AV TR OEDIPIN EMISH US S S I S KUR R GE EMEN , E K R A S CH EV X E IN SKY O UK G Y S R IIN RC E – E R H , G T A ALERY E N L A M V É Y G S R E K T E N E R R A S A R I G K N D I A I E T O N D V I C N D E E P C A S H R O D R I E U U S 2 OEDIPUS REX – LES NOCES MARIINSKY Игорь Федорович СтравИнСкИй Igor Fyodorovich STRAVINSKY Свадебка LES NOCES (1882–1971) (1882–1971) Часть первая Part I 1 картина 1-я. коСа p22 4:17 1 Scene 1: The Bride’s Chamber p22 4’17” 2 картина 2-я. у ЖениХа p25 5:08 2 Scene 2: At the Bridegroom’s p25 5’08” Свадебка LES NOCES 3 картина 3-я. ПроводЫ невеСТЫ p30 2:45 3 Scene 3: The Bride’s Departure p30 2’45” Хореографические сцены с пением и музыкой A dance cantata after traditional Russian texts на русские народные тексты Часть вторая Part II 4 картина 4-я. краСнЫй СТол p32 9:12 4 Scene 4: The Wedding Feast p32 9’12” Сопрано................................................................... Млада Худолей Soprano..................................................................Mlada KHUDOLEY меццо-сопрано......................................................... Ольга Савова Mezzo-soprano............................................................... Olga SAVOVA тенор............................................................ Александр ТиМченко Tenor............................................................. Alexander TIMCHENKO бас................................................................................. Андрей Серов Bass................................................................................. Andrei SEROV Царь ЭдИп OEdipUS REX Соло на фортепиано........................александр МогилевСкий Piano soloists..............................................Alexander MOGILEVSKY пролог и действие первое Prologue and Act I ............................................................................Светлана СМолина ...................................................................................Svetlana SMOLINA 5 “Зрители! Сейчас вы услышите p40 7:43 5 “Spectateurs, vous allez entendre une version p40 7’43” ................................................................................ Юлия Заичкина ................................................................................... Yulia ZAICHKINA «Царя Эдипа» на латинском языке…” latine d’Œdipe-Roi…” ....................................................................Максим МогилевСкий ............................................................................ Maxim MOGILEVSKY 6 “креонт, шурин Эдипа…” p42 7:30 6 “Voici Créon, beau-frère d’Œdipe…” p42 7’30” 7 “Эдип умоляет прорицателя открыть истину…” p46 9:27 7 “Œdipe interroge la fontaine de vérité…” p46 9’27” Симфонический оркестр и хор Мариинского театра Orchestra and Chorus of the Mariinsky Theatre музыкальный руководитель и дирижер – валерий гергиев Musical Director and Conductor – Valery GERGIEV действие второе Act II главный хормейстер – андрей ПеТренко Principal Chorus Master – Andrei PETRENKO ответственный концертмейстер – наталия доМСкая Principal Vocal Coach – Natalia DOMSKAYA 8 “Спор между царственными мужами…” p50 12:18 8 “La dispute des princes attire Jocaste…” p50 12’18” 9 “наконец появляется свидетель убийства…” p56 7:52 9 “Le témoin du meurtre sort de l’ombre…” p56 7’52” Запись была осуществлена 28 – 31 декабря 2009 в концертном Recorded 28 – 31 December 2009 in the Concert Hall of the 10 “а теперь вы услышите волнующий монолог…” p60 7:37 10 “Et maintenant, vous allez entendre…” p60 7’37” зале Мариинского театра, Санкт-Петербург, россия Mariinsky Theatre, St Petersburg, Russia Царь ЭдИп OEdipUS REX Общее время звучания 73:49 Total duration 73’49’’ Опера-оратория в двух действиях по трагедии Софокла (1927) Opera-oratorio in two acts, after Sophocles (1927) либретто на французском языке Жана кокто Libretto (in French) by Jean Cocteau, after the play по трагедии Софокла «Царь Эдип», Oedipus Tyrannus by Sophocles. Translated into Latin (with REadinG THE RUssian LIBREttO… перевод на латинский язык аббата Жана даниелу the exception of the Narrator’s text) by Abbé Jean Daniélou Alphabet English equivalent Examples Russian is an almost completely phonetic language, рассказчик............................................................ Жерар деПардье Narrator................................................................ Gérard DEPARDIEU so in order to follow the Russian libretto in this A, а A as in “part” booklet it should be sufficient to grasp the phonetic б, б B as in “banana” Эдип.................................................................... Сергей СеМишкур Oedipus..................................................................Sergei SEMISHKUR value of each letter in the Cyrillic alphabet as в, в V as in “very” Иокаста......................................................... Екатерина СеМенчук Jocasta............................................................ Ekaterina SEMENCHUK indicated to the left, and to heed a few basic rules Г, г G hard, as in “good” креонт................................................................ Евгений никиТин Creon........................................................................... Evgeny NIKITIN about Russian pronunciation. д, д D as in “dart” тирезий.............................................................. Михайл ПеТренко Tiresias.................................................................. Mikhail PETRENKO е, е Ye as in “yet” вестник............................................................... Евгений никиТин Messenger.................................................................... Evgeny NIKITIN The values given above follow standard British (Ё, ё) (Yo) (as in “yo-yo”) пастух.......................................................... Александр ТиМченко Shepherd....................................................... Alexander TIMCHENKO pronunciation except where indicated. Each letter Ж, ж Zh as in “seizure” in a Russian word is clearly pronounced, and there З, з Z as in “zoo” are no diphthongs except in vowel pairs with the И, и Ee as in “heed” Симфонический оркестр и хор Мариинского театра Orchestra and Chorus of the Mariinsky Theatre letter й. й, й I as in “Thai” or “koi” музыкальный руководитель и дирижер – валерий гергиев Musical Director and Conductor – Valery GERGIEV к, к K as in “kite” The soft sign and the rarer hard sign have no Л, л L as in “love” главный хормейстер – андрей ПеТренко Principal Chorus Master – Andrei PETRENKO independent phonetic value, but merely slightly м, м M as in “mop” ответственный концертмейстер – наталия доМСкая Principal Vocal Coach – Natalia DOMSKAYA alter the pronunciation of preceding consonants. н, н N as in “normal” концертмейстер – наталия Мордашева Vocal Coach – Natalia MORDASHOVA The vowels е, ё, ю, and я also soften (palatalise) O, o O as in “home” preceding consonants, except for ж, ч, ш, and щ. п, п P as in “poem” Запись была осуществлена 28 – 31 декабря 2009 и Recorded 28 – 31 December 2009 and 4 – 8 February 2010 in the р, р R rolled, between an English “r” and “d” 4 – 8 февраля 2010 в концертном зале Мариинского театра, Concert Hall of the Mariinsky Theatre, St Petersburg, Russia Each Russian word has one stressed syllable. All С, с S as in “snake” Санкт-Петербург, россия other syllables are equal. Syllable stress has no effect т, т T as in “tone” on the phonetic value of letters, with the exception У, у Oo as in “shoot” of the letter o, which when unstressed is pronounced Ф, ф F as in “fun” as an a. Thus, the word молоко (“milk”) is Продюсер – джеймс Маллинсон James Mallinson – producer Х. х “Kh” aspirated, as in “loch” pronounced ma-la-ko. Запись, монтаж и мастеринг – Classic Sound Ltd Classic Sound Ltd – recording, editing & mastering facilities Ц, ц Ts as in “cuts” инженеры звукозаписи – джонатан Стокс, нил Хатчинсон Jonathan Stokes & Neil Hutchinson for Classic Sound Ltd – Ч, ч Ch as in “check” The only other significant exception to phonetic (Classic Sound Ltd) recording engineers Ш, ш Sh as in “should” pronunciation in Russian is the letter г in the аудио монтаж – иэн ватсон, дженни уайтсайд (Classic Sound Ltd) Ian Watson and Jenni Whiteside for Classic Sound Ltd – audio editors Щ, щ Shch as in “fresh cheese” masculine genitive singular ending (-его or -ого), ъ hard sign makes consonant in front harder when it becomes a “V” sound, e.g. кого, meaning включая многоканальную запись 5.1 и стерео микс. Includes multi-channel 5.1 and stereo mixes. Ы, ы Ui as in French “puis” “of whom”, is pronounced ka-vo. ь soft sign softens the preceding consonant Гибридный – SACD Совместимый со всеми CD-плейерами. Hybrid–SACD Compatible with all CD players. Э, э E as in “epic” включает стерео высокой четкости и каналы объемного звучания, Includes high density stereo and surround tracks Ю, ю Yu as in “yule” которые могут воспроизводиться SACD плейером. SACD, DSD и that can be read by SACD players. Я, я Ya as in “yacht” их логотипы являются торговой маркой фирмы Sony. SACD, DSD and their logos are trademarks of Sony. 3 OEDIPUS REX – LES NOCES MARIINSKY ГИпнОЗ «СВАДЕБКИ» цельна и которое в своем материальном (звуковом) единстве приблизиться к ней. для этого, не задавая никаких вопросов, Много играют ударные, медные духовые; конечно, «Эдип» Леонид Гаккель сравнимо с явлением природы. если добавить, что архаический переживаем музыку «Свадебки» вновь и вновь. звучит мягче по сравнению с предшествующей великой словесный текст «Свадебки» не помогает даже и русской партитурой Стравинского («Свадебкой»), но именно его Замысел. История. если воспользоваться известной пушкинской публике
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages26 Page
-
File Size-