Les Bases De Données Lexicographiques Panfrancophones : Algérie Et Maroc Étude Comparative

Les Bases De Données Lexicographiques Panfrancophones : Algérie Et Maroc Étude Comparative

REPUBLIQUE ALGERIENNE DÉMOCRATIQUE ET POPULAIRE MINISTÈRE DE L’ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE Université El Hadj Lakhdar – Batna Faculté des Lettres et des Langues École Doctorale de Français Thème Les Bases de Données Lexicographiques Panfrancophones : Algérie et Maroc Étude comparative Mémoire élaboré en vue de l'obtention du diplôme de Magistère Option : Sciences du langage Sous la direction de : Présenté et soutenu par : Pr. Gaouaou MANAA M. Samir CHELLOUAI Membres du jury : Président : M. Samir ABDELHAMID Pr. Université Batna Rapporteur : M. Gaouaou MANAA Pr. Université Batna Examinateur : M. Abdelouaheb DAKHIA Pr. Université Biskra Année universitaire : 2012 - 2013 REPUBLIQUE ALGERIENNE DÉMOCRATIQUE ET POPULAIRE MINISTÈRE DE L’ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE Université El Hadj Lakhdar – Batna Faculté des Lettres et des Langues École Doctorale de Français Thème Les Bases de Données Lexicographiques Panfrancophones : Algérie et Maroc Étude comparative Mémoire élaboré en vue de l'obtention du diplôme de Magistère Option : Sciences du langage Sous la direction de : Présenté et soutenu par : Pr. Gaouaou MANAA M. Samir CHELLOUAI Membres du jury : Président : M. Samir ABDELHAMID Pr. Université Batna Rapporteur : M. Gaouaou MANAA Pr. Université Batna Examinateur : M. Abdelouaheb DAKHIA Pr. Université Biskra Année universitaire : 2012 - 2013 A la mémoire de mon père à ma mère à mon épouse à mes frères et sœurs à ma belle-famille à tous mes amis REMERCIEMENTS L’aboutissement de ce travail n’aurait pas été possible sans la précieuse contribution de nombreuses personnes que je veux remercier ici. Je tiens tout d'abord à exprimer toute ma gratitude et mon respect à mon directeur de recherche, le Professeur Gaouaou MANAA, pour son encadrement, pour ses conseils utiles et pour sa disponibilité. Ma reconnaissance va aussi aux membres du jury qui me font l'honneur d'examiner mon travail. Je ne saurais oublier d’adresser mes vifs remerciements à mes enseignants de l’École Doctorale de Français, notamment Messieurs Samir ABDELHAMID, Saïd KHADRAOUI, Abdelouaheb DAKHIA, Mohamed El Kamel METTATHA, Tarek BEN ZEROUAL et Driss ABLALI. Que soient particulièrement remerciés Messieurs Brahim KETHIRI, Claude FREY et Madame Fouzia BENZAKOUR de m’avoir prodigué des conseils judicieux. TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION GÉNÉRALE ........................................................................... 5 PREMIÈRE PARTIE CADRE THÉORIQUE ET OUTILS MÉTHODOLOGIQUE .......................... 10 CHAPITRE I APPROCHES ET CONCEPTS ....................................................... 12 Introduction ............................................................................................................. 13 1 La lexicographie francophone (du Sud) ............................................................... 14 1.1 L’approche différentielle (linguistique) ........................................................ 14 1.2 L’approche sociolinguistique ........................................................................ 17 1.3 L’approche socioculturelle ........................................................................... 19 2 Deux autres types de classement ......................................................................... 23 2.1 Le classement par référent ............................................................................ 23 2.2 Le classement par champ conceptuel ............................................................ 25 3 Autour de quelques concepts opératoires ............................................................ 26 3.1 La particularité lexicale ................................................................................ 26 3.1.1 Définitions ............................................................................................. 26 3.1.2 La particularité selon la conception linguistique ................................... 26 3.1.2.1 Les particularités lexématiques ....................................................... 26 3.1.2.1.1 Les emprunts ............................................................................ 27 3.1.2.1.2 La néologie de forme ............................................................... 27 3.1.2.2 Les particularités sémantiques ........................................................ 28 3.1.2.3 Les particularités grammaticales .................................................... 28 3.1.2.4 Les particularités de statut .............................................................. 29 3.1.3 Les particularités selon la conception socioculturelle ........................... 29 3.2 Le continuum ................................................................................................ 30 3.3 La norme endogène ....................................................................................... 32 Conclusion .............................................................................................................. 35 CHAPITRE II APERÇU SOCIOLINGUISTIQUE............................................... 36 Introduction ............................................................................................................. 37 1 Profil sociolinguistique de l’Algérie .................................................................... 38 1.1 Tamazight ..................................................................................................... 38 1.2 L’arabe .......................................................................................................... 39 1.3 L’arabe dialectal ........................................................................................... 40 1.4 Les langues étrangères .................................................................................. 41 1.4.1 Le français .............................................................................................. 41 1.4.1.1 Les variétés de français ................................................................... 42 1.4.1.1.1 La variété acrolectale ............................................................... 42 1.4.1.1.2 La variété mésolectale ............................................................. 42 1.4.1.1.3 La variété basilectale ............................................................... 43 1.4.2 L’espagnol ............................................................................................. 44 1.4.3 L’anglais ................................................................................................ 45 2 Profil sociolinguistique du Maroc ........................................................................ 46 2.1 L’amazighe ................................................................................................... 46 2.2 L’arabe .......................................................................................................... 47 2.3 L’arabe dialectal ........................................................................................... 47 2.4 Les langues étrangères .................................................................................. 48 2.4.1 Le français .............................................................................................. 48 2.4.1.1 Les variétés de français ................................................................... 49 2.4.1.1.1 La variété acrolectale ............................................................... 49 2.4.1.1.2 La variété mésolectale ............................................................. 50 2.4.1.1.3 La variété basilectale ............................................................... 50 2.4.2 L’espagnol ............................................................................................. 51 2.4.3 L’anglais ................................................................................................ 51 3 Données géographiques : physiques et humaines ................................................ 52 Conclusion .............................................................................................................. 55 DEUXIÈME PARTIE CORPUS ET ANALYSE ...................................................................................... 56 CHAPITRE III PRÉSENTATION DU CORPUS ET DE LA DÉMARCHE DE RECHERCHE ........................................................................................................... 58 Introduction ............................................................................................................. 59 1 Choix du corpus ................................................................................................... 60 2 Types de corpus ................................................................................................... 61 2.1 L’inventaire Algérie ...................................................................................... 62 2.2 L’inventaire Maroc ....................................................................................... 62 2.3 La BDLP ....................................................................................................... 63 2.3.1 Développement d’un concept ................................................................ 64 2.3.2 Consultation de la BDLP ....................................................................... 65 2.3.3 Structure de la BDLP ............................................................................. 66 2.3.3.1 La recherche simple ........................................................................ 66 2.3.3.2 La recherche avancée .....................................................................

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    184 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us