<p>French Creoles </p><p><em>A Comprehensive and Comparative Grammar </em></p><p><em>French Creoles: A Comprehensive and Comparative Grammar </em>is the first </p><p>complete reference to present the morphology, grammar, and syntax of a representative selection of French creoles in one volume. </p><p>The book is organised to promote a thorough understanding of the grammar of French creoles and presents its complexities in a concise and readable form. An extensive index, cross-referencing, and a generous use of headings provide readers with immediate access to the information they require. </p><p>The varieties included within the volume provide a representative collection of French creoles from the Indian, Atlantic, and Pacific Oceans, including: Mauritian Creole, Seychelles Creole, Réunion Creole (where relevant), Haitian Creole, Martinique Creole, Guadeloupe Creole, Guyanese French Creole, Karipuna, St. Lucia Creole, Louisiana Creole, and Tayo. </p><p>By providing a comprehensive description of a range of French creoles in a clear and non-technical manner, this grammar is the ideal reference for all linguists and researchers with an interest in Creole studies and in French, descriptive and historical linguistics. </p><p><strong>Anand Syea </strong>is Reader in Linguistics at the University of Westminster (London) and a native speaker of Mauritian Creole. </p><p><em>Routledge Comprehensive Grammars </em></p><p>Comprehensive Grammars are available for the following languages: Bengali Burmese Cantonese Catalan Chinese Danish Dutch French Creoles Greek Indonesian Japanese Kazakh Modern Welsh Modern Written Arabic Panjabi Slovene Swedish Turkish Ukrainian </p><p>French Creoles </p><p><em>A Comprehensive and Comparative Grammar </em></p><p><strong>Anand Syea </strong></p><p>First published 2017 by Routledge 2 Park Square, Milton Park,Abingdon, Oxon OX14 4RN </p><p>and by Routledge 711Third Avenue, NewYork, NY 10017 </p><p><em>Routledge is an imprint of th e T a ylor & Francis Group, an informa business </em></p><p>© 2017 Anand Syea The right of Anand Syea to be identified as author of this work has been asserted by him in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988. </p><p>All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. </p><p><em>Trademark notice</em>: Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are used only for identification and explanation without intent to infringe. </p><p><em>British Library Cataloguing in Publication Data </em></p><p>A catalogue record for this book is available from the British Library </p><p><em>Library of Congress Cataloging in Publication Data </em></p><p>A catalog record for this book has been requested ISBN: 978-1-138-01564-7 (hbk) ISBN: 978-1-315-38858-8 (ebk) </p><p>Typeset in Sabon and Gill Sans by Apex CoVantage, LLC </p><p>To my family and my very good friend, Robert Leyland </p><p><em>Contents </em></p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><strong>List of tables </strong></li><li style="flex:1"><strong>xv </strong></li></ul><p><strong>xvii xviii xix </strong><br><strong>Acknowledgements List of abbreviations List of symbols </strong></p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><strong>1</strong></li><li style="flex:1"><strong>Introduction </strong></li><li style="flex:1"><strong>1</strong></li></ul><p></p><p>1.0 Introduction 1.1 Theories of creole development <br>1.1.1 Monogenesis theory <br>122</p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1">1.1.2 Substratist theory </li><li style="flex:1">3</li></ul><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1">1.1.3 Superstratist theory </li><li style="flex:1">3</li></ul><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1">1.1.4 Universalist theory </li><li style="flex:1">4</li></ul><p>1.1.5 Feature pool hypothesis – an ecological approach <br>1.2 Contemporary debates <br>56<br>1.3 The comparative approach 1.4 About this book <br>79</p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1">1.5 About the French creoles </li><li style="flex:1">10 </li></ul><p>10 11 12 13 <br>1.5.1 The Atlantic French creoles 1.5.2 The French creoles of the Americas 1.5.3 The French creoles of the Indian Ocean 1.5.4 The French creole of New Caledonia (Pacific) </p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><strong>2</strong></li><li style="flex:1"><strong>Nouns </strong></li><li style="flex:1"><strong>14 </strong></li></ul><p></p><p>2.0 Introduction 2.1 General 2.2 Nouns in French <br>2.2.1 Subcategories of nouns <br>14 14 16 16 </p><p>vii </p><p>Contents </p><p>2.2.2 Gender 2.2.3 Number 2.2.4 Agreement 2.2.5 Word order <br>18 20 21 23 23 25 28 31 35 35 41 <br>2.3 Nouns in the French creoles <br>2.3.1 Subcategories of nouns 2.3.2 Gender 2.3.3 Number 2.3.4 Definiteness and specificity 2.3.5 Bare nouns 2.3.6 Noun-noun constructions 2.3.7 Nouns and derivational morphology </p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1">in the French creoles </li><li style="flex:1">44 </li></ul><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1">46 </li><li style="flex:1">2.4 Concluding remarks </li></ul><p></p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><strong>3</strong></li><li style="flex:1"><strong>Determiners </strong></li><li style="flex:1"><strong>47 </strong></li></ul><p></p><p>3.0 Introduction 3.1 General <br>47 47 49 49 50 51 52 53 59 61 74 78 84 <br>3.2 Determiners in French <br>3.2.1 The definite article 3.2.2 The indefinite article 3.2.3 The partitive article <br>3.3 Determiners in the French creoles <br>3.3.1 Loss of French definite articles 3.3.2 The indefinite article 3.3.3 The definite determiner 3.3.4 The demonstrative determiner 3.3.5 The possessive determiner <br>3.4 Concluding remarks </p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><strong>4</strong></li><li style="flex:1"><strong>Pronouns </strong></li><li style="flex:1"><strong>85 </strong></li></ul><p></p><p>4.0 Introduction 4.1 General <br>85 85 86 86 90 90 91 92 93 <br>4.2 Pronouns in French <br>4.2.1 Personal pronouns 4.2.2 Demonstrative pronouns 4.2.3 Possessive pronouns 4.2.4 Reflexive pronouns 4.2.5 Impersonal/expletive pronouns <br>4.3 Pronouns in the French creoles </p><p>viii </p><p>Contents </p><p>4.3.1 Personal pronouns in the French creoles </p><p><em>4.3.1.1 Personal pronouns in the IOC 4.3.1.2 Personal pronouns in Haitian 4.3.1.3 Personal pronouns in Lesser </em><br><em>Antillean creoles </em></p><p>93 93 96 </p><p>98 <br>100 101 </p><p><em>4.3.1.4 Personal pronouns in Guyanese 4.3.1.5 Personal pronouns in Karipuna 4.3.1.6 Personal pronouns in Louisiana Creole </em>102 </p><p>4.3.2 Demonstrative pronouns in the French creoles </p><p><em>4.3.2.1 Demonstrative pronouns in the IOC 4.3.2.2 Demonstrative pronouns in Haitian 4.3.2.3 Demonstrative pronouns in </em><br><em>Lesser Antillean creoles </em></p><p>104 104 105 </p><p>106 107 </p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><em>4.3.2.4 </em></li><li style="flex:1"><em>Demonstrative pronouns in </em></li></ul><p><em>Guyanese and Karipuna </em><br><em>4.3.2.5 Demonstrative pronouns in </em><br><em>Louisiana Creole </em></p><p>4.3.3 Possessive pronouns in the French creoles </p><p><em>4.3.3.1 Possessive pronouns in the IOC 4.3.3.2 Possessive pronouns in the Atlantic </em><br><em>French creoles </em></p><p>108 110 110 </p><p>111 </p><p><em>4.3.3.3 Possessive pronouns in Karipuna and Lousiana Creole </em></p><p>112 115 115 119 <br>4.3.4 Reflexive pronouns in the French creoles </p><p><em>4.3.4.1 Reflexive pronouns in the IOC 4.3.4.2 Reflexive pronouns in Haitian 4.3.4.3 Reflexive pronouns in Lesser </em><br><em>Antillean creoles </em></p><p>121 122 </p><p><em>4.3.4.4 Reflexive pronouns in Guyanese and Karipuna </em><br><em>4.3.4.5 Reflexive pronouns in Louisiana </em><br><em>Creole </em><br><em>4.3.4.6 Reflexive pronouns in Tayo </em></p><p>4.3.5 Impersonal/expletive pronouns in the French creoles <br>123 124 </p><p>126 126 127 129 </p><p><em>4.3.5.1 Impersonal/expletive pronouns in the IOC </em><br><em>4.3.5.2 Impersonal/expletive pronouns in Haitian </em><br><em>4.3.5.3 Impersonal/expletive pronouns in Lesser Antillean creoles </em></p><p>ix </p><p>Contents </p><p><em>4.3.5.4 Impersonal/expletive pronouns in Guyanese and Karipuna </em></p><p>130 </p><p><em>4.3.5.5 Impersonal/expletive pronouns in Louisiana Creole </em></p><p>132 134 135 </p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><em>4.3.5.6 </em></li><li style="flex:1"><em>Impersonal/expletive pronouns in Tayo </em></li></ul><p></p><p>4.4 Concluding remarks </p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><strong>5</strong></li><li style="flex:1"><strong>Adjectives </strong></li><li style="flex:1"><strong>136 </strong></li></ul><p></p><p>5.0 Introduction 5.1 General 5.2 Adjectives in French <br>5.2.1 Adjectives as modifiers <br>136 136 137 137 138 139 139 140 141 143 144 145 145 146 148 151 152 153 155 156 159 161 162 </p><p><em>5.2.1.1 Post-nominal adjectives 5.2.1.2 Pre-nominal adjectives 5.2.1.3 Pre- and post-nominal adjectives </em></p><p>5.2.2 Adjective order 5.2.3 Agreement between adjectives and nouns 5.2.4 Adjectives as heads and complements 5.2.5 Adjectives as nouns and adverbs 5.2.6 Comparative and superlative adjectives <br>5.3 Adjectives in the French creoles <br>5.3.1 Post-nominal adjectives 5.3.2 Pre-nominal adjectives 5.3.3 Pre- and post-nominal adjectives 5.3.4 Adjective order 5.3.5 Adjectives as heads and complements 5.3.6 Adjectives as nouns and adverbs 5.3.7 Comparative and superlative adjectives 5.3.8 Adjective reduplication 5.3.9 Adjective compounds <br>5.4 Concluding remarks </p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><strong>6</strong></li><li style="flex:1"><strong>Adverbs </strong></li><li style="flex:1"><strong>163 </strong></li></ul><p></p><p>6.0 Introduction 6.1 General <br>163 163 165 166 173 178 179 <br>6.2 Adverbs in French 6.3 Adverbs in the French creoles <br>6.3.1 Adverb order 6.3.2 Adverb reduplication <br>6.4 Concluding remarks </p><p>x</p><p>Contents </p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><strong>7</strong></li><li style="flex:1"><strong>Prepositions </strong></li><li style="flex:1"><strong>180 </strong></li></ul><p></p><p>7.0 Introduction 7.1 General 7.2 Prepositions in French 7.3 Prepositions in the French creoles <br>7.3.1 Absence of French grammatical prepositions 7.3.2 The semantics of prepositions 7.3.3 The syntax of prepositions </p><p><em>7.3.3.1 Preposition reanalysis </em></p><p>7.4 Concluding remarks <br>180 180 182 183 183 190 196 199 202 </p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><strong>8</strong></li><li style="flex:1"><strong>Verbs </strong></li><li style="flex:1"><strong>203 </strong></li></ul><p></p><p>8.0 Introduction 8.1 General 8.2 Verbs in French <br>203 203 205 206 211 211 214 214 220 224 225 228 229 231 236 240 245 248 252 <br>8.2.1 French verb morphology <br>8.3 Verbs in the French creoles <br>8.3.1 Morphology of verbs 8.3.2 Typology of verbs in the French creoles </p><p><em>8.3.2.1 Transitive verbs 8.3.2.2 Ditransitive verbs 8.3.2.3 Unaccusative verbs 8.3.2.4 Unergative verbs 8.3.2.5 Ergative verbs </em></p><p>8.3.3 Complex-transitive verbs 8.3.4 Raising verbs 8.3.5 Control verbs 8.3.6 Existential verbs 8.3.7 Causative verbs 8.3.8 Serial verbs <br>8.4 Concluding remarks </p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><strong>9</strong></li><li style="flex:1"><strong>Tense, mood, and aspect </strong></li><li style="flex:1"><strong>254 </strong></li></ul><p></p><p>9.0 Introduction 9.1 General 9.2 Tense, mood, and aspect in French 9.3 Tense, mood, and aspect in the French creoles <br>9.3.1 Tense in the French creoles </p><p><em>9.3.1.1 Present tense </em></p><p>254 254 256 258 263 263 </p><p>xi </p><p>Contents </p><p><em>9.3.1.2 Past tense 9.3.1.3 Future tense </em></p><p>9.3.2 Aspect in the French creoles 9.3.3 Modality in the French creoles <br>9.4 Order of tense, modal, aspect markers 9.5 Concluding remarks <br>269 272 275 284 294 297 </p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><strong>10 Negation </strong></li><li style="flex:1"><strong>299 </strong></li></ul><p></p><p>10.0 Introduction 10.1 General 10.2 Negative sentences in French 10.3 Negative sentences in the French creoles 10.4 Negative words in the French creoles 10.5 Concluding remarks <br>299 299 301 305 311 316 </p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><strong>11 Clause structure and word order </strong></li><li style="flex:1"><strong>318 </strong></li></ul><p></p><p>11.0 Introduction 11.1 General <br>318 318 319 322 325 330 333 342 351 <br>11.2 Typology of sentences in French 11.3 Typology of sentences in the French creoles 11.4 Word order in the French creoles 11.5 Structure of sentences in the French creoles 11.6 Subject-less and object-less sentences 11.7 Independent verb-less sentences 11.8 Concluding remarks </p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><strong>12 Clausal complements and complementisers </strong></li><li style="flex:1"><strong>353 </strong></li></ul><p></p><p>12.0 Introduction 12.1 General 12.2 Clausal complements and complementisers in French 12.3 Clausal complements and complementisers in the French creoles <br>353 353 355 </p><p>359 360 364 367 369 <br>12.3.1 Clausal complements and complementisers in the IOC <br>12.3.2 Clausal complements and complementisers in Haitian <br>12.3.3 Clausal complements and complementisers in Lesser Antillean creoles <br>12.3.4 Clausal complements and complementisers in St. Lucian </p><p>xii </p><p>Contents </p><p>12.3.5 Clausal complements and complementisers in Guyanese <br>12.3.6 Clausal complements and complementisers in Karipuna <br>371 373 <br>12.3.7 Clausal complements and complementisers in Louisiana Creole <br>12.4 Small clause complements in the French creoles 12.5 Concluding remarks <br>374 377 381 </p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><strong>13 Relative clauses </strong></li><li style="flex:1"><strong>382 </strong></li></ul><p></p><p>13.0 Introduction 13.1 General <br>382 382 384 387 387 391 <br>13.2 Relative clauses in French 13.3 Relative clauses in the French creoles <br>13.3.1 Relative clauses in the IOC 13.3.2 Relative clauses in Haitian 13.3.3 Relative clauses in Martinican, Guadeloupean, <br>St. Lucian, and Guyanese <br>13.3.4 Relative clauses in Karipuna 13.3.5 Relative clauses in Louisiana Creole 13.3.6 Relative clauses in Tayo <br>13.4 Non-finite relative clauses in the French creoles 13.5 Free relatives in the French creoles 13.6 Concluding remarks <br>394 398 400 403 404 406 408 </p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><strong>14 Questions </strong></li><li style="flex:1"><strong>410 </strong></li></ul><p></p><p>14.0 Introduction 14.1 General 14.2 Questions in French 14.3 Questions in the French creoles <br>14.3.1 Yes/no questions <br>410 410 412 415 415 418 418 431 433 435 436 438 439 441 <br>14.3.2 Wh-questions </p><p><em>14.3.2.1 Direct wh-questions 14.3.2.2 Indirect wh-questions 14.3.2.3 Long wh-questions 14.3.2.4 Multiple wh-questions 14.3.2.5 Wh-in-situ questions </em></p><p>14.3.3 Verification tag questions <br>14.4 A note on questions in Tayo 14.5 Concluding remarks </p><p>xiii </p><p>Contents </p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><strong>15 Cleft, topic, and dislocated constructions </strong></li><li style="flex:1"><strong>443 </strong></li></ul><p></p><p>15.0 Introduction 15.1 General 15.2 Cleft, topic, and left dislocated constructions in French 15.3 Cleft, topic, and left dislocated constructions in the <br>French creoles <br>443 443 445 </p><p>447 448 448 454 <br>15.3.1 Cleft constructions </p><p><em>15.3.1.1 Cleft constructions in the IOC 15.3.1.2 Cleft constructions in Haitian 15.3.1.3 Cleft constructions in Martinican and Guadeloupean </em><br><em>15.3.1.4 Cleft constructions in St. Lucian 15.3.1.5 Cleft constructions in Guyanese 15.3.1.6 Cleft constructions in Karipuna 15.3.1.7 Cleft constructions in Louisiana Creole 15.3.1.8 Summary </em></p><p>458 460 461 463 463 464 </p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1">466 </li><li style="flex:1">15.3.2 Topic constructions </li></ul><p></p><p><em>15.3.2.1 T opic constructions in the French creoles </em>467 </p><p>15.3.2.1.1 Topic constructions in the IOC <br>15.3.2.1.2 Topic constructions in Haitian <br>467 470 <br>15.3.2.1.3 Topic constructions in <br>Martinican and Guadeloupean <br>15.3.2.1.4 Topic constructions in <br>Karipuna <br>471 473 <br>15.3.2.1.5 Topic constructions in <br>Louisiana Creole <br>15.3.3 Dislocated constructions in the French creoles </p><p><em>15.3.3.1 Left dislocated constructions in the IOC </em></p><p>474 475 </p><p>475 </p><p><em>15.3.3.2 Left dislocated constructions in Haitian </em>478 <em>15.3.3.3 Left dislocated constructions in Martinican and Guadeloupean </em><br><em>15.3.3.4 Left dislocated constructions in </em><br><em>Guyanese and St. Lucian </em></p><p>478 481 </p><p><em>15.3.3.5 Left dislocated constructions in </em><br><em>Karipuna and Louisiana Creole </em></p><p>15.4 Concluding remarks <br>482 484 </p><p>xiv </p><p><strong>Bibliography Index </strong><br><strong>486 495 </strong></p><p><em>Tables </em></p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1">2.1 </li><li style="flex:1">Determiner-less (bare) nouns in English, French, </li></ul><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1">and the IOC </li><li style="flex:1">36 </li></ul><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1">44 </li><li style="flex:1">2.2 </li></ul><p>3.1 <br>Derivational morphology in French Agglutinated indefinite articles in Louisiana Creole and the IOC The demonstrative determiners in the French creoles French attributive possessive determiner The possessive determiner in the French creoles French personal pronoun system <br>57 75 79 79 87 <br>3.2 3.3 3.4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 <br>French absolute possessive pronouns IOC personal pronoun system <br>91 93 96 97 <br>Réunion Creole personal pronoun system Haitian personal pronoun system Lesser Antillean personal pronoun system Guyanese personal pronoun system Karipuna personal pronouns <br>98 <br>100 101 102 109 110 114 115 125 <br>Louisiana Creole personal pronoun system <br>4.10 Demonstrative pronouns in the French creoles 4.11 Possessive pronouns in the IOC 4.12 Absolute possessive pronouns in Réunion Creole 4.13 Possessive pronouns in the French creoles 4.14 Reflexive pronouns in the French creoles 4.15 Distribution of the impersonal, pleonastic/expletive pronouns in the French creoles <br>5.1 6.1 6.2 6.3 6.4 <br>134 158 168 169 170 171 <br>Distribution of comparative markers in the French creoles Types of adverbs in the IOC Types of adverbs in Haitian Creole Types of adverbs in Martinican Types of adverbs in Karipuna </p><p>xv </p><p>Tables </p><p>6.5 Types of adverbs in Louisiana Creole 8.1 Existential verbs in the French creoles 8.2 Causative verbs in the French creoles 9.1 Inventory of tense, mood, and aspect markers in the French creoles <br>9.2 Summary of modality markers in the French creoles <br>11.1 Referential, arbitrary, and expletive null subjects and objects in the French creoles <br>172 244 247 </p><p>283 293 </p><p>342 424 485 <br>14.1 Question words in the French creoles 15.1 Topic, cleft, and left dislocation in the French creoles </p><p>xvi </p><p><em>Acknowledgements </em></p><p>I am immensely grateful to Paul Bennett for his detailed comments on the chapters in this book. I would also like to thank him for his support, kindness, and generosity over the last thirty-odd years. </p><p>I am also grateful to Alain Kihm from CNRS (Paris) for reading and commenting on some of the chapters. </p><p>I would also like to thank members of GDRI-Seepicla group (including Anne Zribi-Hertz, Olivier Bonami, and Emmanuel Schang, amongst others) for inviting me to be part of the European research group on French creoles. The meetings I attended were very fruitful and inspiring and gave me plenty to think about when it came to planning this book. </p><p>My thanks also to the University of Westminster for granting me research leave for one semester to work on this book. </p><p>Finally, I thank my wife, Susan, for her support and my daughter, Emma, for her support and help with proofreading the manuscript. Needless to say all errors remain my own. </p><p>xvii </p><p><em>Abbreviations </em></p><p>ADVP AP <br>Adverbial phrase Adjectival phrase <br>Lit M<br>Literally Martinican Creole Mauritian Creole Negative Noun phrase Perfective Plural Prepositional phrase Present <br>COMP Complementiser DDEF DEM DET EMPH Emphasiser Eq Fr FUT G<br>MC NEG NP PERF PLU PP PRES PROG QREL SSt. L T1s 2s 3s 1p 2p 3p <br>Dominican Definite Demonstrative Determiner </p><p>Equative French Future <br>Progressive Question marker Relative pronoun Seychelles Creole St. Lucian Creole Tayo Creole First person singular Second person singular Third person singular First person plural Second person plural Third person plural <br>Guyanese French Creole Guadeloupean Creole Haitian Creole Habitual Indian Ocean creoles (Seychelles, Mauritius, Rodrigues) Irrealis Karipuna Creole Louisiana Creole <br>Gu HHAB IOC </p>
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages43 Page
-
File Size-