Frazeologie V Srbském Mediálním Diskurzu (Se Zaměřením Na Audiovizuální Média)

Frazeologie V Srbském Mediálním Diskurzu (Se Zaměřením Na Audiovizuální Média)

Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav slavistiky Sdružená jihoslovanská studia Bc. Denisa Šušlíková Frazeologie v srbském mediálním diskurzu (se zaměřením na audiovizuální média) Magisterská diplomová práce Vedoucí práce: Mgr. Pavel Krejčí, Ph. D. 2019 Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracovala samostatně s využitím uvedených pramenů a literatury. Zde bych chtěla poděkovat vedoucímu práce Mgr. Pavlovi Krejčímu, Ph. D. za cenné rady a připomínky, které mi poskytl, a také za jeho vstřícný přístup. Obsah Úvod .......................................................................................................................................................... 6 1. Teoretická část ............................................................................................................................. 8 1.1. Úvod o frazeologii .............................................................................................................. 8 1.1.1. Frazeologie na srbochorvatském území ........................................................... 9 1.2. Definice pojmů frazém a idiom ................................................................................... 10 1.3. Klasifikace frazémů podle Vinogradova .................................................................. 11 1.4. Konstrukční třídění frazémů podle Mlacka ........................................................... 12 1.5. Vlastnosti frazeologické jednotky .............................................................................. 13 1.6. Vlastnosti frazeologické jednotky podle Mlacka .................................................. 14 1.7. Původ frazémů .................................................................................................................. 15 1.7.1. Klasifikace dle původu frazému podle Mlacka ............................................. 17 1.8. Tvar frazému ...................................................................................................................... 18 1.9. Styl frazému........................................................................................................................ 19 1.10. Časové ohraničení frazémů ...................................................................................... 21 1.11. Regionální ohraničení frazeologie ........................................................................ 21 1.12. Další dělení frazémů dle Mlacka ............................................................................ 22 1.12.1. Dělení frazémů podle funkce .......................................................................... 22 1.12.2. Slovnědruhové dělení frazémů ...................................................................... 23 1.12.3. Dělení podle vztahu frazémů k spisovnému jazyku .............................. 23 1.12.4. Rozdělení frazémů podle vztahu mezi jejich ustáleností a variantností ................................................................................................................................. 24 1.13. Varianty a aktualizace frazémů .............................................................................. 25 1.13.1. Morfologické varianty frazému ..................................................................... 25 1.13.2. Syntaktické varianty frazému ........................................................................ 26 1.13.3. Lexikální varianty frazémů ............................................................................. 27 1.13.4. Komplexní varianty frazeologické jednotky ............................................. 27 1.14. Aktualizace frazeologické jednotky ...................................................................... 28 1.14.1. Morfologické aktualizace ................................................................................. 28 1.14.2. Syntaktické aktualizace .................................................................................... 29 1.14.3. Kontextová aktualizace frazému ................................................................... 29 1.15. Žurnalistika a televizní zpravodajství .................................................................. 31 1.15.1. Specifika televizního zpravodajství .................................................................. 31 1.15.2. Jazyk televizního zpravodajství ..................................................................... 33 1.16. Typologie televizní zpravodajské produkce ..................................................... 33 1.17. Televizní zpráva ........................................................................................................... 35 1.17.1. Druhy televizní zprávy ...................................................................................... 35 1.18. Žurnalistika mluvená a psaná ................................................................................. 38 1.19. Vybrané srbské televizní stanice a pořady ........................................................ 42 2. Praktická část ............................................................................................................................. 45 2.1. Dělení frazémů dle obsažených komponentů ....................................................... 46 2.1.1. Frazémy obsahující komponenty označující barvu ................................... 46 2.1.2. Frazémy s komponenty označujícími přírodní jevy a elementy ........... 48 2.1.3. Somatické frazémy .................................................................................................. 52 2.1.4. Frazémy obsahující komponent označující násilí ....................................... 57 2.1.5. Frazémy s komponenty vyjadřujícími mentální pochody člověka ...... 59 2.1.6. Frazémy s numerickými komponenty ............................................................ 62 2.1.7. Frazémy obsahující komponenty označující jevy živé přírody ............. 64 2.1.8. Frazémy obsahující biblické komponenty ..................................................... 66 2.1.9. Frazémy obsahující komponenty obsahující termíny umění ................. 67 2.1.10. Frazémy obsahující komponenty označující hru .................................... 68 2.1.11. Frazémy obsahující komponenty označující vybavení domácnosti 69 2.1.12. Frazémy obsahující komponenty označující oblečení .......................... 72 2.1.13. Frazémy obsahující komponenty vyjadřující termíny z finančnictví 72 2.1.14. Frazémy obsahující grafické útvary ............................................................. 74 2.1.15. Frazémy metajazykové ..................................................................................... 76 2.1.16. Frazémy obsahující komponent označující pohyb a pozici ................ 76 2.1.17. Ostatní nezařazené frazémy ........................................................................... 77 Závěrečné shrnutí .............................................................................................................................. 79 Резиме ................................................................................................................................................... 83 Seznam použité literatury, pramenů a zdrojů ........................................................................ 85 Primární prameny ......................................................................................................................... 85 Sekundární prameny ................................................................................................................... 89 5 Úvod Tématem naší práce je frazeologie v srbském mediálním diskurzu se zaměřením na audiovizuální média. Naším cílem je shromáždění frazémů použitých v srbských zpravodajských pořadech, jejich rozdělení do skupin podle podobného znaku, v našem případě podle komponentů, které tyto frazémy obsahují, a jejich další analýza z hlediska jevu, který vyjadřují – negativní, pozitivní nebo neutrální. Dále se také zabýváme četností výskytu těchto frazémů. V první polovině teoretické části naší práce se zabýváme frazeologií. Uvádíme základní informace, například kdy se začali lingvisti o frazeologii zajímat a jaká byla situace na srbochorvatském území. Dále definujeme pojmy frazém a idiom. Protože teoretické základy frazeologie představil Viktor V. Vinogradov, zmiňujeme jeho klasifikaci frazémů na základě sémantické spojitosti (korelace mezi globálním významem frazémů a jejich komponentů). Také uvádíme konstrukční dělení frazémů podle Jozefa Mlacka. Důležité jsou vlastnosti frazémů, proto jsme pro porovnání uvedli dva výčty jejich vlastností, v kterých můžeme vidět, jak předpokládáme, velkou podobnost. Poté se věnujeme původu frazémů a tuto část doplňujeme klasifikací podle původu od Jozefa Mlacka. V této práci zmiňujeme více klasifikací z knihy Slovenská frazeológia Jozefa Mlacka. Dále navazujeme rozpravou o tvarech frazémů, kdy frazém může představovat pouze jedno fonetické slovo nebo mohou svým tvarem odpovídat celé větě. Frazémy se dají zkoumat i ze stylistického hlediska, tedy do jakého funkčního stylu připadají. Lze je najít ve všech funkčních stylech. Frazémy se mohou ohraničovat časově – existují frazeologické archaismy, historismy, ale i neologismy. A v neposlední řadě lze frazémy ohraničit i územně – uvádíme na jakém jazykovém teritoriu se používají. Různé užití frazémů nemusí být regionálně ohraničené, ale mohou se používat na velkém území. V druhé polovině teoretické části se přesouváme k žurnalistice a televiznímu zpravodajství, jelikož frazémy sbíráme ze srbských televizních zpravodajských a informativních

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    90 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us