Keep Your Eimsbush Clean, Digga!: Hip Hop.S Unique Role In

Keep Your Eimsbush Clean, Digga!: Hip Hop.S Unique Role In

Keep Your Eimsbush Clean, Digga!: Hip Hop.s Unique Role in Language Change in Hamburg Matt Garley University of Illinois at Urbana-Champaign Friday, Poster Session, 1pm In August of 2009, the Christlich Demokratische Union (CDU), the political party of German Chancellor Angela Merkel, sponsored a discussion at Frankfurt.s International Theater entitled “Concern about the German language”, asking two primary qeustions: “Do anglicisms [borrowings from English] portend the decline of the German language?” and “Will identity be forfeit?” (Frankfurter Rundschau, 2009). Just a few weeks later, Eine Chance/Zu Gangsta, a collaboration between German rappers Bushido and Fler, hit the German charts. (musicline.de, 2009). Like many German hip hop songs, the lyrics of Eine Chance contain a staggering array of borrowings: back, bang, Beat, bounced, Cocaine-Cowboys, Comeback, Gang, Gangster, Gangbangermikros, gefeatured, Homies, Toys, rappen, Rapper, Sound, Street, Streetkids, Streetlife, Topnews, and the phrase: I’m a, I’m a Hustla. Hip hop is now big business in a Germany that fears for its language. As a youth media delivered by a globalizing force (Pennycook, 2007), hip hop has made tracks around the globe. Following Androutsopoulos. (2009) call for the investigation of not only hip hop lyrics, but fan and artist communications in international hip hop, I present the results of an ethnography conducted in the Hamburg hip hop community in 2010 in fruitful combination with original research on a German-language corpus. In recent corpus research (Garley, 2010), I present a quantitative and qualitative analysis of borrowings in a ~17.9 million word corpus from the German-language hip hop Internet forums at MZEE.com. In combining the patterns discovered in this research with ongoing ethnographic work concerning borrowing practices and attitudes toward anglicisms in the Hamburg hip hop community, I am now able to shed light on the mechanisms of and motivations for language change in contact through the lens of youth culture. .

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    1 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us