
MATERNAL HEART of MARY Traditional Latin Mass Parish, Lewisham OFFICE OF HOLY SATURDAY MATINS FIRST NOCTURN Ant. In pace * in idípsum, dórm- Ant: I will both lay me down in peace, * iam et requiéscam. and sleep. PSALM 4 1. CUM invocárem exaudívit me 1. When I called upon him, the God of my Deus iustítiæ meæ: * in tribu- justice heard me: * when I was in dis- latióne dilatásti mihi. tress, thou hast enlarged me. 2. Miserére mei, * et exáudi oratió- 2. Have mercy on me: * and hear my pray- nem meam. er. 3. Fílii hóminum, úsquequo gravi 3. O ye sons of men, how long will you be corde? * ut quid dilígitis van- dull of heart? * Why do you love vanity, itátem, et quǽritis mendácium? and seek after lying? 4. Et scitóte quóniam mirificávit 4. Know ye also that the Lord hath made Dóminus sanctum suum: * his holy one wonderful: * the Lord will Dóminus exáudiet me cum hear me when I shall cry unto him. clamávero ad eum. 5. Irascímini, et nolíte peccáre: * 5. Be ye angry, and sin not: * the things quæ dícitis in córdibus vestris, you say in your hearts, be sorry for them in cubílibus vestris com- upon your beds. pungímini. 6. Sacrificáte sacrifícium iustítiæ, et 6. Offer up the sacrifice of justice, and speráte in Dómino. * Multi trust in the Lord: * many say, Who dicunt: Quis osténdit nobis sheweth us good things? bona? 7. Signátum est super nos lumen 7. The light of thy countenance, O Lord, is vultus tui, Dómine: * dedísti signed upon us: * thou hast given glad- lætítiam in corde meo. ness in my heart. 8. A fructu fruménti, vini, et ólei 8. By the fruit of their corn, their wine, and sui * multiplicáti sunt. oil, * they are multiplied. 9. In pace in idípsum * dórmiam, 9. In peace in the selfsame * I will sleep, et requiéscam; and I will rest: 10. Quóniam tu, Dómine, sin- 10. For thou, O Lord, singularly * hast guláriter in spe * constituísti settled me in hope. me. Ant. In pace * in idípsum, dórm- Ant: I will both lay me down in peace, * iam et requiéscam. and sleep. 24. Ant. Habitábit * in tabernáculo Ant. He shall abide in thy tabernacle: * he tuo, requiéscet in monte sancto shall dwell in thy holy hill. tuo. PSALM 14 1. DÓMINE, quis habitábit in tab- 1. Lord, who shall dwell in thy tabernacle? ernáculo tuo? * aut quis requi- * or who shall rest in thy holy hill? éscet in monte sancto tuo? 2. Qui ingréditur sine mácula, * et 2. He that walketh without blemish, * and operátur iustítiam: worketh justice: 3. Qui lóquitur veritátem in corde 3. He that speaketh truth in his heart, * suo, * qui non egit dolum in who hath not used deceit in his tongue: lingua sua: 4. Nec fecit próximo suo malum, * 4. Nor hath done evil to his neighbour: * et oppróbrium non accépit nor taken up a reproach against his advérsus próximos suos. neighbours. 5. Ad níhilum dedúctus est in 5. In his sight the malignant is brought to conspéctu eius malígnus: * ti- nothing: * but he glorifieth them that méntes autem Dóminum glo- fear the Lord: ríficat: 6. Qui iurat próximo suo, et non 6. He that sweareth to his neighbour, and décipit, * qui pecúniam suam deceiveth not; * He that hath not put non dedit ad usúram, et múnera out his money to usury, nor taken bribes super innocéntem non accépit. against the innocent: 7. Qui facit hæc: * non movébitur 7. He that doth these things, * shall not be in ætérnum. moved for ever. Ant. Habitábit * in tabernáculo Ant. He shall abide in thy tabernacle: * he tuo, requiéscet in monte sancto shall dwell in thy holy hill. tuo. Ant. Caro mea * requiéscet in spe. Ant. My flesh * shall rest in hope. PSALM 15 1. CONSÉRVA me, Dómine, 1. Preserve me, O Lord, for I have put my quóniam sperávi in te. * Dixi trust in thee. * I have said to the Lord, Dómino: Deus meus es tu, thou art my God, for thou hast no need quóniam bonórum meórum of my goods. non eges. 2. Sanctis, qui sunt in terra eius, * 2 To the saints, who are in his land, * he mirificávit omnes voluntátes hath made wonderful all my desires in meas in eis. them. 3. Multiplicátæ sunt infirmitátes 3. Their infirmities were multiplied: * after- eórum: * póstea acceleravérunt. wards they made haste. 4. Non congregábo conventícula 4. I will not gather together their meetings eórum de sanguínibus, * nec for blood offerings: * nor will I be memor ero nóminum eórum mindful of their names by my lips. per lábia mea. 2. 23. 5. Dóminus pars hereditátis meæ, 5. The Lord is the portion of my inher- et cálicis mei: * tu es, qui itance and of my cup: * it is thou that restítues hereditátem meam wilt restore my inheritance to me. mihi. 6. Funes cecidérunt mihi in 6. The lines are fallen unto me in goodly præcláris: * étenim heréditas places: * for my inheritance is goodly to mea præclára est mihi. me. 7. Benedícam Dóminum, qui 7. I will bless the Lord, who hath given me tríbuit mihi intelléctum: * ínsu- understanding: * moreover my reins per et usque ad noctem in- also have corrected me even till night. crepuérunt me renes mei. 8. Providébam Dóminum in 8. I set the Lord always in my sight: * for conspéctu meo semper: * he is at my right hand, that I be not quóniam a dextris est mihi, ne moved. commóvear. 9. Propter hoc lætátum est cor 9. Therefore my heart hath been glad, and meum, et exsultávit lingua mea: my tongue hath rejoiced: * moreover * ínsuper et caro mea requiéscet my flesh also shall rest in hope. in spe. 10. Quóniam non derelínques 10. Because thou wilt not leave my soul in ánimam meam in inférno: * nec hell; * nor wilt thou give thy holy one to dabis sanctum tuum vidére cor- see corruption. ruptiónem. 11. Notas mihi fecísti vias vitæ, 11. Thou hast made known to me the ways adimplébis me lætítia cum vultu of life, thou shalt fill me with joy with tuo: * delectatiónes in déxtera thy countenance: * at thy right hand are tua usque in finem. delights even to the end. Ant. Caro mea requiéscet in spe. Ant. My flesh * shall rest in hope. V. In pace in idípsum. V. I will both lay me down in peace. R. Dórmiam et requiéscam. R. And sleep. PATER noster, qui es in cælis, Our Father, who art in heaven, Hallowed sanctificétur nomen tuum: advé- be thy name. Thy kingdom come. Thy will niat regnum tuum: fiat volúntas be done on earth as it is in heaven. Give us tua, sicut in cælo et in terra. this day our daily bread. And forgive us Panem nostrum cotidiánum da our trespasses, as we forgive those who nobis hódie: et dimítte nobis dé- bita nostra, sicut et nos dimíttimus trespass against us. And lead us not into debitóribus nostris: et ne nos in- temptation: But deliver us from evil. dúcas in tentatiónem: sed líbera Amen. nos a malo. Amen. 22.. 3. Lamentations 3:22-30 FIRST LESSON Heth. Misericórdiæ Dómini quia Heth. The mercies of the Lord that we are non sumus consúmpti: quia not consumed: because his commisera- non defecérunt miseratiónes tions have not failed. eius. Heth. Novi dilúculo, multa est Heth. They are new every morning, great is fides tua. thy faithfulness. Heth. Pars mea Dóminus, dixit Heth. The Lord is my portion, said my ánima mea: proptérea soul: therefore will I wait for him. exspectábo eum. Teth. Bonus est Dóminus Teth. The Lord is good to them that hope sperántibus in eum, ánimæ in him, to the soul that seeketh him. quærénti illum. Teth. Bonum est præstolári cum Teth. It is good to wait with silence for the siléntio salutáre Dei. salvation of God. Teth. Bonum est viro cum Teth. It is good for a man, when he hath portáverit iugum ab borne the yoke from his youth. adulescéntia sua. Iod. Sedébit solitárius, et tacébit: Jod. He shall sit solitary, and hold his quia levávit super se. peace: because he hath taken it up upon himself. Iod. Ponet in púlvere os suum, si Jod. He shall put his mouth in the dust, if forte sit spes. so be there may be hope. Iod. Dabit percutiénti se maxíllam, Jod. He shall give his cheek to him that saturábitur oppróbriis. striketh him, he shall be filled with re- proaches. Ierúsalem, Ierúsalem, convértere Jerusalem! Jerusalem! Return unto the ad Dóminum Deum tuum. Lord thy God. R. Sicut ovis ad occisiónem ductus R. He hath been brought as a lamb to the est, et dum male tractarétur, slaughter, and while he was evil entreat- non apéruit os suum: tráditus ed he opened not his mouth: he was est ad mortem, * Ut vivificáret delivered up to death * That he might pópulum suum. quicken his people. V. Trádidit in mortem ánimam V. He hath poured out his soul unto death, suam, et inter scelerátos and he was numbered with the trans- reputátus est. * Ut vivificáret gressors. * That he might quicken his pópulum suum. people. Lamentations 4:1-6 SECOND LESSON Aleph. Quómodo obscurátum est Aleph. How is the gold become dim, the aurum, mutátus est color ópti- finest colour is changed, the stones of mus, dispérsi sunt lápides sanc- the sanctuary are scattered in the top of tuárii in cápite ómnium every street? plateárum? Beth. Fílii Sion íncliti, et amícti Beth. The noble sons of Sion, and they auro primo: quómodo reputáti that were clothed with the best gold: sunt in vasa téstea, opus mánu- how are they esteemed as earthen ves- um fíguli? sels, the work of the potter's hands? 4.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages12 Page
-
File Size-