
#ruralmarche L’armonia di una terra tra natura, borghi e cultura Nature, villages and culture in harmony L’harmonie d’une terre entre nature, villages et culture Die Harmonie eines Landes zwischen Natur, Ortschaften und Kultur Spirituality and meditation Spiritualité et méditation Spiritualität und Meditation Azione ppo Loc ru al G e I TERRITORI DELLE MARCHE RURALI / THE RURAL Marche AREA LES territoireS DES MarcheS RURALES / DIE LÄNDLICHEN GEBIETE DER MARKEN Vieni. Voglio mostrarti una cosa che ti sei lasciato alle Venez. Je vais vous montrer quelque chose que vous avez laissé derrière vous. spalle. Forse perché sei così innamorato del mare che non Peut-être parce que vous aimez tellement la mer que vous n’arrivez pas la quitter des yeux. Mais tournez-vous. Et regardez derrière vous. Aventurez-vous riesci a distogliere lo sguardo. Ma girati, vieni. dans l’arrière-pays, dans les collines, vers la nature verdoyante et pure. Vous Guarda cosa c’è dietro di te. Percorri qualche passo verso découvrirez l’authenticité des Marches dans toute sa splendeur : un territoire la terra, verso le colline, verso la natura più verde e pura. rural et paysan, fait de personnes simples et authentiques, avec leur culture, leur Scoprirai che le Marche più vere si trovano qui: una realtà histoire et leurs traditions. Venez. Je vais vous montrer les mains qui travaillent et créent, les yeux qui rurale e contadina, fatta di gente semplice e genuina, della observent et les cœurs qui battent. Je vais vous montrer que l’histoire est passée sua cultura, della sua storia e delle sue tradizioni. dans ces terres et qu’elle y a laissé des traces. Ici, dans les Marches rurales, Vieni. Voglio mostrarti mani che lavorano e creano, occhi tout raconte l’homme qui a travaillé et travaille encore, la nature qui prépare le che osservano e cuori che battono. Voglio farti capire che spectacle des cœurs, le passé qui vous donne cette riche et merveilleux présent. Venez. Emmenez votre famille et les gens que vous aimez, apportez le désir la storia è passata in queste terre e qui ha lasciato il segno. et le goût, parce que l’expérience, le soin et l’art de ces personnes génèrent Qui, nelle Marche rurali, tutto ti racconta dell’uomo che depuis toujours des produits uniques et typiques, comme preuves tangibles du ha lavorato e tuttora lavora, della natura che prepara lo dévouement et de l’amour qu’ils portent à la terre qu’ils habitent. spettacolo dei cuori, del passato che ti regala questo ricco Venez dans les Marches rurales. Vous y trouverez une émotion jamais éprouvée auparavant. e meraviglioso presente. Vieni. Porta la tua famiglia e le persone a cui vuoi bene, porta il desiderio e il gusto, perché l’esperienza, la cura e l’arte di questa gente genera da Kommen Sie. Ich möchte Ihnen etwas zeigen, das Sie übersehen haben. Vielleicht, weil Sie sich so sehr in das Meer verliebt haben, dass es Ihnen nicht gelingt, den sempre prodotti unici, tipici, prove concrete della dedizione Blick davon abzuwenden. Aber drehen Sie sich um, kommen Sie. Sehen Sie, was e dell’amore per la terra che vivono. sich hinter Ihnen befindet. GehenS ie ein paar Schritte in das Land, auf die Hügel Vieni nelle Marche rurali. È l’emozione che non hai ancora zu, in Richtung der grünsten und reinsten Natur. Sie werden feststellen, dass sich incontrato che ti sta chiamando. die wahre Marken hier befindet: eine ländliche und bäuerliche Realität, bestehend aus einfachen und ehrlichen Menschen, aus ihrer Kultur, ihrer Geschichte und ihren Traditionen. Kommen Sie. Ich möchte Ihnen Hände zeigen, die arbeiten und Come. I want to show you something you have missed. Perhaps because you schaffen, Augen, die beobachten und Herzen, die schlagen. Ich möchte Ihnen zu are so captivated by the sea that you can’t tear your eyes away from it. But turn verstehen geben, dass die Geschichte an diesem Land vorbeigegangen ist und around, come with me. See what’s behind you. Take a few steps inland, towards hier ihre Spuren hinterlassen hat. Hier, in der ländlichen Region Marken, zeugt the hills, towards green and unspoilt nature. This is where the real Marche are to alles vom Menschen, der hier gearbeitet hat und noch immer arbeitet, von der be found: a rural and rustic land, home to simple and genuine people, and their Natur, die das Schauspiel der Herzen bereitet, von der Vergangenheit, die Ihnen culture, history and traditions. Come. I want to show you hands that work and diese reiche und wundervolle Gegenwart schenkt. create, eyes that observe and hearts that beat. I want to make you understand Kommen Sie. Nehmen sie Ihre Familie und ihre Lieben an die Hand, bringen Sie that history has passed through these lands, leaving its mark on them. Here, in die Sehnsucht und den Appetit mit, denn die Erfahrung, die Sorgfalt und die Kunst the rural Marche, everything around you tells the story of the people who have dieser Menschen schafft seit jeher einzigartige und typische Produkte, die konkrete worked here and still work here today, of the spectacular nature, of the past that Beweise für die Hingabe und die Liebe für das Land sind, in dem sie leben. gives you this rich and wonderful present. Kommen sie in die ländliche Region Marken. Eine Emotion, die Sie bisher noch Come. Bring your family and loved ones with you, bring your desires and tastes, nicht erlebt haben, ruft nach Ihnen. because the experience, devotion and craftsmanship of these people have always produced unique, typical products, tangible proof of their dedication and love of their land. Come to the rural Marche. A new and exciting experience is calling you. EMILIA ROMAGNA PESARO MARCHE TOSCANA UMBRIA MONBAROCCIO URBINO ABRUZZO SANT’ANGELO CORINALDO BORGO PACE IN VADO OSTRA ANCONA URBANIA ACQUALAGNA MERCATELLO SAN LORENZO SUL METAURO CAGLI IN CAMPO MAIOLATI SPONTINI SERRA S.ABBONDIO SASSOFERRATO FONTE AVELLANA SERRA S.QUIRICO CUPRAMONTANA APIRO APPIGNANO FABRIANO CINGOLI GENGA MACERATA VALLEREMITA POLLENZA S.SEVERINO MARCHE CORRIDONIA LEGENDA / KEY GAGLIOLE LÉGENDE / LEGENDE TOLENTINO FERMO CATTEDRALE E ABBAZIA / cathedral AND ABBEY CAMERINO CathÉDRALES ET ABBAYES / Kathedrale UND ABTEI SANTA VITTORIA SARNANO IN MATENANO SANTUARIO / SHRINE SaNctuaire / Heiligtum ACQUACANINA AMANDOLA OFFIDA MONTEFORTINO EREMO E MONASTERO / Hermitage AND moNASTERY VISSO Ermitage ET moNASTÈRE / EINSIEDELEI UND KloSTER MONTEPRANDONE CITTÀ UNESCO / UNESCO CITY VILLE UNESCO / UNESCO-STADT ASCOLI PICENO CENTRO IAT / IAT - TOURIST INFORMATION CENTRE CENTRE IAT (INformatioN ET accueil touriSTIQUE) / IAT-ZENtrum (FREMDENVERKEHRSAMT) ACQUASANTA TERME Cluster turistici / Tourism categories Regroupements touristiques / Cluster Tourismus Tutte le offerte per la tua vacanza alla scoperta dei luoghi della fede su: Browse offers for holidays visiting religious sites at: Toutes les offres de vacances à la découverte des lieux de foi sur : Alle Angebote für ihre Entdeckungsreise durch die Orte des Glaubens: www.turismo.marche.it #ruralmarche Le Marche rurali: terra di santi e di papi, ma anche di eremiti e monaci che da sempre hanno trovato nel silenzio delle montagne e delle colline marchigiane il luogo ideale per portare avanti il loro cammino di meditazione e di spiritualità. Quella dell’Appennino marchigiano, complici i luoghi, la natura e le persone, è stata una delle prime zone ad accogliere il fenomeno del Monachesimo che, oltre ad aver donato un patrimonio spirituale, culturale e artistico di notevole proporzioni, ha reso questa terra un punto di riferimento per tutti coloro che cercano momenti di vera pace e di serenità interiore. Infatti, molti eremi e monasteri sono tuttora visitabili e svolgono attività di accoglienza soprattutto per chi ricerca il silenzio, la meditazione, la riflessione personale e la preghiera. The rural Marche: land of saints and popes, but also of hermits and monks who have always been able to live out their journey of meditation and spirituality in the silence of the mountains and hills. Abbazia di San Michele a Lamoli, Abbaye de San Michele a Lamoli, The Apennine area of the Marche was one of the first to embrace the Borgo Pace. Di origini antiche, Borgo Pace. D’origine très ancienne, anteriori all’anno 1000, fu edificata avant l’an 1 000, elle fut édifiée au phenomenon of monasticism, facilitated by the locations, the nature and the local per opera dei frati benedettini. Nella nom des frères bénédictins. Les people. As well as endowing the area with a spiritual, cultural and artistic legacy, foresteria, gli amanti della natura e amants de la nature et de la bonne this also transformed the land into a reference point for those seeking moments della buona tavola potranno trovare chair trouveront dans l’hôtellerie du of peace and serenity. In fact, many of the hermitages and monasteries can still un ospitale centro di ristoro. monastère un lieu d’accueil où se be visited today and accommodate those looking for silence, meditation, personal restaurer. Abbey of San Michele in Lamoli, reflection and prayer. Borgo Pace. This abbey predates Abtei von San Michele a Lamoli, Les Marches rurales : terre des saints et des papes, mais également des ermites the year 1000 and was built by the Borgo Pace. Die Gründung dieser Benedictine monks. Its guesthouse antiken Abtei geht vor das Jahr et des moines, qui depuis toujours trouvent dans le silence des montagnes includes a hospitable canteen for 1000 zurück. Sie wurde ursprünglich et des collines des Marches un lieu idéal pour poursuivre leur chemin vers la lovers of nature and good food. von Benediktinermönchen méditation et la spiritualité. Les Apennins des Marches, avec la complicité des erbaut. In der Pension können lieux, de la nature et des hommes, ont été l’une des premières régions à accueillir Liebhaber der Natur und des le phénomène du monachisme.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages20 Page
-
File Size-