02-15 blog 3/6/09 15:58 Page 1 02-15 blog 3/6/09 15:59 Page 2 02-15 blog 3/6/09 15:59 Page 4 5 Odkrywamy miejsca niedoceniane! Czas, by lubuski kurort ¸agów pozna∏a ca∏a Polska, a malownicze tereny wo- kó∏ Zalewu Zegrzyƒskiego sta∏y si´ po- We explore the underestimated places! pularne nie tylko wÊród mieszkaƒców It is time that the whole Poland got to Warszawy. W ˚yrardowie natomiast know the Łagów resort in Lubuskie, and obowiàzkowo powinni stawiç si´ mi- the picturesque areas around Lake ∏oÊnicy architektury industrialnej z koƒca XIX w. Równie˝ Egipt ukazuje Zegrzyński became popular not only na swe nieznane oblicze. Zamiast among the inhabitants of Warsaw. And oglàdaç piramidy i wygrzewaç si´ na the amateurs of the late 19th century pla˝ach, zagrajmy w golfa. Zatem industrial architecture are obliged to wdrog´, odkrywajmy Êwiat! come to Żyrardów. Also Egypt shows us its unknown face. Instead of visiting the pyramids and sunbathing on the beach- es, let's go and play there golf. Let's move then and explore the world! Dorota Chojnowska redaktor naczelna 02-15 blog 3/6/09 16:00 Page 6 6 w zasi´gu r´ki at hand's reach 7 Aldona Korzeniowska OCEAN, SEA, RIVER Na fali, Grecja Devil’s Bay na wyspie Karpathos w Grecji to zatoka dla hardcore’owców. Do wody prowadzi zejÊcie po kamie- niach, a fale osiàgajà nawet dwa metry. Z∏ap jednà z nich! Na skalistej wyspie panujà równie˝ doskona∏e warunki do uprawiania wspinaczki ska∏kowej. I co naj- wa˝niejsze – wcià˝ jeszcze jest ma∏o popularna wsród turystów – dlatego panuje tu wzgledna cisza i spokój. Wyjazdy na Karpathos organizuje biuro podró˝y Filoktitis (0 32 780 61 39, www.filoktitis.pl). On the waves, Greece Devil's Bay on Karpathos island in Greece is a bay for hard- core amateurs. To the water you step down the stones and the waves are up to two meters high. Catch one of them! On this rocky island there are also great conditions to do rock climbing. And what is most important - it is still not very popular among tourists - so there's relative silence and peace around. Trips to Karpathos are organized by Travel Agency Filoktitis (+48 32 780 61 39, www.filoktitis.pl). fot.: Filoktitis 02-15 blog 3/6/09 16:00 Page 8 8 w zasi´gu r´ki at hand's reach 9 Pod wodà, Australia Under water, Australia Nie przestrasz si´, jeÊli nagle podczas nurkowania na Cod Ho- Don't get scared if when diving at Cod Hole there will emerge from le zza koralowca wyp∏ynie wielki, dwumetrowy potwór potato behind the anthozoa a giant, two-meter-long monster Potato Cod cod (Granik Ziemniaczany). Oprócz swojego ma∏o apetycznego (Epinephelus Tukula). Apart from its rather not too delicious look (it's wyglàdu (nie bez przyczyny w jego nazwie angielskiej znalaz∏ si´ not without a reason that in its English name there is potato), the ziemniak – potato) ryba ma bardzo spokojne usposobienie. Wol- fish is very peaceful. It moves slowly and with dignity like a philoso- no i z godnoÊcià, niczym filozof, rusza powoli p∏etwami. Ziemnia- pher considering each movement of a fin. Potato fishes are accus- czane ryby przyzwyczajone sà do obecnoÊci nurków, dlatego nie tomed to the presence of divers, so they don't even pay much atten- zwracajà na nich szczególnej uwagi. Chyba ˝e mamy w r´ku ja- tion to them. Unless we hold some delicacy! Travel Agency Ozterra kiÊ smako∏yk! Na nurkowanie wÊród raf australijskich zabierze nas will take us diving among Australian reefs. (tel. +48 22 353 24 24, Biuro podró˝y Ozterra. (tel. 0 22 353 24 24, www.ozterra.com) www.ozterra.com) fot.: arch OzzTerra 02-15 blog 3/6/09 16:00 Page 10 10 w zasi´gu r´ki at hand's reach 11 Dzika rzeka, Argentyna The wild river, Argentina Gotowi na ekstremalne prze˝ycie? White water rafting to sport Are you ready for an extreme experience? White water raft- dla odwa˝nych. Zimna krew i bezgraniczne zaufanie do ster- ing is a sport for the brave. Cold blood and full trust in the nika raftu sà szczególnie wa˝ne, jeÊli rzucamy si´ w odm´ty raft's helmsman are particularly important if we "throw" our- rzeki Atuel w po∏udniowej Argentynie. Do wyboru mamy trzy selves in the currents of the Atuel river in southern Argenti- dystanse podró˝y – 6, 10 i 16 km. Przep∏yni´cie najkrótszego na! We can choose between three traveling distances - 6, 10 nich zajmie oko∏o godziny. Najd∏u˝szà zaÊ pokonamy w ok. 2 and 16 km. Covering the shortest one takes about an hour. godz. W czterostopniowej skali trudnoÊci Atuel ma stopieƒ The longest is 2 hours. In the 4-point grade of difficulty the drugi i trzeci. Atuel is at the second and third point. Na rafting zabierze Ciebie MK Tramping (tel. +48 12 430 01 72, For the rafting will take you MK Tramping (tel. +48 12 430 01 72, www.mktramping.pl). www.mktramping.pl) fot.: arch 02-15 blog 3/6/09 16:00 Page 12 12 z bloga / blog ADRES REDAKCJI 02-548 Warszawa, ul Gra˝yny 15 lok. 112-114 tel./fax: +48 22 845 58 41 Agnieszka Rodowicz redakcja: tel.: +48 22 845 29 24 www.magazynswiat.pl [email protected] [email protected] PRZYSMAK Z OAXACA W ZASI¢GU R¢KI / AT HAND'S REACH Wieliczka – miasto nowych szans Ocean, morze, rzeka / Ocean, Sea, Rivier . .6 Wieliczka - the city of new opportunities . .66 DELICACY FROM OAXACA REDAKTOR NACZELNA DOROTA CHOJNOWSKA Z BLOGA / BLOG ˚ubr po polsku / Polish wisents . .68 [email protected] Przysmak z Oaxaca / Delicacy from Oaxaca . .12 Oaxaca (Meksyk) s∏ynie przede wszystkim z wyrobu W PODRÓ˚Y / IN THE JOURNEY WSPÓ¸PRACA czekolady. Mnie jednak bardziej ni˝ czekoladowy sos 100 KILOMETRÓW PRZYGODY Nordycki aperitif IWONA CHODOROWSKA mole (podaje si´ tu w nim np. kurczaka) zaintrygowa- ONE HUNDRED KILOMETERS OF ADVENTURE A Nordic aperitif . .72 ANNA JANOWSKA Ekstremalnie pi´kna Etiopia MA¸GORZATA KOCA¡DA ∏y chapulínes, czyli... koniki polne (s∏owo pochodzi Ethiopia: extreme beauty . .16 DOTYK CODZIENNOÂCI / EVERYDAY LIFE KAZIMIERZ MEYER z indiaƒskiego j´zyka nahuatl i oznacza owada ska- W Koniakowie stringi heklujà AGNIESZKA RODOWICZ czàcego jak pi∏ka kauczukowa, w innych hiszpaƒsko Z wiatrem w ˝aglu / Wind in the sails . .22 In Koniaków they crochet thongs . .74 KATARZYNA SKORSKA j´zycznych krajach nazywajà si´ saltamontes). AGNIESZKA WÓJCIK WYDARZENIA / EVENTS Myd∏o i zamà˝pójÊcie Na targu przy Calle 20 de Noviembre natkn´∏am si´ fot.: A. Rodowicz na stoiska z owadami. Stosy chrupiàcych Êwierszczy- IV Jarmark Floriaƒski / Floriaƒska Fair . .28 Soap and matchmaking . .78 PROMOCJA ków ka˝dego rozmiaru: od takich wielkoÊci ziarnka Oaxaca (Mexico) is famous for its chocolate production. ALDONA KORZENIOWSKA Enduro Azja 2009 / Enduro Asia 2009 . .32 WYPRAWA / EXPEDITION s∏onecznika po okazy wielkoÊci palca wskazujàcego But more than by chocolate mole sauce (frequently served [email protected] Ja pójd´ górà a ty dolinà [email protected] czeka∏y na amatorów tego przysmaku. Ci szczególnie with chicken) I was intrigued by chapulínes – grasshop- Zabawa po mazowiecku / Masovian style fun . .36 I'll take the mountain, you take the valley . .84 licznie przybywajà do Oaxaca jesienià, kiedy koników pers. The name itself comes from Native American lan- REKLAMA jest najwi´cej. Piknikujà wtedy na wzgórzach za mia- guage Nahuatl and means “an insect which jumps like a SPACEREM PO... / WALKING AROUND Wypoczàç aktywnie MAREK RY¡SKI stem, a o Êwicie zbierajà, zaspane i zm´czone wie- rubber ball”. In other Spanish-speaking countries they are … I de Girard stworzy∏ ˚yrardów Active Leisure . .88 [email protected] czornym koncertowaniem, owady. Niektórzy jedzà je called saltamontes. … and de Girard created ˚yrardów . .38 od razu, jeszcze ruszajàce odnó˝ami. Lepiej ich jednak I came across an insect stall walking through a market at Weekend nad wodà [email protected] Miasto kolorów / The city of colours . .44 Outside of Warsaw . .92 nie naÊladowaç, poniewa˝ surowe Êwierszcze mogà Calle 20 de Noviembre. Piles of grasshoppers of all sizes przenosiç groêne paso˝yty. lied there waiting for aficionados of this unusual delicacy. It Rynek i okolice W górach I dolinach T¸UMACZENIE I KOREKTA Owadom usuwa si´ odnó˝a i skrzyd∏a, a nast´pnie is best to come to Oaxaca in autumn, when there are plen- The market square and its vicinity . .52 In the mountains and valleys . .96 ANNA SIECI¡SKA czyÊci si´ i myje. Potem chapulínes pra˝one sà z do- ty of grasshoppers. You can have a picnic on one of the hills FILIP MAJKOWSKI datkiem chili, czosnku i soku z limonki. Podawane ja- outside the city, and in the morning, when the insects are Na ¸agów / ¸agów besieged . .56 Bez limitów / Without limits . .102 KOREKTA POLSKA ko zakàska do piwa, przystawka lub dodatek do da- tired with giving their evening concerto, you will see people BARBARA ZAPOLSKA nia g∏ównego. Sà s∏ono-kwaÊne, chrupiàce i na pew- collecting them, or maybe even eating them on the spot. It Sport i zabytki / Sport and the monuments . .60 Kolory rowerowej przygody Colours of cycling . .106 no zdrowsze ni˝ chipsy (chapulínes sà bogatym êró- is best, however, not to eat grasshoppers raw as they can DYREKTOR ARTYSTYCZNY MIEJSCE / PLACE d∏em bia∏ka i majà ma∏o t∏uszczu). W dodatku lokalna carry dangerous parasites. PIOTR JANOWCZYK Golf pod piramidami Podró˝ w czasie legenda mówi, ˝e kto zje pra˝onego konika, na pew- First, you need to remove the legs and wings and clean the Golf and the pyramids .
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages63 Page
-
File Size-