Paweł Zatryb to Polish Freelance Translator with Six Years of Experience

Paweł Zatryb to Polish Freelance Translator with Six Years of Experience

I am a native Polish speaker, resident in Poland and English Paweł Zatryb to Polish freelance translator with six years of experience. Translator EN ► PL Personal Info Selected subtitling projects from 2019/2020 Phone Project Power (TV series, action, crime, drama) +48694157548 Human Nature (Documentary) E-mail Outer Banks (TV series, action, crime, drama) [email protected] Self Made: Inspired by the Life of Madam C.J. Walker (TV series) Proz profile https://www.proz.com/translator Earthquake Bird (crime, drama, mystery) /1793600 Best F(r)iends Volume 1 and 2 (comedy, thriller) LinkedIn Miles Davis: Birth of the Cool (documentary) www.linkedin.com/in/zatrybpawel Pinky Malinky (animation, family, comedy) Samples (links) Forza Horizon 4 (features preview, short game trailer) Forza Horizon 4 features (game Introducing the Xbox Adaptive Controller (game controller video trailer subtitling) introduction) Dota 2 Character Art Guide Dunkirk [behind the scenes content] (feature film, drama, history) Mark Grist Battles the World (documentary subtitling) - Games localization and games related projects strong language Below (website translation) Expertise Link • Games: arcade games, VR, user manuals, guides, instructions, Solaroids: Prologue (game and Steam webpage translation) review, websites, games (voluntary translation) descriptions on websites. Game available on Steam: Solaroids Prologue (link) • Marketing: product instruction The Lab: Robot Repair, Slingshot, Secret Shop (community game manuals, newsletters. translation) • Films: TV series, feature films, online courses, family films, Counter-Strike: Global Offensive “Operation Wildfire” (blog talk-shows, action/adventure, post translation) (voluntary translation) comedy, crime, drama, Dota 2 – Workshop guides: Character Art Guide; Authoring historical, science fiction, animation, documentaries, Arcana, Ability, and Ambient Textures; Item Model Requirements; Bollywood, games trailers. Item Shader Masks; Submitting Items; Music Packs (website + Over 150 hours of experience in translation) (voluntary translation) translation and QC Steam Link – FAQ, troubleshooting guides, installation guide + Subtitling, template (website translation) (voluntary translation) creation/adjustment, quality control HTC Vive Pre – Installation Guide (voluntary translation) Skills Steam VR – troubleshooting guide (website translation) (voluntary translation) Subtitling General translations Subtitles coding Instructions manuals and products descriptions for toys Subtitles Newsletters, press releases, social media posts template creation Experience Subtitles 2018 - Translator - subtitler and QC specialist quality control present TVT Media Fulfilling I provide subtitling and quality control services for the SVOD provider. timed text requirements 2017 - Translator present GoTransparent Games Translations of game websites, manuals, game trailers, interactive translation courses. CAT tools 2016 - Subtitling and quality control present Video vendors Building Keystone Media terminology and IDC Digital translation ComTranslations bases TransPerfect HTML/CSS SDI Media ZOO Digital Group plc General Sfera Studios LLC translations 2015 - Voluntary translations IT/Internet present Valve Corporation translations Steam platform translations, including Valve games (DOTA2, Counter- Strike: Global Offensive, Killing Floor 2), associated blogs/web Software pages (Steam help) or games items. Subtitle Next – 2013 - Video translation subtitles present Amara creation Subtitles translation, TED conferences – “The new bionics that let us run, climb and dance” with the use of Amara service. MemoQ – The translation is available below: translations New bionics let us run, climb and dance | Hugh Herr (link) Xbench – Subtitles translation, TED conferences – “Michael Dickinson: How a quality control fly flies?” with the use of Amara service. The translation is available below: Languages How a fly flies | Michael Dickinson (link) English 2013 - Pro-level Translator Full professional proficiency present Gengo Over 100 translations for the online service Gengo. For example: Polish – translations of websites: Native – clothes shop – 1800 words; – dating site – 700 words; – games reviews translation – 1000 words. Moreover, translations of posts on social services (Facebook, Google +) and fragments of web applications. Education 2013 - Master of Arts; English philology, translation 2015 (field of studies) – Philological School of Higher Education The Philological School of Higher Education Courses and translations specializations completed during studies: – literature, art, media translations; – tourism, marketing and travelling translations; – technical translations; – legal translations; – medical translations. 2007 - Engineer; major: physics, nanoengineering (field 2013 of studies) – Wrocław University of Technology Conferences 2018 International Translation Day 2018 2016 CAT Tool & Software day Certificates 2015 Déjà Vu Basic Course (DVBC) Certificate.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    2 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us