RISURREZIONE Dramma in Four Acts - Libretto by Cesare Hanau from the Novel by Leo Tolstoy Publisher: Casa Ricordi Milano

RISURREZIONE Dramma in Four Acts - Libretto by Cesare Hanau from the Novel by Leo Tolstoy Publisher: Casa Ricordi Milano

7866.02 (DDD) Franco Alfano (Naples, 1875 – Sanremo, 1954) RISURREZIONE Dramma in four acts - Libretto by Cesare Hanau from the novel by Leo Tolstoy Publisher: Casa Ricordi Milano Katerina Mihaylovna (Katyusha) Anne Sophie Duprels Prince Dimitri Ivanovich Nehlyudov Matthew Vickers Simonson Leon Kim Sofia Ivanovna Francesca Di Sauro Matryona Pavlovna / Anna Romina Tomasoni An old maidservant Nadia Pirazzini Vera / Korablyova Ana Victoria Pitts Fenyichka Barbara Marcacci The Hunchback Filomena Pericoli The Redhead Nadia Sturlese A woman Silvia Capra Kritzlov / Second peasant Lisandro Guinis Chief Guard Gabriele Spina Guard Giovanni Mazzei Train-station officer Nicolò Ayroldi Officer / First peasant Nicola Lisanti Muzhik Egidio Massimo Naccarato Cossack Antonio Montesi Fedia Giulia Bruni First female prisoner Delia Palmieri Second female prisoner Monica Marzini Third female prisoner Giovanna Costa Chorus Livia Sponton, Sabina Beani, Katja De Sarlo, Nadia Pirazzini Orchestra e Coro del Maggio Musicale Fiorentino Conductor: Francesco Lanzillotta - Chorus Master: Lorenzo Fratini Recording: MASClassica Audio Recording - Claudio Speranzini, Antonio Martino Recorded at: Teatro del Maggio Musicale Fiorentino, 17th and 21st January 2020 Tracklist Cd 1 46:34 Act I 01 Piano, che non si versi (Housekeeper, Maidservant, Katyusha) 02:54 02 Cristo è risuscitato (Housekeeper, Maidservant, Katyusha, Chorus) 04:45 03 Dimitri, figliuol mio (Sofia, Dimitri) 02:10 04 Tu sei cambiato tanto (Sofia, Dimitri, Housekeeper, Katyusha) 02:24 05 Qualcuno là in giardino? (Dimitri, Katyusha) 04:00 06 Sì, Dimitri ti credo! (Katyusha, Dimitri) 02:20 07 Ricordi quella corsa (Dimitri, Katyusha) 07:41 Act II 08 Quest’ora è eterna (Katyusha, Anna, Peasants) 04:43 09 Senti! Laggiù (Katyusha, Anna, A woman, Muzhik) 01:42 10 Dopo quel giorno dunque (Anna, Katyusha) 04:49 11 Quel cane rinnegato (First peasant, Second peasant, Chorus) 01:15 12 Giunge il treno (Katyusha, Anna) 03:56 13 Infame! Infame! (Katyusha, Employee, Anna) 03:55 Cd 2 63:33 Act III 01 Ohè, testa rasata! (Female prisoners, Korablyova, Chief Guard, Fedia) 02:24 02 Ti abitui a questa vita? (The Hunchback, Katyusha, The Redhead, Female prisoners) 03:22 03 Avevo vesti di seta (Katyusha; The Hunchback, Guard, The Redhead, Female prisoners, Korablyova) 02:33 04 Una anche a me (Female prisoners, The Redhead, The Hunchback, Katyusha, Fenyichka) 02:29 05 Quando tutti laggiù (Katyusha, Female prisoners, The Redhead, The Hunchback) 02:09 06 Al posto per l'appello (Chief Guard) 03:55 07 Le prigioniere stan ne la cappella (Chief Guard, Dimitri, Katyusha) 04:10 08 Come mi guardi! (Katyusha, Dimitri) 03:11 09 Pensa a quel ch’io fui per te (Dimitri, Katyusha) 01:59 10 Finito era l’april (Katyusha, Dimitri) 02:26 11 Morto! Oh, Dio crudele (Dimitri, Katyusha) 02:22 12 No lasciatela stare (Dimitri) 02:24 13 È l’ora d’andar via (Chief Guard, Dimitri, Katyusha) 04:25 Act IV 14 Preludio / Li sentite Katyusha? (Simonson, Political convicts, Katyusha, Vera, Kritzlov, Officer, Dimitri) 07:50 15 Vorrei parlarvi (Simonson, Dimitri) 01:48 16 Quando la vidi (Simonson, Officer, Dimitri, Cossack, Katyusha) 01:54 17 Principe Dimitri Nekludoff (Officer, Dimitri, Simonson) 01:54 18 Ah sei qui! Tu! Dove son gli altri (Cossack, Dimitri) 03:19 19 E sii felice (Dimitri, Katyusha, Chorus) 08:59 RISURREZIONE di Franco Alfano sintonia con quella autentica invasione della letteratura russa che l’Europa subisce fra i Conosciuto dal pubblico d’opera quasi esclusi - due secoli, quando i grandi affreschi storico- vamente per il suo pregevole contributo dato a sociali di Tolstoj e di Dostoevskij divengono compiere il duetto finale della pucciniana letture predilette a livello borghese e popola - Turandot , (anche se recentemente la ripresa di re, creando una moda che si estende al teatro lavori come La leggenda di Sakuntala e Cyrano d’opera, ed opere come Fedora (1898) e di Bergerac ha suscitato interesse e ammira - Siberia (1903) di Giordano creano dei fortuna - zione), il personaggio del napoletano Franco ti modelli da imitare. Puccini già nel 1899 pen - Alfano [1875-1954] si afferma nell’agone operi - sava a Memorie da una casa di morti di stico agli inizi del Novecento con Risurrezione , Dostoevskij, e dopo Butterfly progetta a lungo diretta il 30 novembre 1904 da Tullio Serafin al un trittico di atti unici da Gorkij, Leoncavallo Teatro “V. Emanuele” di Torino, rivelando la trae i suoi Zingari da un dramma di Puskin, e personalità di un musicista di solida formazio - Respighi si fa scrivere (ma non compie) da ne: dopo i suoi studi al S. Pietro a Majella di Alberto Donini Al mulino , ambientato in Napoli, era passato alla scuola di composizio - Russia, tra popi e mugiki. ne di Salomon Jodassohn al Conservatorio di Il giovane Alfano si mette a lavorare “focosa - Lipsia, autentica capitale musicale europea, e mente” su “un libretto in prosa, una prosa rit - a Berlino, cimentandosi non solo con il piano - mica, semplice, chiara” steso da due giornali - forte e la lirica da camera, ma anche con il tea - sti residenti a Parigi, Camillo Antona Traversi tro. Già nel 1896 aveva affrontato l’opera con e Cesare Hanau (ma a firmare il libretto sarà una Miranda tratta da Fogazzaro e nel 1898 solo Hanau); così, nell’arco di soli cinque con un lavoro arabo-fantastico di Illica, La fonte mesi, fra Parigi, Berlino, Mosca e la natia di Enschir , andato in scena a Breslavia con “un Posillipo l’opera è compiuta. Poi, per una successo incontestato”. L’incontro, felice, con ripresa alla Scala (marzo 1906), Alfano inter - Risurrezione (già nel 1951 se ne catalogavano venne “con tagli consigliati da opportunità 1000 recite in tutto il mondo), si colloca nei sceniche”, ed altre modifiche furono apporta - primissimi anni del ‘900: trasferitosi nel 1899 a te per un’esecuzione al Berlino (ottobre Parigi, dove tirava avanti scrivendo ballets- 1909). Nella Risurrezione di Hanau-Alfano, il pantomimes per le Folies-Bergère, Alfano Prologo “La nuit de Pâques” che apriva la lesse “d’un fiato” Resurrezione di Tolstoj e riduzione di Bataille diviene il primo atto: il una riduzione teatrale firmata da Henry principe Dimitri Nekludoff, prima di partire per Bataille nel 1902, destinata a una famosa attri - la guerra, ritorna a casa per la notte di Pasqua ce del tempo, Berthe Bady, e decise di trarne e ritrova l’orfana Katyusha, inserviente della un’opera. L’entusiasmo di Alfano si pone in zia Sofia, di cui era già innamorato; una gran - 6 de scena d’amore suggella il loro nuovo come il racconto dei suoi amori in casa di tol - incontro e la seduzione. Nel II atto (“Alla sta - leranza, il ricordo del suo bimbo morto, le sue zione. È notte. Nevica”, recita la didascalia) si violente reazioni al principe. Ed anche di consuma la tragedia di Katyusha che attende Dimitri, tenore amoroso, Alfano - che non un figlio e invano cerca di rivedere Dimitri, che vuole turbare più di tanto il suo uditorio bor - parte sul treno con un’altra donna. È poi sop - ghese - offre un ritratto di innamorato pentito, pressa la scena del processo in cui Katyusha, eliminando i tratti riprovevoli, come l’episodio divenuta una prostituta, viene condannata, delle lettere delle sue amanti che lo presenta, innocente, per l’avvelenamento di un cliente; e all’inizio, come un irriducibile seduttore; al II il III atto ci porta nella prigione, dove Dimitri, atto scompare l’incontro con un’altra donna pentito, va a cercare Katyusha, offrendosi di sul treno; ed al III atto è ridotto a poche battu - sposarla, ma viene respinto da una donna te il ricordo in cui egli racconta di essere disperata e degradata. Atto IV, “Una fermata di stato, colpevolmente, fra i giudici che hanno deportati politici in Siberia”: Dimitri ha inseguito condannato Katyusha. ancora Katyusha, ma ella rinuncia a lui, pur La storia d’amore s’intreccia a un forte pole - amandolo, e preferisce sposare Simonson, un mica sociale, con la rappresentazione dello prigioniero politico, e iniziare una nuova vita di scontro fra classi diverse, l’ingiustizia dei tri - redenzione nei lavori forzati. bunali, il degrado umano delle carceri. Ma Sfrondata di episodi marginali e di figurine questa denuncia si colora di un messaggio di caratteristiche, la versione definitiva si concen - cristianesimo umanitario e pietoso, che segue tra sulla storia d’amore, abbandona ogni pan - e comprende il percorso del peccatore dal - neggio letterario, e si uniforma alla logica di l’errore verso la resurrezione: così, alla una stringata drammaturgia. Vitale e colorita è Katyusha di Alfano si apre la via del riscatto la cornice ambientale russa che inquadra l’o - morale attraverso il sacrificio, come alla pec - pera, dai popolareggianti cori di Pasqua, fino catrice Kundry e alla evangelica Maddalena. ai canti dei deportati in Siberia; ma Alfano appare più fortemente attratto dalla figura di Nell’affrontare questa vicenda Alfano non si Katyusha che, rimandando a certe tipologie riconosce nell’opera in forme chiuse, ma sce - femminili di Puccini e di Giordano (Manon, la glie la via di una “prosa ritmica”, un declama - Stephana di Siberia ), tende ad emergere to ininterrotto che va dalle forme più elemen - come protagonista unica, con i suoi tratti tari, quasi di parlato, fino a innervarsi di forti appassionati e sofferti, evidenziati anche da spunti melodici e - nei momenti drammatici - un acceso registro di soprano lirico-dramma - di martellanti tensioni verso l’acuto. Un perio - tico. Per consegnarci un tipo di eroina “positi - dare libero, asimmetrico (che proviene dalla va”, Alfano sopprime passaggi scabrosi, grande tradizione sinfonica e da Strauss) 7 piega una sua certa vena “napoletana” di for - re il senso del gelo, e rendere viva la presenza mazione verso spunti cantabili quasi sempre di quel treno che incombe, quasi fosse un brevi, fiamme piuttosto che temi, mentre mostro, sulla vicenda di Katyusha, con una un’orchestra aggiornata, ricca di suggestioni sorta di onomatopea che ne evoca il moto: un francesi, andamenti modali, scale esatonali respiro affannato, quasi un transfert dell’ani - risulta quasi la protagonista della partitura.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    68 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us