dyby przyszło nam wybrać najbardziej muzyczny W NUMERZE / IN THE ISSUE: miesiąc, bez wahania wskazalibyśmy na kwiecień. G I właśnie dlatego, drodzy Czytelnicy, trzymacie w rękach najbardziej muzyczny numer „Niezbędnika” w jego historii. Powodów jest kilka: pierwszym z nich jest jeden z najstarszych nadodrzańskich festiwali, który w tym roku odbędzie się po raz 55! Santander Jazz nad Odrą Festival, bo o nim mowa, dopiero pod koniec kwiet- nia, więc spokojnie zdążycie przeczytać wywiad z muzy- kami jazzowymi – Sławkiem Jaskułke i Kubą Więckiem, którzy jednogłośnie przyznają, że polski jazz jest teraz w bardzo dobrym momencie. ZESPÓŁ / TEAM: Kolejnym naszym rozmówcą jest Tomek Wódkiewicz Redaktor naczelna aka Horsy – artysta, producent, konstruktor robotów (!), 4 Kulturalni polecają Editor-in-chief: Wrocławiowi znany przede wszystkim jako menadżer Wy- Cultural recommendations Magdalena Klich-Kozłowska spy Tamka, a pretekstem do rozmowy jest jego kwietniowy Beata Rojek, Kuba Stankiewicz Zastępca red. naczelnej koncert w Kalamburze. Deputy editor-in-chief: 5 Polski jazz ma się świetnie Kuba Żary Po trzecie: w Imparcie znów będzie można potań- Polish jazz is doing great czyć. Po wydarzeniach w rytmie swingu, tanga i w kli- 55. Santander Jazz nad Odrą Festival Kalendarium macie soul train line przyszedł czas na folk – na tę okazję Calendar of events: 55th Santander Jazz on the Odra Festival Maciej Kancerek, Adrian Augustyniak przygotowaliśmy minileksykon polskiej muzyki folkowej. (opracowanie zdjęć) Do tego: taneczna wykreślanka (idealna na obchodzony Rozmowa ze Sławkiem Jaskułke 29 kwietnia Międzynarodowy Dzień Tańca), świeżo wy- i Kubą Więckiem / Interview with Autorzy / Authors: Barbara Ilkosz, Maciej Kancerek, dana płyta zespołu NOTOPOP rodem z Wrocławia i nie- Sławek Jaskułke and Kuba Więcek Magdalena Klich-Kozłowska, Magda bawem dostępna gra muzyczna „Run the Beat” tworzona 8 Książę kultury / The duke of culture Kotowska, Katarzyna Lemańska, przez wrocławskie studio Mousetrap Games. Beata Rojek, Piotr Skotnicki, Kuba Sylwetka Henryka IV Probusa Stankiewicz, Krzysiek Stęplowski, Oczywiście to nie wszystko (nie chcielibyśmy zostać Cultural portrait of duke Henryk IV Probus Jolanta Szczepańska, Andrey Tikhonov posądzeni o monotematyczność), ale po więcej zajrzyjcie Korekta / Proofreading: do środka. 9 Malarz, mentor, mag Magdalena Klich-Kozłowska Zespół Niezbędnych Painter, mentor, magician Projekt graficzny i skład Wystawa w Muzeum Narodowym we Wrocławiu Graphic design and typesetting: Exhibition in the National Museum in Wrocław Aleksandra Błędowska, Magdalena Przewłocka, 11 Sztuka powszednia / Our daily art Marta Januszewska Inauguracja Centrum Sztuk Performatywnych Reklama / Advertisement: f we were to pick the most “musical” month, it would Inauguration of the Centre for Performing Arts Piotr Stasiak, definitely be April. And that’s why you are now read- [email protected] Iing the most musical issue of the “Guide” our team 12 5 pytań do… Tomka Wódkiewicza 5 questions for… Tomek Wódkiewicz Dystrybucja / Distribution: has released to date – all for you! There are several Anna Pazdej reasons, and the most important of them is one of the Horsy w Kalamburze / Horsy in the Kalambur Druk / Print: oldest festivals on the Odra River, taking place for the 14 Alfabet polskiej muzyki folkowej th Polska Press Sp. z o. o. 55 time this year. We are, of course, talking about the The alphabet of Polish folk music Santander Jazz on the Odra Festival, at the end of April Nakład / Circulation: 5 000 Balety w Imparcie: FOLK – this should give you ample time to read our interviews Wydawca / Publisher: with jazz musicians Sławek Jaskułke and Kuba Więcek, 16 Usłyszeć niewidzialne Strefa Kultury Wrocław who unanimously agree that Polish jazz is now in a very To hear the invisible Kontakt / Contact: good place. Felieton o dostępności kultury [email protected] Up next, we have Tomek Wódkiewicz, also Column about access to culture Zdjęcie na okładce known as Horsy – an artist, producer, robot construc- Cover photo: 18 Brzydki Wrocław / Ugly Wrocław fot. ©Tactile Studio tor (!), known to the residents of Wrocław primarily as the manager of Wyspa Tamka – we interviewed him in 19 Kwietniowe szarady / April riddles Strefa Kultury Wrocław connection with his April concert in the Kalambur. ul. Świdnicka 8b 20 KALENDARIUM WYDARZEŃ 50-067 Wrocław But wait, there’s more! You will also have an op- SCHEDULE OF EVENTS portunity to dance at Impart again. After events in the www.strefakultury.pl rhythm of swing, tango and soul train line, it is time 24 sztuki wizualne / visual arts fb.com/NiezbednikKulturalny for folk – feel free to take advantage of our mini-dic- 30 muzyka / music fb.com/StrefaKulturyWrocław tionary of Polish folk music. Other than that, you can instagram.com/strefakulturywroclaw 37 film also solve our dance word search (a perfect way to Za publikowane materiały start the International Dance Day celebrated on the 40 teatr + performance / theatre + performance odpowiedzialność ponosi podmiot th przekazujący je Redakcji do publikacji. 29 of April), listen to the freshly released album by 48 literatura / literature Redakcja zastrzega sobie prawo Wrocław-based NOTOPOP, and soon you will be also do dokonywania zmian i skrótów 50 architektura + design / architecture + design w nadesłanych materiałach oraz able to enjoy Run the Beat, a new game developed by nadawania tytułów, jak również odmowy Mousetrap Games from Wrocław. 52 edukacja + animacja / education + animation publikowania materiału bez podania przyczyny. Materiałów niezamówionych Of course, that’s not all – we wouldn’t want to be nie zwracamy. Za treść publikowanych 60 Квітень у Вроцлаві reklam odpowiada reklamodawca. accused of being monothematic – but to see more, you will have to look inside. The responsibility for the materials 62 Posłuchaj i zagraj w kwietniu published rests with an entity that The Guide Team Listen and play in April provides them to the Editorial Office for publishing. The Editorial Office reserves the right to amend and make materials received shorter, and to give them titles or to refuse to publish any material without any reason whatsoever. We do not return any material which has not been ordered. An advertiser is responsible for the contents of advertisements published. Płyta „Working Class Woman” autorstwa Marie David- Working Class Woman, an album by Marie Davidson. The son. Na nowym albumie pochodzącej z Montrealu producent- new album by the Montreal-based producer features Italo dis- ki usłyszymy italo disco, electro, post-punk i proto-industrial. co, electro, post-punk and proto-industrial music. It is a great To wspaniały materiał – poważny i zdystansowany jednocze- album – serious and tongue-in-cheek at the same time. If I had śnie. Osobiście polecam piosenkę „Work it”. Mocny zastrzyk to recommend one song, it would be Work it. It gives me a great energetyczny, wspaniałe ujście dla skundlonej wewnątrz zło- dose of energy and an amazing release for all the anger stuck ści. Na rozładowanie zalecam wytańczyć całą płytę, a przynaj- inside me. If you need to unwind, I recommend just playing mniej ten kawałek. the entire album and dancing to it, or at least try this one song. Do wątku z krążka Davidson tematycznie nawiązuje dla mnie The exhibition of the DWA ZETA duo – Karolina Zającz- trwająca obecnie w galerii Studio BWA Wrocław wystawa kowska and Zbiok Czajkowski – Nobody Club: Life Hacks, tworzonego przez Karolinę Zajączkowską oraz Zbioka Czaj- currently displayed at the Studio Gallery BWA Wrocław refers BEATA ROJEK kowskiego duetu DWA ZETA – „Nobody Club: Life Hacks”. to the theme from Davidson’s album. The DWA ZETA duo anal- artystka wizualna DWA ZETA analizują zagadnienie nowoczesnego podziału na yses the issue of modern division into working time and free / visual artist czas pracy i czas wolny. Zmęczonym odwieczną gonitwą za time. To all the people tired with the rat race, as well as those sukcesem oraz tym bez perspektyw i nadziei artyści proponu- without perspectives and hopes, the artists offer Nobody Club ją Nobody Club – egalitarny klub dla wszystkich i dla nikogo. – an egalitarian club for everyone and for no one. Feel free to Zapraszam, można się przyłączyć. join us there. Korzystając z okazji, zapraszam również na otwarcie mojej no- I would also like to take this opportunity to invite you to the 4 wej wystawy – „Maszkarony i historie do opowiedze- opening of my new exhibition – Maszkarony i historie do nia” pokażemy po raz pierwszy 16 kwietnia w Galerii Entropia. opowiedzenia, which will be shown for the first time on the Ekspozycja będzie też prapremierą pierwszej części komiksu 16th of April at the Entropia Gallery. The exhibition will also zatytułowanego „Przechera” autorstwa Mariusza Sybili oraz be the world premiere of the first part of the comic book titled mojego. Ponieważ w założeniu opowieść ma się ukazywać Przechera, created by Mariusz Sibila and me. Since the story is w druku, w odcinkach, zaczynamy od pilotażowego wstępu. supposed to appear in print, in episodes, we are going to start Wystawę oraz komiks można oglądać do 7 maja – ostatniego with a pilot. The exhibition and comic book can be seen until dnia odbędzie się spotkanie z autorami. the 7th of May – with a meeting with the authors on the last day. W najbliższym czasie zamierzam sięgnąć po książkę Mariusza In the near future, I am going to read a book by Mariusz Urbanka pt. „Profesor Weigl i karmiciele wszy”. Z wydaną Urbanek entitled Profesor Weigl i karmiciele wszy, linked kilka lat temu biografią „Genialni. Lwowska szkoła matema- with biography Genialni. Lwowska szkoła matematyczna by tyczna” tego samego autora łączy ją postać wybitnego mate- the figure of Stefan Banach, an outstanding mathematician. matyka Stefana Banacha. Był on zatrudniony przez profesora He was employed by Professor Weigl as a lice feeder during Weigla w charakterze karmiciela wszy w latach wojennych we the war years in Lviv, thanks to which the work on the devel- Lwowie, dzięki czemu trwać mogły prace nad opracowywa- opment of the typhus vaccine could continue, and thanks niem szczepionki na tyfus, ale też dzięki czemu przeżył. to which he survived.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages64 Page
-
File Size-