MAGAZINE reportaža report Dubrovački tradicijski nakit Traditional Dubrovnik Jewllery intervju interview Matija Dedić Sviram najljepši instrument na svijetu I Play the Most Beautiful Instrument in the World Goran Čolak Čovjek koji ne poznaje granice A Man Who Knows No Limits hotel magazine 2018 | besplatni primjerak | your free personal copy | issn 2584-3230 dobrodošli! welcome! Dragi gosti i čitatelji, i ove vam godine želimo dobrodošlicu u svoj prekrasni grad i na stranice svoga časopisa. Prošlogodiš- nje pokretanje Sun Gardens Magazinea pokazalo se kao izvrstan potez i drago nam je zbog toga. Zato smo i ove godine tu za vas. Pripremili smo vam mnoštvo zanimljivih tekstova – ne- koliko intervjua s iznimno interesantnim i uspješnim sugovor- nicima, vodič kroz prošlost i sadašnjost Dubrovačkih ljetnih igara, kao i neke druge primamljive teme. Nemojte nešto pre- skočiti jer vas unutar stranica čeka i tekst o pet stvari koje bi bilo šteta propustiti u Dubrovniku i okolici. Ugodan boravak vam želimo, odmarajte se i opustite, ljeto je uvijek najbolje vrijeme za to. Još ako ste, k tome, i u Dubrovni- ku... što bolje možete poželjeti? Dear guests and readers, this is another year that we welcome you to our beautiful city and the pages of our magazine. Last year’s inauguration of Sun Gardens Magazine turned out to be a brilliant move and we are very pleased about it. This is why we are here for you this year as well. We have prepared a num- ber of intriguing articles – several interviews with very inter- esting and successful people, a guide to the past and the pres- ent of Dubrovnik Summer Festival, and many other riveting topics. Do not skip any pages, because one of the articles talks about five things tourists should not miss to see in Dubrovnik and the vicinity. Have a pleasant stay, get plenty of rest and relaxation; summer is always the best time to do that. If you also happen to be in Dubrovnik... what more could you ask for? /1 SUN GARDENS MAGAZINE SADRŽAJ CONTENT IMPRESSUM OSTALO U IZDANJU IMPRESSUM 62 ALSO IN THIS ISSUE Izdavač Editor 14 Novosti Dubrovački vrtovi sunca d.o.o. News Na moru 1 Dubrovački 20 234 Orašac 18 Ognjen Vukojević [email protected] tradicijski nakit ponovno s nama www.sungardensdubrovnik.com Ognjen Vukojević is Traditional with us again Uredništvo Editorial board Zaposlena d.o.o. Dubrovnik 20 Igor Hajdarhodžić: Dobra umjetnost Marketing Marketing Jewellery je čista fizika Dubrovački vrtovi sunca d.o.o. Igor Hajdarhodžić: Good Art is Pure Dizajn i prijelom Design & layout Physics Brandmama d.o.o. 26 Igra prijestolja i Lektura Proofreading drugi popularni Julijana Jurković naslovi snimani u Dubrovniku Prijevod na engleski Translation Game of Thrones to English and Other Popular ETNOtrend d.o.o. Titles Filmed in Dubrovnik Fotografije Photographies Matija Dedić: najpoznatiji hrvatski jazz pijanist i skladatelj Zoran Marinović, Damir Fabijanić, o jazzu, Porinu, obitelji i sviranju Croatian’s most famous jazz Tradicija poluotoka Pelješca 50 Gastronomski kutak Tomislav Smoljanović, Matea Šabić, pianist and composer about jazz, Porin, his family and his playing The Culinary Corner Shutterstock 4 The Tradition of the Pelješac Peninsula 56 Sun Garden Naslovnica Cover Summer Festival Zoran Marinović Sun Garden Summer Festival MAGAZINE 70 Sedamdeset kulturnih ljeta reportaža report 70 Summers Dubrovački tradicijski nakit Traditional Dubrovnik Jewllery of Culture intervju interview Matija Dedić Sviram najljepši instrument na svijetu I Play the Most Beautiful Instrument in the World 80 Od Teslina izuma do Goran Čolak Čovjek koji ne poznaje granice A Man Who Knows No Limits električnih vozila From Tesla’s Invention to Electric Cars hotel magazine 2018 | besplatni primjerak | your free personal copy | issn 2584-3230 88 Ne propustite ove skrivene bisere Do not miss this Tisak Print hidden pearls Kerschoffset 92 Godišnji vodič kroz kulturna događanja u Dubrovniku Goran Čolak: vrhunski ronilac koji ruši tuđe i vlastite rekorde 44 2018-2019 Dubrovnik A top diver who breaks other’s people and his own records 36 Cultural Events Calendar /2 /3 SUN GARDENS MAGAZINE INTERVJU INTERVIEW Author Ana Gruden Photographs Tomislav Smoljanović, private archive of Matija Dedić Matija Dedić Sviram najljepši instrument na svijetu I Play the Most Beautiful Instrument in the World S najpoznatijim hrvatskim jazz pijanistom razgovarali smo o Dubrovniku, o njegovoj glazbenoj karijeri We talked to Croatia’s most famous jazz pianist in Dubrovnik. We talked about his music career. Najpoznatiji hrvatski jazz pijanist i skla- Matija Dedić, Croatia’s most famous jazz datelj, Matija Dedić, mnogo je vremena pianist and composer has spent a lot of proveo u Dubrovniku. Još od tinejdžer- time in Dubrovnik. He started coming as skih dana, kada je dolazio na ljetovanje k a teenager, when he would visit his fam- obitelji, do danas, kada je redovni izvo- ily and spend his summer holidays with đač na Dubrovačkim ljetnim igrama. them, and he has been coming back until today, when he regularly performs at the Ovaj nadareni pijanist, sin poznatih hr- Dubrovnik Summer Festival. vatskih glazbenika Arsena Dedića i Gabi Novak, ispričao je, ekskluzivno za Sun The son of famous Croatian musicians Gardens Magazine, ponešto o jazzu i o Arsen Dedić and Gabi Novak talked ex- najznačajnijoj hrvatskoj glazbenoj nagra- clusively to Sun Gardens Magazine about di Porin – a osvojio ih je čak 30, te pone- jazz, about the 30 Porin Croatian Music što o obitelji i o tome kako i kada svira. Awards that he won, about his family and about how and when he plays. /4 /5 SUN GARDENS MAGAZINE / Intervju Interview U inozemstvu se ne svira za mno- go veći novac nego ovdje, ali je odnos države prema glazbenicima mnogo bolji You don’t play for much more money abroad than here, but these countries treat musicians significantly better Tijekom 2016. godine dva puta ste boravili u During 2016, you were in the world’s jazz capi- New Yorku, svjetskoj prijestolnici jazza, zbog tal New York twice, recording albums. snimanja albuma. I recorded two albums in New York U New Yorku sam tijekom 2016. snimio during 2016. I made an exclusively in- dva albuma. Napravio sam jedno isklju- ternational release, which was published čivo inozemno izdanje koje je izašlo u in Chicago as an homage to my father. Chicagu kao posveta mom ocu, a pola Half a year later, I made an album with godine kasnije sam s kolegom Juretom a colleague, Slovenian saxophonist Jure Puklom, slovenskim saksofonistom koji Pukl, who lives in New York. It was re- sam u Austriji, Danskoj, Češkoj, Portuga- Czech Republic, Portugal, Switzerland and živi u New Yorku, napravio album koji leased in England. I have also recorded a lu, Švicarskoj i Njemačkoj. Mogu samo Germany. I can only draw the conclusion je izašao u Engleskoj. U međuvremenu regional album in the meantime. zaključiti da sviram najljepši instrument that I play the most beautiful instrument in sam snimio i regionalni album. na svijetu. the world. I go to New York less and less, because I Zapravo je nevjerojatno da mu- U New York odlazim sve manje jer mi je have a much higher rating in the region zičar poput mene, koji se ne bavi Osim New Yorka, koji su još centri jazza u svijetu? What are other jazz centres in the world besides NY? rejting u regiji mnogo veći nego bilo gdje than anywhere else in the world. Besides, komercijalnom glazbom, može biti drugdje u svijetu. Osim toga, na potezu one can play in very many places between tako uspješan kada su glazbene Kad je jazz u pitanju, New York je cen- New York is the world’s centre of jazz. od Makedonije do Ljubljane može se svi- Macedonia and Ljubljana. And I am also nagrade u pitanju. Pretpostavljam tar svijeta, iako je trenutačno Europa za Although Europe is currently economi- rati na mnogo mjesta. A blizu sam i kuće, close to home, which is not unimportant, da sam imao i malo sreće. glazbenike ekonomski povoljnija nego cally more favourable for musicians than što nije nevažno, jer imam kćer koja because I have a daughter in puberty and Amerika. Znate kako to ide, u zemljama America. You know how it is, everything je u pubertetu i mamu koja ima dosta an elderly mother, and I myself am not a It is actually unbelievable that gdje je ekonomija jaka, sve je jako, pa is strong in countries with strong economy, godina, a nisam ni ja više klinac, pa mi kid anymore, so it is convenient to be in the a musician who doesn’t play co- tako i jazz. To su zemlje Skandinavije, including jazz. Those are the Scandinavian odgovara da sam u susjedstvu. Poslujem neighbourhood. Business is excellent and mmercial music can be this su- Švicarska, Italija i sl. U inozemstvu se ne countries, Switzerland, Italy and similar odlično, a ne izbivam previše. Idealna I am not away too much. An ideal combi- ccessful in winning music awards. svira za mnogo veći novac nego ovdje, countries. You don’t play for much more kombinacija. U fazi u kojoj se trenutačno nation. In the phase that I am in right now, I suppose that I have also had a ali je odnos države prema glazbenicima money abroad than here, but these coun- nalazim, postaje luksuz odlaziti tako going so far away becomes a luxury. But I little bit of luck. mnogo bolji. Velika je razlika. Muzičari tries treat musicians significantly better. daleko. No, i dalje održavam kontakte still keep in touch with people who are im- imaju mnogo više prilika svirati. It’s a great difference. Musicians have koji su mi važni i dragi. Od značajni- portant and dear to me. As for more signifi- much more opportunity to play.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages51 Page
-
File Size-