Emјѕp Gwÿl T§ 5Ÿјg¡W¡Asј®Xґ±T Tm´N

Emјѕp Gwÿl T§ 5Ÿјg¡W¡Asј®Xґ±T Tm´N

em£½p gwŸl t§ 5Ÿ¼G¡w¡As£®x¥±t Arjuna said, Those who disregard scriptural teachings arjuna uvàca ye íàstra-vidhim utsêjya tm´n§ èätŸ¡´wnŸ7 { yet worship with faith -- yajante íraddhayànvitàâ n§6Ÿ8 ¡p»æŸ n£ jÈŸ jÈ¥»4 O Krishna, are they established teìàæ niìîhà tu kà kêìça xÄwsŸy© um¼ns7 {{[{{ in sattva, rajas, or tamas? sattvam àho rajas tamaâ è¢CkwŸp£wŸl ¡G¡wAŸ Cw¡n èäŸ The Blessed Lord said, Faith is three-fold írã-bhagavàn uvàca trividhà bhavati íraddhà o§¡ypŸ8 xŸ ¼wCŸwmŸ { for people, according to its nature: dehinàæ sà svabhàvajà xŸ¡ÄwjÈ¢ uŸmx¢ l¨w sattvika, rajasa, and sàttvikã ràjasã caiva nŸsx¢ l§¡n nŸ8 5¥4£ {{\{{ tamasa. Hear about them. tàmasã ceti tàæ íêçu xÄwŸp£ëqŸ xw½¼t tm´n§ xŸ¡ÄwjÈŸ o§wŸpÿ According to each person's nature Those who are sattvika worship the gods. sattvànurïpà sarvasya yajante sàttvikà devàn èäŸ Cw¡n CŸun { tâuâŸ8¡x uŸmxŸ7 { is faith, O Arjuna. Those who are rajasa worship spirits and demons. íraddhà bhavati bhàrata yakìa-rakìàæsi ràjasàâ èäŸst©zt8 q£T6© H§nŸpÿ C¤nk4Ÿ8ꟴt§ Mankind is made of faith. The dead and hordes of ghosts íraddhà-mayo 'yaæ puruìo pretàn bhïta-gaçàæí cànye t© t°ñä7 x hw x7 {{]{{ tm´n§ nŸsxŸ mpŸ7 {{^{{ According to his faith, thus is he. are worshiped by those who are tamasa. yo yac chraddhaâ sa eva saâ yajante tàmasà janàâ e5Ÿ¼G¡w¡yn8 =©u8 jÈ6½t´n7 5u¢u¼@8 Non-scriptural, terrible Torturing the body aíàstra-vihitaæ ghoraæ karìayantaâ íarãrasthaæ nμt´n§ t§ nq© mpŸ7 { C¤nKŸssl§nx7 { austerities they undergo -- those who made of elements, tapyante ye tapo janàâ bhïta-gràmam acetasaâ o¸CŸyYÿjÈŸux8t£MÈŸ7 sŸ8 l¨wŸ´n75u¢u¼@8 have hypocrisy, pride, and Me, dwelling in the body -- dambhàhaèkàra-saæyuktàâ màæ caivàntaâ íarãrasthaæ jÈŸsuŸkrvŸ¡´wnŸ7 {{_{{ nŸpÿ ¡wäÿtŸx£u¡pêtŸpÿ {{`{{ desire, craving and obstinacy. know those fools to have demonic traits. kàma-ràga-balànvitàâ tàn viddhy àsura-niícayàn PyŸu¼®w¡q xw½¼t Pt£7xÄwrvŸu©¯t For all people, their preferred food Promoting life, goodness, strength, health, àhàras tvapi sarvasya àyuâ-sattva-balàrogya- ¡G¡wA© Cw¡n ¡Ht7 { x£<H¢¡n¡wwA½pŸ7 { is of three kinds. happiness and satisfaction, trividho bhavati priyaâ sukha-prãti-vivardhanàâ tá¼nq¼n@Ÿ oŸp8 u¼tŸ7 ¡¼p¯AŸ7 ¡¼@uŸ ïDŸ So too is sacrifice, austerity and charity. savory, moist, substantial, pleasant -- yajéas tapas tathà dànaæ rasyàâ snigdhàâ sthirà hêdyà n§6Ÿ8 C§o¡ss8 5¥4£ {{a{{ PyŸuŸ7 xŸ¡ÄwjÈ¡HtŸ7 {{b{{ Listen to the difference among them. such foods are dear to those who are sattvika. teìàæbhedamimaæíêçu àhàràâ sàttvika-priyàâ jÈ2ÿw¸vvw4Ÿ®t£»4 tŸntŸs8 knux8 Bitter, sour, salty, extremely hot, Stale, tasteless, kaîvamla-lavaçàtyuìça- yàta-yàmaæ gata-rasaæ n¢Á4ëâ¡woŸ¡yp7 { q¤¡n qt£½¡6n8 l tnÿ { harsh, astringent, burning -- putrid, leftover, tãkìça-rïkìa-vidàhinaâ pïti paryuìitaæ ca yat PyŸuŸ uŸmx¼t§»2Ÿ g¡°>»2sÿ e¡q lŸs§¿t8 such foods are desired by those who are rajasa. unclean and impure -- àhàrà ràjasasyeìîà ucchiìîam api càmedhyaæ o£7<5©jÈŸstHoŸ7 {{c{{ C©mp8 nŸsx¡Htsÿ {{[d{{ (Those foods) cause pain, suffering and illness. such food is dear to those who are tamasa. duâkha-íokàmaya-pradàâ bhojanaæ tàmasa-priyam eBÈvŸjÈŸ¡Yÿâ¡Ct½á© e¡Cx´AŸt n£ BÈv8 Sacrifice by those not desiring the fruits, For the sake of the fruits aphalàkàèkìibhir yajéo abhisandhàya tu phalaæ ¡w¡Að»2© t f±tn§ { o¸CŸ@½s¡q l¨w tnÿ { offered according to scripture, or for showing off, vidhi-dêìîo ya ijyate dambhàrtham api caiva yat t»2ºts§w§¡n sp7 f±tn§ Cun觻æ "This is to be offered," whatever is offered, O Arjuna -- yaìîavyam eveti manaâ ijyate bharata-íreìîha xsŸAŸt x xŸ¡ÄwjÈ7 {{[[{{ n8 tá8 ¡w¡ä uŸmxsÿ {{[\{{ thinking thus, that (sacrifice) is sattvika. know that sacrifice to be rajasa. samàdhàya sa sàttvikaâ taæ yajéaæ viddhi ràjasam ¡w¡Ay¢psx¥»2ŸF8 o§w¡Imk£THŸá Not following the scriptures, without offering food, Worship of gods, twice-born, teachers and the wise, vidhi-hãnam asêìîànnaæ deva-dvija-guru-pràjéa- s´Gy¢pso¡â4sÿ { q¤mp8 5ªlsŸm½wsÿ { without mantras, without fees, purity, straightforwardness, mantra-hãnam adakìiçam pïjanaæ íaucam àrjavam è䟡wu¡yn8 tá8 J,lt½s¡y8xŸ l without faith -- such worship chastity and harmlessness -- íraddhà-virahitaæ yajéaæ brahmacaryam ahiæsà ca nŸsx8 q¡ulân§ {{[]{{ 5Ÿu¢u8 nq g°tn§ {{[^{{ they consider tamasa. this is called bodily austerity. tàmasaæ paricakìate íàrãraæ tapa ucyate ep£I§kjÈu8 wŸ­t8 sp7HxŸo7 xª¸t®w8 Speech that causes no distress, Calmness of mind, gentleness, anudvega-karaæ vàkyaæ manaâ-prasàdaâ saumyatvaæ x®t8 ¡Ht¡yn8 l tnÿ { sªpsŸ®s¡w¡pKy7 { truthful, pleasing and helpful, silence, self-control, satyaæ priya-hitaæ ca yat maunam àtma-vinigrahaâ ¼wŸ¿tŸtŸ·txp8 l¨w CŸwx85£¡ä¡u®t§nnÿ also study and recitation -- purity of heart -- this svàdhyàyàbhyasanaæ caiva bhàva-saæíuddhir ity etat wŸYÿst8 nq g°tn§ {{[_{{ nq© sŸpxs£°tn§ {{[`{{ this is called austerity of speech. is called mental austerity. vàè-mayaæ tapa ucyate tapo mànasam ucyate èätŸ qutŸ nμn8 x®jÈŸusŸpq¤mŸ@½8 Performed with absolute faith, For receiving honor, respect and reverence, íraddhayà parayà taptaæ satkàra-màna-pïjàrthaæ nq¼nnÿ ¡G¡wA8 pu¨7 { nq© o¸C§p l¨w tnÿ { the threefold (body, speech, mind) austerity hypocritical austerities tapas tat trividhaæ naraiâ tapo dambhena caiva yat eBÈvŸjÈŸ¡Yÿâ¡Ct£½MȨ7 ¡OÈtn§ n¡oy H©MÈ8 of those who are mature, not desiring the results -- done here are said to be aphalàkàèkìibhir yuktaiâ kriyate tad iha proktaæ xŸ¡ÄwjÈ8 q¡ulân§ {{[a{{ uŸmx8 lvsó£wsÿ {{[b{{ is called sattvika. rajasa, unsteady, impermanent. sàttvikaæ paricakìate ràjasaæ calam adhruvam s¤çKŸy§4Ÿ®sp© tnÿ oŸnºt¡s¡n t/Ÿp8 For one overcome by delusion, Thinking, "This is to be given," charity mïáha-gràheçàtmano yat dàtavyam iti yad dànaæ q¢3tŸ ¡OÈtn§ nq7 { o¢tn§zp£qjÈŸ¡u4§ { austerities performed with pain given to one who has not helped you, pãáayà kriyate tapaâ dãyate 'nupakàriçe qu¼t©®xŸopŸ@½8 wŸ o§5§ jÈŸv§ l qŸG§ l or for the sake of hurting another -- at the right place and time, to a deserving person -- parasyotsàdanàrthaæ và deíe kàle ca pàtre ca nEŸsxs£oŸïnsÿ {{[c{{ n/Ÿp8 xŸ¡ÄwjÈ8 ¼s¥nsÿ {{\d{{ that is considered tamasa. that charity is considered sattvika. tat tàmasam udàhêtam tad dànaæ sàttvikaæ smêtam tE£ H®t£qjÈŸuŸ@½8 eo§5jÈŸv§ t/Ÿpsÿ To get something in return Charity at the wrong place or time yat tu pratyupakàràrthaæ adeía-kàle yad dànam BÈvs£¡/¾t wŸ q£p7 { eqŸG§·tê o¢tn§ { or for the sake of the fruits, given to the undeserving, phalam uddiíya và punaâ apàtrebhyaí ca dãyate o¢tn§ l q¡u¡­v»28 ex®jÈ¥nswáŸn8 what is given reluctantly -- without respect, with scorn -- dãyate ca parikliìîaæ asat-kêtam avajéàtaæ n/Ÿp8 uŸmx8 ¼s¥nsÿ {{\[{{ nEŸsxs£oŸïnsÿ {{\\{{ that charity is considered rajasa. that is considered tamasa. tad dànaæ ràjasaæ smêtam tat tàmasam udàhêtam i8 n®x¡o¡n ¡po§½5© n¼sŸoÿ i8 f®t£oŸï®t "Om tat sat" - this instruction Therefore, uttering "om", oæ tat sad iti nirdeío tasmàd oæ ity udàhêtya J,4¡¼G¡wA7 ¼s¥n7 { táoŸpnq7¡OÈtŸ7 { about brahman is considered threefold. sacrifice, charity and austerity brahmaças tri-vidhaâ smêtaâ yajéa-dàna-tapaâ-kriyàâ JŸ,4Ÿ¼n§p w§oŸê Hwn½´n§ ¡wAŸp©MÈŸ7 By this instruction, the brahmanas, vedas, are undertaken according to the scriptures bràhmaçàs tena vedàí ca pravartante vidhànoktàâ táŸê ¡w¡ynŸ7 q£uŸ {{\]{{ xnn8 J,wŸ¡opŸsÿ {{\^{{ and sacrifices were ordained along ago. continually by those who teach brahman. yajéàí ca vihitàâ purà satataæ brahma-vàdinàm n¡o®tp¡Cx´AŸt xoÿCŸw§ xŸA£CŸw§ l Uttering "tat", without desiring the fruits, With the meaning of reality or goodness, tad ity anabhisandhàya sad-bhàve sàdhu-bhàve ca BÈv8 tánq7¡OÈtŸ7 { x¡o®t§nnÿ Ht£±tn§ { sacrifice, austerity, the word "sat" is used. phalaæ yajéa-tapaâ-kriyàâ sad ity etat prayujyate oŸp¡OÈtŸê ¡w¡wAŸ7 H5¼n§ jÈs½¡4 n@Ÿ and charity of various kinds And for a praiseworthy deed, dàna-kriyàí ca vividhàâ praíaste karmaçi tathà ¡OÈt´n§ s©âjÈŸ¡Yÿâ¡C7 {{\_{{ x°>¶o7 qŸ@½ t£±tn§ {{\`{{ are done by those seeking liberation. the word "sat" is used, O Arjuna. kriyante mokìa-kàèkìibhiâ sac-chabdaâ pàrtha yujyate t᧠nq¡x oŸp§ l eèätŸ y£n8 oE8 In sacrifice, austerity and charity, Anything sacrificed or given without faith yajée tapasi dàne ca aíraddhayà hutaæ dattaæ ¡¼@¡n7 x¡o¡n l©°tn§ { nq¼nμn8 jÈ¥n8 l tnÿ { steadfastness is called "sat". or austerity performed thus, sthitiâ sad iti cocyate tapas taptaæ kêtaæ ca yat jÈs½ l¨w no@¢½t8 ex¡o®t£°tn§ qŸ@½ Action for that sake is also is called "asat", O Arjuna. karma caiva tad-arthãyaæ asad ity ucyate pàrtha x¡o®t§wŸ¡CA¢tn§ {{\a{{ p l n®H§®t p© fy {{\b{{ called "sat". It is useless here and in the hereafter. sad ity evàbhidhãyate na ca tat pretya no iha.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    8 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us