BOE 012 De 02/06/2003 Sec 1 Pag 2428 A. 2430

BOE 012 De 02/06/2003 Sec 1 Pag 2428 A. 2430

2428 Dilluns 2 juny 2003 Suplement núm. 12 Disposició transitòria única. Això no obstant, les directives esmentades han sofert diverses modificacions que han estat incorporades al Les embarcacions d’esbarjo matriculades han de com- nostre ordenament jurídic mitjançant les ordres minis- pletar, en el termini de sis mesos des de l’entrada en terials corresponents, l’última de les quals ha estat l’Ordre vigor d’aquesta Ordre, els elements de seguretat que APA/227/2003, de 4 de febrer, per la qual es modi- portin a bord amb els altres que siguin obligatoris d’acord fiquen alguns annexos del dit Reial decret 2071/1993, amb el que aquesta estableix. Per als equips esmentats de conformitat amb l’habilitació que estableix la dispo- en el capítol V, el termini és de nou mesos. sició final primera del Reial decret 2071/1993. En aquest sentit, mitjançant aquesta Ordre, s’incor- Disposició derogatòria única. poren a l’ordenament jurídic intern la Directiva 2003/21/CE de la Comissió, de 24 de març de 2003, Queden derogades totes les disposicions del mateix per la qual es modifica la Directiva 2001/32/CE en rela- rang o de rang inferior que s’oposin al que disposa aques- ció amb determinades zones protegides a la Comunitat ta Llei i, en concret: exposades a riscos fitosanitaris específics, i la Directiva 2003/22/CE, de la Comissió de 24 de març de 2003, L’Ordre de 10 de juny de 1983 sobre normes com- per la qual es modifiquen determinats annexos de la plementàries d’aplicació al Conveni internacional per a Directiva 2000/29/CE del Consell relativa a les mesures la seguretat de la vida humana a la mar de 1974, i de protecció contra la introducció a la Comunitat d’or- el seu protocol de 1978 als vaixells i les embarcacions ganismes nocius per als vegetals o productes vegetals nacionals, modificada per l’Ordre de 31 de gener de i contra la seva propagació a l’interior de la Comunitat. 1986 i l’Ordre de 29 d’agost de 1986, pel que fa a En l’elaboració d’aquesta disposició han estat con- les embarcacions compreses en l’àmbit d’aplicació d’a- sultades les comunitats autònomes i els sectors afectats. questa Ordre. En virtut d’això, disposo: Disposició final única. Entrada en vigor. Article únic. Modificació dels annexos del Reial decret 2071/1993, de 26 de novembre. Aquesta Ordre entra en vigor al cap de tres mesos de la publicació en el «Butlletí Oficial de l’Estat». Els annexos I, II, III, IV i V del Reial decret 2071/1993, Madrid, 28 d’abril de 2003. de 26 de novembre, relatiu a les mesures de protecció contra la introducció i difusió al territori nacional i de ÁLVAREZ-CASCOS FERNÁNDEZ la Comunitat Econòmica Europea d’organismes nocius per als vegetals o productes vegetals, així com per a l’exportació i el trànsit cap a països tercers, queden modi- ficats d’acord amb el que disposa l’annex d’aquesta Ordre. MINISTERI D’AGRICULTURA, Disposició derogatòria. Derogació normativa. Queden derogades totes les disposicions del mateix PESCA I ALIMENTACIÓ rang o inferior que s’oposin al que preveu aquesta Ordre. Disposició final única. Entrada en vigor. 9582 ORDRE APA/1145/2003, de 30 d’abril, per la qual es modifiquen determinats annexos Aquesta Ordre entra en vigor l’endemà de la publi- del Reial decret 2071/1993, de 26 de novem- cació en el «Butlletí Oficial de l’Estat». bre, relatiu a les mesures de protecció contra Madrid, 30 d’abril de 2003. la introducció i difusió al territori nacional i ARIAS CAÑETE de la Comunitat Econòmica Europea d’orga- nismes nocius per als vegetals o productes vegetals, així com per a l’exportació i el trànsit ANNEX cap països tercers. («BOE» 113, de 12-5-2003.) 1. El text de la columna de la dreta del punt 1 de la lletra b) de la part B de l’annex I, se substitueix pel El Reial decret 2071/1993, de 26 de novembre, rela- següent: tiu a les mesures de protecció contra la introducció i difusió al territori nacional i de la Comunitat Econòmica «DK, F (Bretanya), IRL, P (Açores), FIN, S (excepte Europea d’organismes nocius per als vegetals o produc- zones dels termes municipals de Bromölla, Hässleholm, tes vegetals, així com per a l’exportació i el trànsit cap Kristianstad i Östra Göinge al comtat de Skåne), UK (Ir- a països tercers va incorporar a l’ordenament jurídic landa del Nord»). intern la Directiva 77/93/CEE del Consell, de 21 de 2. L’últim paràgraf de la part B de l’annex I se subs- desembre de 1976, relativa a les mesures de protecció titueix pel text següent: contra la introducció a la Comunitat d’organismes nocius per als vegetals o productes vegetals i contra la seva «A l’epígraf b)1, per a Suècia, el període de reco- propagació a l’interior de la Comunitat, codificada per neixement de zona protegida finalitza el 31 de març la Directiva 2000/29/CE del Consell de 8 de maig de de 2004». 2000 amb un títol idèntic que l’anterior, i la Directiva 3. La part B de l’annex II es modifica de la manera 92/76/CEE de la Comissió, de 6 d’octubre de 1992, següent: per la qual es reconeixen zones protegides a la Comunitat exposades a riscos fitosanitaris específics, substituïda Al punt 2 de la lletra b), el text de la tercera columna per la Directiva 2001/32/CE de la Comissió, de 8 de se substitueix pel següent: maig de 2001, per la qual es reconeixen zones pro- «E, F (Còrsega), IRL, I (Abruços; Pulla; Basilicata; Calà- tegides a la Comunitat exposades a riscos fitosanitaris bria; Campània; Emília-Romanya: províncies de For- i es deroga la Directiva 92/76/CEE. lì-Cesena, Parma, Piacenza i Rímini; Friül-Venècia Júlia; Suplement núm. 12 Dilluns 2 juny 2003 2429 Laci; Ligúria; Llombardia; les Marques; Molise; Piemont; 6. La part B de l’annex IV es modifica de la manera Sardenya; Sicília; Toscana; Trentino-Alto Adige: provín- següent: cies autònomes de Bolzano i Trento; Úmbria; Vall d’Aosta; Vèneto: excepte, a la província de Rovigo, els municipis a) Als punts 20.1, 20.2, 22, 23, 25, 26, 27.1, 27.2 de Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San i 30, el text de la tercera columna se substitueix pel Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio següent: Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle «DK, F (Bretanya), IRL, P (Açores), FIN, S (excepte Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Cas- zones dels termes municipals de Bromölla, Hässleholm, telguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Kristianstad i Östra Göinge al comtat de Skåne), UK (Ir- Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara; landa del Nord»). a la província de Pàdua, els municipis de Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara b) El text de la lletra a) de la segona columna del Pisani, Masi i, a la província de Verona, els municipis punt 21 se substitueix pel següent: de Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco all’A- dige, Vila Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, «els vegetals són originaris de les zones protegides Angiari), A [Burgenland, Caríntia, Baixa Àustria, Tirol (dis- d’E, F (Còrsega), IRL, I (Abruços; Pulla; Basilicata; Calàbria; tricte administratiu de Lienz), Estíria, Viena], P, FIN, UK Campània; Emília-Romanya: províncies de Forlì-Cesena, (Irlanda del Nord, illa de Man i illes del canal de la Parma, Piacenza i Rímini; Friül-Venècia Júlia; Laci; Ligúria; Mànega»). Llombardia; les Marques; Molise; Piemont; Sardenya; 4. L’últim paràgraf de la part B de l’annex II se subs- Sicília; Toscana; Trentino-Alto Adige: províncies autòno- titueix pel text següent: mes de Bolzano i Trento; Úmbria; Vall d’Aosta; Vèneto: excepte, a la província de Rovigo, els municipis de Rovi- «A l’epígraf b)2 per a Irlanda, Itàlia (Pulla; Emí- go, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, lia-Romanya: províncies de Forlì-Cesena, Parma, Piacenza Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, i Rímini; Llombardia; Trentino-Alto Adige: província autò- Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, noma de Bolzano; Vèneto: excepte, a la província de Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Rovigo, els municipis de Rovigo, Polesella, Villamarzana, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelgugliel- Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, mo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara; a la pro- Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fies- víncia de Pàdua, els municipis de Castelbaldo, Barbona, so Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giac- Piacenza d’Adige, Vescovana, S.Urbano, Boara Pisani, ciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Masi i, a la província de Verona, els municipis de Palù, Stienta, Gaiba, Salara; a la província de Pàdua, els muni- Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco all’Adige, Vila cipis de Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige, Ves- Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari), A covana, S.Urbano, Boara Pisani, Masi i, a la província [Burgenland, Caríntia, Baixa Àustria, Tirol (districte admi- de Verona, els municipis de Palù, Roverchiara, Legnago, nistratiu de Lienz), Estíria, Viena], P, FIN, UK (Irlanda del Castagnaro, Ronco all’Adige, Vila Bartolomea, Oppeano, Nord, illa de Man i illes del canal de la Mànega»). Terrazzo, Isola Rizza, Angiari), i Àustria [Burgenland, Caríntia, Baixa Àustria, Tirol (districte administratiu de c) El text de la tercera columna del punt 21 se subs- Lienz), Estíria, Viena], el període de reconeixement de titueix pel següent: les zones esmentades protegides finalitza el 31 de març de 2004».

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    3 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us