Report Title Na, Wei (Um 2004) Bibliographie : Autor Nabokov

Report Title Na, Wei (Um 2004) Bibliographie : Autor Nabokov

Report Title - p. 1 of 243 Report Title Na, Wei (um 2004) Bibliographie : Autor 2004 Na, Wei. Dao jia yu Haidege'er xiang hu quan shi : Zai xin wu yi ti zhong ren cheng qi ren wu cheng qi wu. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 2004). [Martin Heidegger und Taoismus]. : [WC] Nabokov, Vladimir = #######, ######## ############ = Nabokow, Wladimir Wladimirowitsch (Sankt Petersburg 1899-1977 Montreux) : Russisch-amerikanischer Schriftsteller, Literaturwissenschaftler Bibliographie : Autor 1975 [Nabokov, Vladimir]. Yu mei ren sheng. Nabukofu zhuan ; Qiu Huizhang yi. (Taibei : Er ya chu ban she, 1975). (Er ya cong shu ; 8). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Camera obscura. In : Sovremennye zapinski (1932). = Camera obscura. (London : J. Long, 1936). = Nabokov, Vladimir. Laughter in the dark. (Indianapolis : Bobbs-Merrill, 1938). [WC] 1978 [Nabokov, Vladimir]. E ti Mali. Zhen Naicheng yi. (Taibei : Da di chu ban she, 1978) (Wan zhuan wen ku ; 63). Übersetzung von Sirin, V. [Nabokov, Vladimir]. Mashen'ka. (Berlin : Knigoizdatel'stvo "Slovo", 1926). = Nabokov, Vladimir. Mary : a novel. (New York, N.Y. : McGraw-Hill, 1970). [WC] 1978 [Nabokov, Vladimir]. Luolitai. Zhao Erxin yi. (Taibei ; Huang guan, 1978). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Lolita. (Paris : Olympia Press, 1955). [WC] 1978 [Nabokov, Vladimir]. Wo de Mali. Nabukefu zhuan ; Chen Chen yi. (Taibei : Da di, 1978). (Wan juan wen ku ; 63). Übersetzung von Sirin, V. [Nabokov, Vladimir]. Mashen'ka. (Berlin : Knigoizdatel'stvo "Slovo", 1926). = Nabokov, Vladimir. Mary : a novel. (New York, N.Y. : McGraw-Hill, 1970). ! [WC] 1982 [Nabokov, Vladimir]. Yi shu li hua ya hai tang. Nabukefu yuan zhu ; Song Shuya yi. (Taibei : Zhuo mu niao, 1982). (Zhuo mu niao ming yi zhu ; 12). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Lolita. (Paris : Olympia Press, 1955). "#$%& [WC] 1986 [Nabokov, Vladimir]. Hei an zhong de xiao sheng. Nabokefu. Gong Pin yi. (Taibei : Huang guan, 1986). (Dang dai ming zhu jing xuan ; 287 ; Huang guan cong shu ; 1239). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Camera obscura. In : Sovremennye zapinski (1932). = Camera obscura. (London : J. Long, 1936). = Nabokov, Vladimir. Laughter in the dark. (Indianapolis : Bobbs-Merrill, 1938). '()* [WC] 1991 [Nabokov, Vladimir]. Wen xue jiang gao. Nabokefu zhu ; Shen Huihui deng yi. (Beijing : San lian shu dian, 1991). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Lectures on literature. (New York, N.Y. : Harcourt Brace Jovanovich, 1980-1981). +,-. [WC] Report Title - p. 2 of 243 1993 [Nabokov, Vladimir]. Luolita. Nabokefu zhu ; Huang Jianren yi. (Taibei : Lin yu wen hua, 1993). (Xin yi. Shi jie wen xue ming zhu ; 4). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Lolita. (Paris : Olympia Press, 1955). /0 [WC] 1997 [Nabokov, Vladimir]. Gui ren, nü ren, xiao ren. Pan Xiaosong yi. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 1997). (Ju jiang cong shu ; 5). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. King, queen, knave : a novel. (New York, N.Y. : McGraw-Hill, 1968). 12,3 [WC] 1997 [Nabokov, Vladimir]. Meng suo wei qing. Mei Shaowu, Pan Yuan yi. (Changchun : Shi dai wen yi, 1997). (Ju jiang cong shu). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Transparent things : a novel. (New York, N.Y. : McGraw-Hill, 1972). 4567 [WC] 1997 [Nabokov, Vladimir]. Sai Naite de zhen shi sheng huo. Nabokefu ; Wang Jiaxiang, Xi Yabing yi. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 1997). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. The real life of Sebastian Knight. (Norfolk, Conn. : New Directions, 1941). 89:;<= [WC] 1998 [Nabokov, Vladimir]. Gu zhi ji jian : Nabokefu fang tan lu. Pan Xiaosong yi. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 1998). (Ju jiang zhuan ji cong shu). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Strong opinions. (New York, N.Y. : McGraw-Hill, 1973). >?@A : BCDEFGH [WC] 1998 [Nabokov, Vladimir]. Shuo ba, ji yi : Nabokefu zi zhuan. Fulajimier Nabokefu zhu ; Liao Yuejuan yi. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 1998). (Mark ; 62). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Speak, memory : an autobiography revisited. (New York, N.Y. : G.P. Putnam' Sons ; London : V. Gollancz, 1951). IJKL : BCDEMN [WC] 1999 [Nabokov, Vladimir]. Fang shou. Nabokefu ; Chen Lanlan, Yue Chong yi. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 1999). Übersetzung von Sirin, V. [Nabokov, Vladimir]. Zashchita Luzhina. In : Sovremennye zapiski (1930). = (Berlin : Knigoizdatel'stvo "Slovo", 1930). = Nabokov, Vladimir. The defense. (New York, N.Y. : G. P. Putnam's Sons, 1964). OP [WC] 1999 [Nabokov, Vladimir]. Jue wang. Nabokefu zhu ; Chang Li, Che Zhenhua yi. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 1999). (Ju jiang cong shu ; 5, 2. Nabokefu xiao shuo quan ji). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Otchayanie. In : Sovremennye zapiski (1934). = (Berlin : Petropolis, 1936). = Nabokov, Vladimir. Despair. (London : John Long, 1937). = (New York, N.Y. : G.P. Putnam's Sons, 1965). QR [WC] Report Title - p. 3 of 243 1999 [Nabokov, Vladimir]. Nabokefu xiao shuo quan ji. Mei Shaowu deng yi. Vol. 1-4. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 1999). (Ju jiang cong shu). BCDE3ISTUVW Vol. 1 : Wei an de huo. Mei Shaowu yi. Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Pale fire : a novel. (New York, N.Y. : G. P. Putnam's Sons, 1962). X(Y Vol. 2 : Jue wang. Chang Li, Che Zhenhua yi. Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Otchayanie. In : Sovremennye zapiski (1934). = (Berlin : Petropolis, 1936). = Nabokov, Vladimir. Despair. (London : John Long, 1937). = (New York, N.Y. : G.P. Putnam's Sons, 1965). QR Vol. 3 : Fang shou. Chen Lanlan, Yue Chong yi. Übersetzung von Sirin, V. [Nabokov, Vladimir]. Zashchita Luzhina. In : Sovremennye zapiski (1930). = (Berlin : Knigoizdatel'stvo "Slovo", 1930). = Nabokov, Vladimir. The defense. (New York, N.Y. : G. P. Putnam's Sons, 1964). OP Vol. 4 : Zhan shou de yao qing. Cui Hongguo, Jiang Lizhu yi. Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Priglashenie na kazn. In : Sovremennye zapiski, 1935-1936. = (Paris : Impr. L. Beresniak, 1938) = Nabokov, Vladimir. Invitation to a beheading. (New York, N.Y. : G. P. Putnam's Sons, 1959). Z[\] [WC] 1999 [Nabokov, Vladimir]. Wei an de huo. Nabokefu zhu ; Mei Shaowu yi. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 1999). Ju jiang cong shu. Nabokefu xiao shuo quan ji ; 2). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Pale fire : a novel. (New York, N.Y. : G.P. Putnam's Sons, 1962). X(Y [WC] 1999 [Nabokov, Vladimir]. Zhan shou de yao qing. Cui Hongguo, Jiang Lizhu yi. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 1999). (Ju jiang cong shu ; 5, 2. Nabokefu xiao shuo quan ji). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Priglashenie na kazn. In : Sovremennye zapiski, 1935-1936. = (Paris : Impr. L. Beresniak, 1938) = Nabokov, Vladimir. Invitation to a beheading. (New York, N.Y. : G. P. Putnam's Sons, 1959). Z[\] [WC] 2000 [Nabokov, Vladimir]. Hei an zhong de xiao sheng. Nabokefu ; Gong Wenxiang, Zhang Yuduo yi. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 2000). (Shi jie jin shu wen ku). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Camera obscura. In : Sovremennye zapinski (1932). = Camera obscura. (London : J. Long, 1936). = Nabokov, Vladimir. Laughter in the dark. (Indianapolis : Bobbs-Merrill, 1938). '()^ [WC] 2000 [Nabokov, Vladimir]. Luolitai. Ladimi Nabokefu zhu ; Huang Xiuhui yi. (Taibei : Xian jue, 2000). (Mou si xi lie ; 7). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Lolita. (Paris : Olympia Press, 1955). [WC] 2000 [Nabokov, Vladimir]. Pu ning. Nabokefu zhu ; Mei Shaowu yi. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 2000). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Pnin. (Garden City, N.Y. : Doubleday, 1957). _` [WC] 2000 [Nabokov, Vladimir]. Yan jing. Nabokefu ; Zhang Yuduo yi. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 2000). Übersetzung von Sirin, W. [Nabokov, Vladimir]. Sogliadatai. (Paris : [s.n.], 1930). = (Paris : Izd-vo "Russkiita zapiski", 1938). = Nabokov, Vladimir. The eye. Transl. by Dmitri Nabokov in collaboration with the author. (New York, N.Y. : Phaedra, 1986). ab [WC] Bibliographie : erwähnt in Report Title - p. 4 of 243 1999 Sun, Honghua ; Zhang Zhihong. Yi shu li hua ya hai tang. (Beijing : Zhongguo dian ying chu ban she, 1999). (Shi jie ming zhu dian ying xiao shuo). [Abhandlung über Lolita von Vladimir Nabokov]. c#$d& [WC] Nachbar, Herbert (Greifswald 1930-1980 Berlin) : Schriftsteller Bibliographie : Autor 1985 Mei gui zhi ge. Lu Zhongda, Jin Hongliang deng yi. (Hangzhou : Zhejiang wen yi chu ban she, 1985). [Übersetzungen von deutscher Prosa]. [Enthält] : Bachem, Bele. Das Abendkleid oder : Galerist mit Verführerblick. Böll, Heinrich. Die erwünschte Reportage. David, Kurt. Flüchtige Bekanntschaft. Härtling, Peter. Der wiederholte Unfall oder Die Fortsetzung eines Unglücks. Hein, Günter. Rentner Klenze lässt sich in Gold aufwiegen. Kant, Hermann. Der dritte Nagel. Klipphardt, Heinar. Der Hund des Generals. Konsalik, Heinz G. Gesang der Rose. Krämer-Badoni, Rudolf. A. legt keinen Wert auf eine Auferstehung. Kricheldorff, Hans. Ein ganz besonderer Anlass. Kronauer, Brigitte. Triumpf der unterdrückten Bäckerin. Lenz, Hermann. Alois hält sich an die geschwollenen Würste. Nachbar, Herbert. Helena und die Himsuchung. Österreich, Tina. Ein Kind sucht sein Zuhause. Reding, Josef. Zdenkos Haus ist nun soweit. Richter, Hans Peter. Die Flucht nach Abanon [Auszug]. Sasse, Erich-Günther. Amerikaheinrichs Rückkehr. Schirmer, Bernd. Heimboldt. Schlesinger, Klaus. Der Tod meiner Tante. Schmidt-Kaspar, Herbert. Onkel Willys Vermächtnis. Seghers, Anna. Drei Frauen aus Haiti. Seidemann, Maria. Grossvaters Braut. Surminski, Arno. Poludas stiller Frauenhandel. Valentin, Thomas. Der Padrone hält die Damen kurz. Wolter, Christine. Ich habe wieder geheiratet. efgh

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    243 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us