Перша Мистецька Інтервенція До Лондона the First Ukrainian Artistic Intervention to London

Перша Мистецька Інтервенція До Лондона the First Ukrainian Artistic Intervention to London

УДК [008:7.06](47)“199” ISSN 1992-5514 (Print) / 2618-0987 (Online) / сс. (pp.) 54–57 DOI: https://doi.org/10.31500/1992-5514.15(2).2019.186127 Ольга Петрова Olha Petrova доктор філософських наук, кандидат мистецтвознавства, Doctor in Philosophy (Ph.D.), Candidate in Art Studies (Ph.D.), профе сор Національного університету «Києво-Могилянська Professor, National University of “Kyiv Mohyla Academy” академія» e-mail: [email protected] orcid.org/0000-0002-5573-4648 Перша мистецька інтервенція до Лондона The First Ukrainian Artistic Intervention to London Анотація. Розглянуто початок мистецьких взаємин українських сучасних художників із закордонними представництвами, що від- кривались у Києві в перші роки Перебудови. Зокрема, ідеться про створення Української служби BBC та про запрошення масш- табної художньої виставки (профінансоване британською стороною) до Великобританії на відзнаку цієї політичної та культу- рологічної події. У статті наведено коментар першої очільниці Української служби BBC Єлізабет Робсон з приводу заснування служби. Подано високу оцінку якості художньої колекції, що експонувалася в Лондоні та Ноттінгемі, яку надав голова Всесвітньої служби BBC сер Джон Тьюса. Цією виставкою BBC вводив творчість сучасних художників України в європейський контекст. Ключові слова: сучасне мистецтво України, BBC, українська діаспора, авторські інтерпретації, вільна творчість, етнохудожнє коріння. Найперша передача BBC українською мовою вийшла що оскільки російська мова була “лінгва франка” (панів- в ефір на коротких хвилях у червні 1992 року, але підго- ною) у Радянському Союзі, то буде охоплена вся краї- товка до цієї події тривала два роки. Влітку 1990-го в Києві на, а також росіяни або інші радянські громадяни в ра- проходили Дні британської культури. Модератором цієї дянських збройних силах по всій території Центральної події став Девід Мортон — мій добрий знайомий, в роди- та Східної Європи. Ця політика переважала в наступні ні якого я перебувала цілий місяць 1998 року. Саме тоді роки. в Мортона виникла ідея щодо виставки сучасних укра- Усі зовнішні служби BBC створені відповідно їнських художників у Лондоні. Девід познайомив мене до умов Королівської хартії, яка регулювала внутріш- з журналістом Анатолієм Бобилєвим, який невдовзі пося- ні про цеси BBC та гарантувала її редакційну незалеж- де місце менеджера Української служби BBC. Нещодавно ність. Міні стерство закордонних справ, що надавало А. Бобилєв нагадав мені цікаві деталі першого знайомства BBC гранти на зовнішнє мовлення, мало право вказува- Мортона з сучасними українськими митцями. Дійсно, ти мови та тривалість кожної трансляції іноземною мо- призабулося, але зараз я згадала, що запросила колег від- вою, але не мало контролю над редакційним вибором цих відати заходи Днів британської культури. Деякі з них від- служб. До 1980-х років ці служби стали відомими як “Всес- бувалися у приміщенні Спілки художників. Було органі- віт ня служба BBC”. зовано «круглий стіл» — так почалося знайомство обох Час від часу звучали голоси, котрі вимагали тран- сторін. Д. Мортон натякнув на ймовірну можливість по- сляції іншими основними мовами СРСР, зокрема, коли казати твори українських художників у Лондоні. Поки за фінансування Конгресу США було створено Радіо що він, напевно, не мав права обіцяти нічого більшого. “Свобода” з сервісами для багатьох союзних республік. «Коли 1992 року розпочалася трансляція BBC укра- Але Міністерство закордонних справ Великобританії їнською мовою, — згадує Елізабет Робсон, шеф україн- не було переконане в необхідності наслідувати приклад ської служби, — багато хто думав, що це прямий результат США. Цілком імовірно, що велике збільшення витрат розпаду СРСР 1991 року. Насправді, це не так. на трансляцію всіма цими мовами відіграло роль у цьому Коли після Другої світової війни, у 1946 році, була рішенні, оскільки Всесвітня служба BBC транслювалась створена російська служба BBC, обговорювалися пер- на весь світ і тому відрізнялась від інших. спективи для інших мов союзних республік, які та- Мені, тоді головному редактору російської служ- кож могли б скористатися програмами BBC. Вирішено, би, — пише Л. Робсон, — з мого досвіду відвідування Художня культура. Актуальні проблеми. Вип. 15. Ч. 2. 2019 • 54 • Artistic Culture. Topical issues. Vol. 15. No. 2. 2019 Ольга ПЕТРОВА Перша мистецька інтервенція до Лондона багатьох частин Радянського Союзу було зрозуміло, Я дуже ретельно працювала над текстом вступної що припущення стосовно того, що всі потенційні слуха- статті до каталогу, виданого зусиллями BBC, який вперше чі володіють достатньо хорошою російською, було хиб- вводив імена українських художників у європейський кон- ним. Навіть коли слухачі добре знають російську, це буде текст. Переклад прекрасною англійською мовою виконав не те саме, що слухати рідною мовою. Я особливо усві- журналіст Андрій Куликов. Відтоді триває наша дружба. домлювала, що Україна за кількістю населення — це пер- У статті «Над прірвою» сказано: «Донедавна усі твори, ший кандидат на свою службу BBC, і обговорила це з голо- що потрапляли з Радянського Союзу на Захід, сприймали- вою російської служби Девідом Мортоном. Він погодився ся як мистецтво Росії. Художники з Литви, України, Грузії, з тим, що було б добре підняти це питання, і така можли- інших республік цілком помилково вважалися чимсь одно- вість виникла, коли тодішній міністр закордонних справ рідним. Але у кожній національній школі є свої прадавні Дуглас Герд відвідав Всесвітню службу BBC та провів де- витоки та традиції, своя класика та авангард. Спільність — який час у російській службі у супроводі голови Світової у трагічній долі, яка спіткала кожну культуру за часів соціа- служби Джона Тьюси. Після виступу Девіда Мортона лізму. Ця доля відбилася в безмежжі втрат». Далі зроблено я виклала обґрунтування для початку мовлення україн- стислий огляд драматичних відносин влади та художників ською мовою. Херд спочатку їх не прийняв, але і не ви- України під тиском єдиної доктрини соцреалізму. «Не є та- ключив цю можливість. Я не була свідком подальших дис- ємницею, що не тільки у 1930-х — 1950-х, але й у 1960-х — кусій, але незабаром довідалася, що було прийнято рі- 1970-х роках держава добре оплачувала лише відданих шення про початок трансляції українською мовою. Проте соцреалістів… щодо художників нестандартного мис- в Радянському Союзі події рухалися швидше: “гласність” лення (нонконформістів) — їхні справи завжди були перетворилася на сум’яття, а демонстрації були жорстко кепськими». У статті, яка першою чергою мусила заці- придушені та позначені смертями в Баку, Вільнюсі, Тбілісі кавити українську діаспору, названі імена Алли Горської, та в інших містах. Багато республік, зокрема Україна, роз- Людмили Семикіної, Віктора Зарецького, Ігоря Григор’єва, робили декларації про суверенітет, а в серпні 1991 року Ольги Рапай-Маркіш, Ана толія Лимарєва, інших жертв було здійснено спробу державного перевороту та подаль- та опонентів державної машини та офіційного мистецтва. шого розпаду СРСР (у Біловезьких угодах) з набуттям «Пропонована колекція сучасного українського живопи- Україною незалежності. су та скульптури має на меті познайомити глядача з тими, З незалежністю України рішення про трансляцію зда- хто ніколи не розмінював свого таланту на кон’юнктуру, валося особливо далекоглядним. Мені доручили організу- хто дошукувався докорінних цінностей національної спад- вати нову службу, і зміни, що відбувалися довкола, зробили щини та будує міст із “козацького ренесансу” до “відро- цю історію історією “перших”. Це був унікальний випадок, дження” 1990-х років… Нове мистецтво України підняло- коли BBC дозволило взяти на роботу представників з будь- ся над прірвою в умовах соціальних та культурних уражень якої частини Радянського Союзу. Вперше BBC змогло вес- нації. Останні шість років дали Україні дві хвилі художньо- ти перемовини про ретрансляцію безпосередньо з переда- го поставангарду — це різні напрямки — від нефігурати- ванням послуг у країні. Уперше BBC відкрили офіси будь- ву до фольклорного реалізму». Далі йшлося про перегу- де, крім Москви. Уперше служба мала право рекламувати ки з етнічним корінням у творах Г. Неледви, О. Малиха, свої трансляції. Ю. Луцкевича, Є. Найдена, Ф. Гуменюка, О. Бабака. «На- Програми служби вперше було розпочато одночас- ціональна ангажованість та декоративний експресіонізм но із супроводом виставки українських художників. Про- “необароко” — найвиразніша стильова лінія в сучасному фесор Ольга Петрова була куратором великої виставки українському мистецтві. Їх знаходимо у несподіваних ав- сучасних художників, які гастролювали декількома міста- торських інтерпретаціях О. Павлова, Г. Неледви, М. Гейка, ми Великобританії»1. О. Бородая та інших… Течії і струмені художнього плину До участі у виставці було запрошено понад тридцять створюють могутній потік. Сучасне мистецтво України художників різних поколінь. Прийняти пропозицію зголо- впевнено входить у нормальний процес світового роз- силася Тетяна Яблонська, Євген Волобуєв, Олег Жи вот- витку. Цій творчості ніхто не закине звинувачень у про- ков, Феодосій Гуменюк. До експозиції увійшли твори Ми- вінційності — провідні тенденції світової образотворчо- коли Глущенка та Марії Приймаченко. Поряд із класиками сті одержали тут талановиту інтерпретацію. Цьому явищу українського малярства, до складу колекції, яка налічувала є назва — “Вільне мистецтво України”». 260 робіт, увійшли полотна митців середнього та молод- Спочатку (15 вересня 1992 року) виставку відкрили шого поколінь. Ця експозиція планувалась як «пер ша лас- в Будинку художників у Києві. Учасники

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    4 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us