
NUEVA NEW ARQUITECTURA TRADITIONAL TRADICIONAL ARCHITECTURE MMXXI NUEVA NEW ARQUITECTURA TRADITIONAL TRADICIONAL ARCHITECTUREE MMXXI Alejandro García Hermida Con la colaboración de | with the collaboration of Guillermo Gil Fernández y Rebeca Gómez-Gordo Villa Nueva Arquitectura Tradicional MMXXI | New Traditional Architecture MMXXI Esta publicación recoge los resultados de los Premios Richard H. Driehaus de las Artes de la Construcción 2021, convocados por INTBAU (International Network for Traditional Building, Architecture and Urbanism), gracias al apoyo del Richard H. Driehaus Charitable Lead Trust, mediante una donación a la Chicago Community Foundation para el Richard H. Driehaus Charitable Fund, de la Fundación Ekaba (Espacio de Kalam para las Bellas Artes) y del CentroCentro del Ayuntamiento de Madrid. Colaboran también en esta iniciativa el Ministerio de Transportes, Movilidad y Agenda Urbana, el Ministerio de Cultura y Deporte, el Premio Rafael Manzano de Nueva Arquitectura Tradicional y el Consejo Superior de Colegios de Arquitectos de España. This publication presents the outcome of the 2021 Richard H. Driehaus Building Arts Awards, organized by INTBAU (the International Network for Traditional Building, Architecture and Urbanism), thanks to the support of the Richard H. Driehaus Charitable Lead Trust, through a contribution to the Chicago Community Foundation for the Richard H. Driehaus Charitable Fund, the Fundación Ekaba (Espacio de Kalam para las Bellas Artes) and the CentroCentro of the Madrid Municipality, with the collaboration of the Ministry of Transport, Mobility and Urban Agenda, the Ministry of Culture and Sports, the Rafael Manzano Prize of New Traditional Architecture and the Council of Architecture Institutes of Spain. Autor, editor y coordinador | Author, editor and coordinator: Alejandro García Hermida Con la colaboración de | With the collaboration of: Guillermo Gil Fernández y Rebeca Gómez-Gordo Villa Prólogos | Forewords: Ministerio de Transportes, Movilidad y Agenda Urbana, Ministerio de Cultura y Deporte y Consejo Superior de Colegios de Arquitectos de España Diseño y maquetación | Design and Layout: Rebeca Gómez-Gordo Villa Organizado por Organized by Traducción | Translation: Roderick George y Ángela Emma O’Driscoll Navarro Imagen de la portada | Cover image: Cristina Thió © De los textos, fotografías y dibujos, sus autores | © for all texts, photographs and drawings, their authors © De esta edición, INTBAU España 2021 | for this edition, INTBAU España 2021 Correo electrónico: [email protected] Página web: intbauspain.com Gracias al apoyo de Thanks to the support of ISBN: 978-84-09-30532-2 Depósito Legal: TO 137-2021 Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra sólo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la Ley 23/2006 de Propiedad Intelectual, y en concreto por su artículo 32, sobre “cita e ilustración de la enseñanza”. This work may only be reproduced, distributed, publicly communicated or transformed with authorisation from its Con la colaboración de proprietors, except for the exception envisaged in Spanish Law 23/2006 on Intellectual Property (Ley 23/2006 de Propiedad With the collaboration of Intelectual), and specifically in Article 32 of the said law, on “citations and illustrations for teaching”. Impreso en España por Artia Comunicación | Printed in Spain by Artia Comunicación ÍNDICE INDEX Prólogo de José Luis Ábalos Meco | Foreword by José Luis Ábalos Meco 9 Prólogo María Dolores Jiménez-Blanco Carrillo de Albornoz 13 Foreword by María Dolores Jiménez-Blanco Carrillo de Albornoz Prólogo de Laureano Matas Trenas | Foreword by Laureano Matas Trenas 19 Agradecimientos | Agradecimientos 21 La arquitectura y la construcción sostenibles | Sustainable architecture and building 23 Premios de las Artes de la Construcción 2021 | 2021 Building Arts Awards 39 Trabajos de albañilería y cantería | Masonry and stonemasonry works 48 Trabajos de carpintería | Carpentry works 60 Acabados y otros trabajos de la construcción tradicional | Finishings and 72 other traditional building works Trabajos del vidrio y el metal | Metal and glass works 84 Otras Iniciativas en España | Other Initiatives in Spain 97 Concurso de Arquitectura Richard H. Driehaus 101 Richard H. Driehaus Architecture Competition Premio Rafael Manzano de Nueva Arquitectura Tradicional 105 Rafael Manzano Prize for New Traditional Architecture Medalla Richard H. Driehaus a la Preservación del Patrimonio 117 Richard H. Driehaus Heritage Preservation Medal Red Nacional de Maestros de la Construcción Tradicional 121 National Network of Traditional Building Masters Escuelas de verano, seminarios internacionales y otras actividades formativas 141 Summer schools, international seminars, and other training programmes Journal of Traditional Building, Architecture and Urbanism 145 Beca de Formación Donald Gray 2020 | 2020 Donald Gray Apprenticeship 151 PRÓLOGO FOREWORD José Luis Ábalos Meco José Luis Ábalos Meco Ministro de Transportes, Movilidad y Agenda Urbana Minister of Transports, Mobility and Urban Agenda El Ministerio de Transportes, Movilidad y Agenda The Spanish Transport, Mobility and Urban Agenda Urbana viene apoyando desde sus comienzos Ministry has supported the Richard H. Driehaus los premios Richard H. Driehaus de las Artes de Building Arts Awards from the outset, convinced la Construcción, en la firme convicción de que that they help promote a recovery of our traditional contribuyen a fomentar la recuperación de la architecture and encourage traditional building arquitectura tradicional española y promueven trades, vital to preserving our heritage and to oficios tradicionales de la construcción, vitales en la stimulating our economy. conservación del patrimonio y en la dinamización económica. Their ultimate aim is to support quality in architecture and the built environment as a vector Su objetivo último es impulsar la calidad de la for social and territorial cohesion and for removing Arquitectura y del entorno construido, como vector inequalities and discrimination. This is an activity de cohesión social y territorial y de supresión de essential to economic recovery and key to meeting desigualdades y discriminaciones. Es una actividad our environmental commitments. esencial en la recuperación económica y un elemento clave en la consecución de nuestros compromisos This year the death of Richard H. Driehaus, the medioambientales. initiative’s chief sponsor, causes the awards to take on special significance. I take the opportunity to Este año, el fallecimiento de Richard H. Driehaus, convey my sincerest sympathy to his family and principal impulsor de esta iniciativa, hace que estos friends on the loss of one of Chicago’s most generous premios adquieran una especial relevancia. Aprovecho and eclectic philanthropists. esta oportunidad para trasladar mi más sincero pésame a su familia y amigos por la pérdida de uno de los filántropos más generosos y eclécticos de Chicago. Calle en Madrid Street in Madrid 9 Asimismo, es obligado el agradecimiento al Richard We must also thank the Richard H. Driehaus H. Driehaus Charitable Lead Trust y al resto de Charitable Lead Trust and the other institutions instituciones implicadas en la celebración de estos involved in these prestigious awards – the prestigiosos galardones -la International Network for International Network for Traditional Building, Traditional Building, Architecture and Urbanism Architecture and Urbanism (INTBAU), the Ministry (INTBAU), el Ministerio de Cultura y Deporte y el of Culture and Sport and the High Council of Consejo Superior de Colegios de Arquitectos de Institutes of Architects – for highlighting craft in España- por la puesta en valor de la artesanía en various building trades. diversos oficios de la construcción. For these awards, traditional building work has Los trabajos de la construcción tradicional se han been grouped into four categories: stonework and agrupado para estos premios en cuatro categorías: masonry, woodwork, finishes and other traditional trabajos de cantería y albañilería, trabajos de carpintería, building work, and finally metal and glasswork. acabados y otros trabajos de la construcción tradicional y, por último, trabajos del metal y del vidrio. Salvaging these trades has an undeniable cultural component. But that is not all. For many rural areas Rescatar estos oficios tiene una indudable vertiente undergoing depopulation or at risk of doing so, they cultural. Pero no solo eso. Para muchas áreas rurales are a catalyst for the local economy, resulting in afectadas por la despoblación o en riesgo de padecerla, employment and economic activity. constituyen un revulsivo para la economía local, que se traduce en empleo y en actividad productiva. Let me warmly congratulate the awardees. Their work shows perseverance in keeping alive historic Quiero dar mi más sincera enhorabuena a todos los techniques which, without their efforts, might be lost premiados. Sus trabajos muestran la perseverancia for ever. Our heritage today needs their talent more por mantener vivas técnicas históricas que, sin than ever. este esfuerzo, se perderían para siempre. Nuestro patrimonio histórico necesita hoy más que nunca su talento. Detalle de una esquina en el Real Monasterio de San Lorenzo de Detail of a corner in Royal Monastery of San Lorenzo de El El Escorial, Madrid Escorial, Madrid 10 11 PRÓLOGO FOREWORD María Dolores Jiménez-Blanco Carrillo de Albornoz María
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages81 Page
-
File Size-