![Magyar Zsidó Lexikon](https://data.docslib.org/img/3a60ab92a6e30910dab9bd827208bcff-1.webp)
A Ab, 1. Av. működött. Apja könyvét adta ki toldalékokkal Abarjániiu (h.). Hitszegők, olyan zsidók, Modoó Zidto címmel (Zolkiew 1806). Munkái: akik a vallás törvényein, a rabbinikus törvényszék Chen Tóv, kommentár a kódexekhez (kiadta veje, (1. Bész-(lin) ítéletein és döntvényein tálteszik Frankéi Isaak és Zeved Tov c. toldalékokkal látta magukat. A hitközségi alapszabályok semmibe­ el, Zolkiew 1806), Imre Nóam, responsumok (Mun­ vevése szintén az A. közé való sorozást vonja kács 1885), Imre Joab. homiliák (Lemberg 1893). maga után. 1-iégebben egyházi átokkal és kiközö­ Megh. 1810. Utódja veje lett, akit később Nagy­ sítéssel büntették a hitszegőket, úgy hogy nem károlybahívtak meg. 1830-ban Lőw Eleázár (1. o.) vehettek részt a közös istentiszteleteken sem. Ezt a Seynen Bokeach szerzője került Liptószentmik- a súlyos büntetést az Engesztelő Ünnepen, jom- lósról A.-ra. A zsidók lélekszáma 1820-ban 1100, kippnrkor, felfüggesztették, de az ünnep elmúltá­ 1850.pedig 2900 volt. Lőw, aki nagy jesivát tartott val automatikusan megint életbelépett. A kiátko­ fenn, 1836. halt meg. Őt fiának veje: Lőw Benjá­ zás ós kiközösítés ma már csak a chásszidikus min (1. o.) a Saáré Tóra szerzője követte, majd irányú hitközségekben fordul elő, ott is elvétve Lipschütz Izsák Nátán került a rabbiszékbe, ki csupán, a modern hitközségek nem élnek ezzel a azelőtt Hegyalja-Mádon működött. 1869-ben, mint fegyverrel. A jomkippuri istentisztelet mindazon­ az orthodoxok képviselője, tiltakozott a bécsi kor­ által még ma is ezzel a mondattal kezdődik: «A mánynál a rabbi képző intézet felállítása ellen; menybéli törvényszék nevében, a földön ítélkező 1873. megh. 1830—40 között Horovitz Feivel bíróság nevében megengedjük, hogy együtt imád­ rabbihelyettes látta el a lelkészi funkciókat, ké­ kozhassunk a hitszegőkkel)). Ez a formula ősrégi sőbb paksi, majd pápai rabbi lett. A XIX. sz. keletű, de Európában legelőször a XIII. század közepe táján a falusi zsidóság a városokba tó­ irodalmi emlékei emiitik. Ugyanakkor, vagy csak dult, ennek tudható be az A.-i hitközség kiseb- kevéssel ezután honosulhatott meg Magyar­ bedése is. 1856-ban új elemi iskolát nyitottak, országon is. A. a héber nyelvhasználatban «átlé- 1858. újjászervezték, 1888. azonban bezárták. pó'k»-et jelent és ezért sokan a marannoszokra A XIX. sz. végén Lipschütz Arje Lőböt, a nagy­ alkalmazták. A szónak ez az értelmezése azon­ hírű hitközség rabbiját, 25 éves működés után ban hibás, mert a marannoszokat anuszim szóval az orthodox iroda elnökévé választották meg. fejezi ki a héber nyelv, ami kényszerítetteket Megh. 1904. Budapesten, de A.-n temették el. jelent. u. p. Utóbb Jungreisz Feivel lett a főrabbi, ki azelőtt Abaujszántó, nagyk. Abauj vm., 4816 lak. Szombathelyen működött. Évtizedeken át irányí­ Zsidók A.-n először a XVIII. sz. negyvenes évei­ totta szigorú orthodox szellemben a hitközség ben telepedtek le a Bettenheim-féle birtokon. életét és nagy odaadással támogatta a hitközség 1765-ben már hitközséget alkottak, volt templo­ kebelében működő intéz menyeket, amelyeket csak muk, Talmuú-iskolájuk és temetőjük. Első ismert nagy áldozatok árán lehetett a régi nagyméretű rabbijuk R. Cevi Hirs Lőw Halévi volt, aki 1772. keretek között fenntartani, miután a hitközség alapította a Chevra Kadisát és a hitközséget újra lélekszáma az utolsó időben erősen lecsökkent. szervezte. 1787. II. József iskolarendelete foly­ 1927-ben a hitközség a hozzátartozó kerülettel tán megnyílt a zsidó iskola. Az iskola vezetője a együtt 200 tagot számlált. F. D. rabbi volt, aki azelőtt Aszódon és Bodrogkeresz­ Abbreviaturák. így nevezik a szavak­ túron működött. Torzsalkodás folytán a rabbi a nak, többnyire tulajdonneveknek vagy az Is­ szomszédos Vilmányba került, ahol 1797. megh. ten-névnek a kezdőbetűk összevonásával történt Homiliáinak és talmudi novelláinak egy része Erec lerövidített formáit, amelyek már a legrégibb idő­ Ceviclm alatt jelent meg Munkácson 1887. Az isko­ ben az írás keletkezésekor jöhettek létre. Ennek la ezután is virágzott és Kazinczy Ferenc, akimint egyik oka az volt, hogy eredetileg maguk a betűk tanfelügyelő egyizben meglátogatta, a legnagyobb is szimbolizáltak valamit s a szimbólumból álta- dicsérettel emlékezett meg róla hivatalos jelen­ lanosittuttak; másik oka a térhiány, az írásjegyek­ tésében. A hitközség 1801. a nagymartom rabbit, kei va!ö takarékoskodás szükségessége, továbbá Jeremiást, az osvic.ini ísaak Eizik fiát hívta meg. a héber betűk számértékes jellege, az Isten-név­ Ez kiváló talmudtudós volt, a Modoó veonész c. hez fűződő szent tisztelet, mely miatt lehetőleg munka szerzője (Zolkiew 1798). Ót követte 1807. kerülték annak kiírását, azonkívül a gyorsírásra -Joab, aki azelőtt Németkeresztúrban ós Húnfalván való törekvés (ez utóbbi Steinschneider feltevése). Zsidó Lexikon. 1 Abbrevlaturák — 2 - Abbrevfaturás családnevek Már a Maszora-szöveg számos A.-t tartalmaz, a RaSBA = R. Salomon ben Aderet. Talmud pedig jól ismeri azt s eredetileg a görög­ RaSBaM = « Sámuel ben Meir. ből átvett natrikon, később a III. században pedig RaSBaZ = « Simeon ben Zemach Duran. a szintén görög szimon szóval jelöli azt. Az Ókor­ RaSDaM =. « Sámuel da Medina. ban azonban épen nem a szerzők nevének rövidí­ RaSI — « Salomon ben Isaao Jichaki. tésére használták. Ez utóbbi a késői középkorban RaZaH = « Zerahjah Halevi és Zalmen és később, egész a legújabb korig volt igen nép­ Hanau. szerű, oly mértékben, hogy a szerzők teljes neveit ReDaK = « Dávid Kimchi és a korfui R. számos kommentárnál és szerzőnél nem a cím­ Dávid Kohen. lapból, hanem a bevezetésből tudjuk meg. Néha ReMA = « Moses Isserles. családi nevek is keletkeztek a XVI —XVIII. század ReMaH = « « ha-Kohen. folyamán az A-ból, így pl. a Brill vagy Brüll név, Rí = « Isaac. mely főleg Magyarország, Cseh- és Morvaország Rl'AZ = « « b. Zarua. területén keletkezett s amely nem más, mint a RIBA = « « ben A ser. Ben Rabbi Juda Löb ha-Levi név A.-ja; továbbá RIBaK = « Juda ben Kalonymos. a Katz név, mely a Kohen Cedek-ből, minden ko- RIBaM = « Isaac ben Meir. hanitának a neve után rövidítve feltüntetett «K» RIBaN = « Juda ben Nathan. és «c» összevonásából ered. (L. Abbreviaturás RIBaS = « Isaac ben Seseh. családnevek.) ki A.-kat népszerűvé tette főkép R[P = « « Alfazi. a középkorban az az elterjedt különös szokás, RIK -= « Joseph Colon. hogy a címek kezdőbetűit megrövidítve össze­ RJTBA = « Jomtob b. Ábrahám. vonták oly módon, hogy egy személynevet adja­ ROS = « A ser. nak. A címek, illetőleg a könyvek szerzői azután Sach =- « Sabattai ha-Kohen. ezzel a megrövidített névvel lettek híresek. A leg­ SeDAL — « Sámuel Dávid Luzzatto. ismertebbek ezek közül Rasi ós Rambam, akiket SeREZ = « « Rafael Cevi Hirsch. a rabbiuikus irodalomban csakis e neveken emlí­ JaABeC = « Jacob Emden ben Cevi. tenék. De a többi tekintélyek is rövidített és össze­ JaSaR = « Josef Salomo Del Medigo és vont névformájukban említtetnek. Ilyen jelentéke­ R. Isaac Sámuel Reggio. nyebb szerzők a következők: S. R. ARI =-= Rabbi Isaac Askenazy és R. Irodalom: A régi, ókori A.-kat ösgzeállítja a protestáns G. Dalman «Arauiáisch-neuhebráisches Wörterbuch»-ja, ül. Isaac As. az ehhez mellékelt Hándler-fóle ("Lexikon der A~bbreviaturen BeST :"-""": Baal Sem-Tób. (1897); továbbá: Schlechter, Studies in Judaism (1901); HaGRA Hagaon Rabbi Elia Wilna. u. a. Talmudieal Kragments (Cambridge 1896); Bernstein, Szefer Rosé Thebót (London 1896); Joseph Ezekiel, A Hand- ChIDA ~=~~: Chaim Joseph Davi d Azulai. book of Hebrew Abbreviations, with their Explanations in MaBIT = Moses b. Joseph Trani. Hebrew and English (Bombay 1897) ; Pb. Lederer, Heb- MaHaRaL Morenu Harab Rabbi Liwa ben raische und aramáische Abltreviatnren (Frankfurt a./M. Becalel. 1894). MalIaRaM = Morenu Harab Rabbi Meir. Abbreviaturás családnevek. Az az ősi HaHRaM — « « « Mózes Sik. szokás, hogy a zsidók patronymikont viseltek, (1. 0.). 1780-ban a magyar birodalomban is megszűnt. MaHaRHaS ^^ « « « Chaim Arra sem gondolhattak többé a magyar zsidók, Sabattai. hogy magyarhangzású neveket vesznek fel, ami MaHaRIL = « « « JacobLevi. régebben, ha gyéren is, megtörtént. (L. Család­ MaHaRIT ------ « « « Joseph nevek az Arpádházi királyok korában, továbbá Trani. Magyar zsidó családnevek). II. Józsefnek 1787 MaHaRSA = « « « Sámuel júl. 23-án kiadott rendelete arra kényszerítette a Edels. magyar zsidókat, hogy némethangzású személy­ MaHaRSaK — « « « Salomon es vezetékneveket viseljenek. Sok zsidó azonban Kluger. a hagyományokhoz való ragaszkodásában irtó­ MaHaRSaL — « « « Salomon zott a rája oktrojált német névtől és az újítást Luria. azzal tette elviselhetővé, hogy olyan nevet vá­ MaLBIM -=r Meir Löb Ben Jehiel Michel. lasztott, amely ősi nevét, vagy foglalkozását, eset­ RABaD — R. Ábrahám ben Dávid. leg származását rejtette magában, anélkül, hogy RABaN : ' « Eliezer ben Nathan. a német szó eredeti formájából kiesett volna. RABIH —— « Eleazar ben Joel Halévi. Akkor vált szokássá, hogy, abbreviaturákba buj­ RaDBaZ = « Dávid ibn Zimra. tatták az öröklött neveket. így kel étkezett a Bram RaLBaG :---r « Levi ben Gerson(Gersonides). név a «ben rabbi Mózes» (rabbi Mózes fia) szavak kezdőbetűinek összevonásából. Ben Simon (Simon RaMaK = « Mózes Kohen és R. Moses Cordovero. fla) a régi név kezdőbetűinek összevonásával RaMBaM zr^ « Mózes ben Maimon Basch-ra. változtatta a nevét. A Bak, Back név­ (Maimonides). ben a «ben kódos» (szent fia) szavak rejtőznek. Ezt a nevet rendszerint a vértanuk ivadékai vet­ RaMBaN •=• « Moses ben Nahman (Nahmanides). ték fel. Sok kohanita (papi származású) család a Katz nevet választotta. Ez a név a «Kohen cedek» RaMBeMaN
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages72 Page
-
File Size-