Muyurina Y El Presente Profundo: Poéticas Andino-Amazónicas

Muyurina Y El Presente Profundo: Poéticas Andino-Amazónicas

MUYURINA Y EL PRESENTE PROFUNDO: POÉTICAS ANDINO-AMAZÓNICAS Juan G. Sánchez Martínez Fredy A. Roncalla Editores HAWANSUYO MUYURINA Y EL PRESENTE PROFUNDO: POÉTICAS ANDINO-AMAZÓNICAS HAWANSUYO, poéticas indígenas y originarias - New York PAKARINA, Lima 2019 Muyurina y el presente profundo: poéticas andino-amazónicas © Juan G. Sánchez Martínez y Fredy A. Roncalla (Editores) © Hawansuyo, poéticas andinas y originarias - New York © Grupo Pakarina S.A.C. para su sello Pakarina Ediciones Panamerina Norte km 26,5, H- 8, Ofic. 201, Asociación Villa Cruz, Puente Piedra Telefono: (51) (1) 7195937 / (51) (1) 999427705 E-mail: [email protected] Direccion de edición : Dante Gonzalez Rosales Diseno de Caratula : Juan G. Sánchez Martínez y Fredy A. Roncalla Diagramacion interiores : Juan G. Sánchez Martínez y Fredy A. Roncalla Correccion de texto : Juan G. Sánchez Martínez y Fredy A. Roncalla Imagen de caratula : “Maguey”. Fotografía de Fredy Roncalla. Collages interiores: “Por amor al arte” de Fernando Pomalaza. Primera edicion digital, octubre 2019 ISBN: 978-612-4297-38-0 Esta publicacion puede reproducirse total o parcialmente para fines educativos y sin fines de lucro, siempre que se incluya de forma clara y visible el reconocimiento a la fuente. HECHO EN EL PERU MUYURINA Y EL PRESENTE PROFUNDO: POÉTICAS ANDINO-AMAZÓNICAS Juan G. Sánchez Martínez Fredy A. Roncalla Editores HAWANSUYO Poéticas indígenas y originarias MUYURINA ES UN KIPU INTERACTIVO CLICK en la tabla de contenidos para IR a cada uno de los capítulos CLICK también en los hyperlinks que encuentre en su lectura MUYURINA Y EL PRESENTE PROFUNDO Itinerario, Fredy A. Roncalla y Juan G. Sánchez Martínez ....................... 9 Presentación Fernando Pomalaza ............................................................. 21 Interludio 1 - “Memorias muertas” del Trío Ayacucho (Wayno), pesquisa y nota de Mario Cerrón Fetta ...................................... 23 I. QALLARIYNIN MUYUNA, a place to move. Sunday May 11, 1986. Ithaca, NY................. 26 Poema Muyurina (boceto inédito) ............................................................ 27 Poema Muyurina (de Escritos Mitimaes, 1998) ....................................... 29 Migrar en el tiempo: un kipu virtual entre Fredy A. Roncalla y Juan G. Sánchez Martínez ......................... 33 Interludio 2 – MUYUNA, a place to move (orange flyer). 1986. II. KIPUS NATIVO-MIGRANTES Homero Carvalho Oliva ............................................................................. 59 Omar Aramayo .......................................................................................... 65 Isaac Goldemberg ...................................................................................... 75 Gloria Cáceres Vargas ............................................................................... 89 Boris Espezúa Salmón .............................................................................. 109 Inin Niwe & Chonon Bensho .................................................................... 113 Odi Gonzales ............................................................................................. 121 José Luis Ramos Flores ............................................................................ 129 Dante González Rosales ........................................................................... 133 Juan G. Sánchez Martínez ....................................................................... 135 Fredy A. Roncalla ..................................................................................... 139 Interludio 3 – Proposal for an Interactive Arts Event. 1986 III. MUYURINAMANTA “Sujetos y textos transandinos”, Julio E. Noriega Bernuy ............................................................ 147 “El sujeto migrante andino: migraciones literarias, temporales, espaciales, espirituales”, Gloria Cáceres Vargas ......................................... 165 “La experiencia migrante: desarraigo e identidad andina en la obra de Boris Espezúa”, Andrea Echeverría .......................................... 171 “Odi González y Fredy Amílcar Roncalla: un chawpi creativo”, Juan G. Sánchez Martínez ........................................................ 187 “Silencio, música y palabra en Fredy Roncalla y Odi Gonzales”, Mireia Varela Rodríguez ........................................................... 225 “La irreverencia epistémica de Hawansuyo Ukun Words”, Gonzalo Espino Relucé ............................................................. 235 “Entrevista a Odi Gonzales”, Héctor D. Velarde ..................................................................... 243 “Unos párrafos...”, Luis Benitez .............................................................................. 257 Interludio 4 – “Express yourself!”, by Kathy Morris. Nota de prensa de 1987 IV. EL PRESENTE PROFUNDO “Puquio y Paqarina: gestando pensamientos andinos y saludables”, Inin Niwe (Pedro Favaron) ....................................................... 259 “Hawansuyo o el espacio itinerante”, Helena Usandizaga ................................................................... 265 “Sumaq Kawsay (Buen Vivir), un estilo de vida subyacente en el mundo andino”, Ollantay Itzamná (Jubenal Quispe) .......................... 281 “Trenzando cantos: las dificultades del diálogo intercultural”, Hugo Carrillo Cavero ................................................................ 305 “Poesía quechua peruana y buen vivir (2010-2015)”, Ulises Juan Zevallos-Aguilar .................................................... 327 “Yakupa Qurin. Memoria y vigencia de los relatos sobre lagunas de los Andes norcentrales”, Dante González Rosales ......................... 345 “Juicio oral: los entuertos del Quijote en la versión quechua”, Odi Gonzales ............................................................................. 353 Allin Kawsay (minga virtual) .................................................................. 365 Interludio 5 – “Me, Fredy and Quechua”, Robert Roth V. WAKINNINPAS “Nosotros vivimos en el futuro. Ven y acompáñanos”, Bryan Kamaoli Kuwada ........................................................... 385 “Un tinkuy entre el tiempo y el espacio: Mni Wiconi (El Agua es vida)”, Juan G. Sánchez Martínez ....................................................... 389 VI. “El multiverso digital y los nuevos horizontes literarios del quechua”, Fredy A. Roncalla Sujeto Colectivo Muyurina © Condor Marka. Fernando Pomalaza ITINERARIO Fredy A. Roncalla y Juan G. Sánchez Martínez “Para estar bien ubicada, la tarea principal de los creadores y pensadores andinos, y otros pueblos indios y mestizos, es la de entender y trascender esta retórica de la alteridad: Dejar de ser el otro sin dejar de serlo. Pero sobre todo, aceptar creativamente la alteridad tanto de occidente – occidente es el otro – como de los demás pueblos del mundo, para dinamizar la identidad y no enfrascarla en discursos simplemente contestatarios, cuya consecuencia última serían las prácticas y los discursos fachistizantes de las ‘limpiezas étnicas’” (Escritos Mitimaes 60). “En los Andes, que incluyen la costa y la selva, la escritura aparece en la historia con el encuentro entre Atahualpa y Valverde. Este evento inaugura un espacio del terror, en el cual el sujeto eurocéntrico pasa a sostener que sus metáforas centrales – la escritura, el dios cristiano y el tiempo lineal– son los vehículos libertarios de las víctimas en su arrasadora violencia.” (Escritos Mitimaes 66) Este libro es una trenza entre investigación, creación y oralidad. Su origen se remonta a la canción “Memorias muertas” del álbum “Remembranza Huamanguina” que el Trío Ayacucho diera a conocer en 1974, y que fuera hallada hace poco en una calle de Lima. La primera estrofa de la canción se convirtió en motivo poético o sonido subyacente que prestó el nombre al performance MUYUNA (A place to move), hecho por jóvenes estudiantes y artistas de Cornell University en 1986. Este mismo motivo dio origen al poema “Muyurina” de Fredy A. Roncalla, palabra que en este libro/kipu funciona como lugar de encuentro de varias voces y direcciones. La otra vertiente, el presente profundo, gira en torno a la búsqueda de una alternativa a la lectura utopista de la cultura. Muyurina y el presente profundo convergen en la conversación propiciada por Juan G. Sánchez Martínez, que se iniciara en torno a “Los cinco puntos cardinales de la literatura indígena contemporánea: viaje, agua, fuego, tierra y aire” en 2015, en preparativo al número 19.1 de la revista Diálogo (Spring 2016. De DePaul University). Así se abrió un proceso de conversación y aprendizaje entre los editores que, por estar insertos en una o varias tradiciones originarias, son sobre todo, sujetos colectivos, al igual que los participantes de este volumen. 10 El proceso de creación de este kipu, más que metódico o sistemático, o intento de plantear un paradigma analítico, ha sido por aglutinación como el quechua mismo y como las estrategias cognitivo-poéticas que le dan el título. Muyurina significa literalmente en castellano “el lugar que da vuelta, o lugar donde uno gira”, y suele ser un gentilicio.1 Como estrategia cognitivo-poética, parte de las dinámicas semánticas y relacionales de la oración y de los discursos culturales y poéticos, y por eso sus connotaciones son vastas. “Muyurina” es también un poema/ensayo/sueño trilingüe (español/quechua/inglés) de Escritos mitimaes (1998) en el que Fredy A. Roncalla intercala códigos, voces y tradiciones (vanguardia transandina, poesía peruana, música

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    425 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us