Balkán-Kronológia I

Balkán-Kronológia I

BALKÁN-KRONOLÓGIA I. Birodalmak szorításában, 1700–1878 2 PUBLICATIONS OF THE BULGARIAN–HUNGARIAN HISTORY COMMISSION 6. A MAGYAR–BOLGÁR TÖRTÉNÉSZ VEGYES BIZOTTSÁG KIADVÁNYAI ИЗДАНИЯ НА БЪЛГАРО–УНГАРСКАТА ИСТОРИЧЕСКА КОМИСИЯ 3 PUBLICATIONS OF THE BULGARIAN–HUNGARIAN HISTORY COMMISSION 6. BALKÁN-KRONOLÓGIA I. Birodalmak szorításában, 1700–1878 Szerkesztette: Demeter Gábor Írták: Nemzetközi események – Schrek Katalin Bulgária, Macedónia – Demeter Gábor, Penka Peykovska Görögország, Albánia – Balogh Ádám, Demeter Gábor Horvátország – Sokcsevits Dénes, Bíró László Szerbia, Montenegró – Bíró László Románia – Ábrahám Barna Oszmán Birodalom – Demeter Gábor Institut za Istoricheski Izsledvaniya, BAN Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Történettudományi Intézet Budapest–Szófia 2020 4 A kötet megjelenését a „Tudás, tájkép, nemzet és birodalom. A tájkép megismerésének és átalakításának gyakorlatai Magyarországon és a Balkánon, 1850–1945” című, FK 128 978 sz. NKFIH projekt támogatta. A kötet a Birodalmak, perifériák és nemzetállamok a 17–20. században Közép- és Délkelet-Európában: hatalom, intézmények, társadalom, adaptáció (Peripheries of Empires and Nation-states in the 17th–20th Century Central and Southeast Europe: Power, Institutions, Society, Adaptation) című bolgár–magyar akadémiai mobiltási projekt keretében valósult meg. © Ábrahám Barna, Balogh Ádám, Bíró László, Demeter Gábor, Penka Peykovska, Schrek Katalin, Sokcsevits Dénes © Institut za Istoricheski Izsledvaniya (BAN) © Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Történettudományi Intézet MTA Kiváló Kutatóhely Felelős szerkesztő / lektorálta: Hornyák Árpád és Penka Peykovska ISBN 978-963-416-234-6 ISBN 978-954-2903-38-3 ISSN 2535-0757 A borítón: A San Stefanó-i békekötés. https://en.wikipedia.org/wiki/Treaty_of_San_Stefano. The Illustrated London News: Vol. 72, pp. 264-265 (1878. március 23.) 5 TARTALOMJEGYZÉK Előszó……………………………………………………………………………………………………….………7 A karlócai békétől a iaşi-i békéig. Osztrák és orosz benyomulás a Balkánra………9 A iaşi-i békétől a drinápolyi békéig………………………………………………………………….42 A drinápolyi békétől a párizsi békéig. Oroszország visszaszorítása…………………..95 A párizsi békétől a berlini szerződésig. Küzdelem a függetlenségért………………155 6 7 ELŐSZÓ A Balkánról ilyen részletességű kronológia magyarul – de világnyelveken sem – született; ugyanígy máig hiányzik egy részletes történeti összefoglaló a Balkán-félsziget történelméről magyar nyelven. Ez utóbbit ugyan jelen összeállítás sem tudja pótolni, de legalább kapaszkodót kínál az események forgatagában történő tájékozódáshoz, hiszen a Balkán-félsziget és közvetlen környezete igen mozgalmas háromszáz évet tudhat maga mögött, míg az egyik birodalmi integrációból kiszakadva, a nemzetállamiság évtizedei után, közben az internacionalizmus kudarcát is megélve, egy másik integráció (birodalom) része lett. Az eseménytár egyszerre tartalmazza a félsziget népeinek, országainak eseménytörténetét, beleértve a politikatörténeten túl a kultúrtörténetet is, továbbá a közvetlen környezetének, valamint a nagypolitikai történések lokális hatásai mellett a térség sorsában érintett hatalmak, birodalmak belpolitikai eseményeit is. A tájékozódást segíti a különböző népekhez tartozó események eltérő színkódú jelölése, a száraz, tényszerű közléseken túl az előre- és visszautalások sokasága, továbbá a fontosabb eseményeket értelmező részletesebb leírások, a személynevek, fogalmak tudatos használata teszi emészthetővé az információhalmazt. A Balkánra vonatkozóan a legjobb, magyar nyelven elérhető eseménytár még mindig a Pándi Lajos-féle Köztes-Európa kronológia,1 mely azonban más térségekre is kiterjed, és ebből következően a julián és a gregorián naptár szerinti dátumok keverednek benne. S bár e kronológia interneten is hozzáférhető, az évszám szerinti rendezés miatt nem egyszerű a keresés benne, és az egyes nemzetek, országok története sem különül el. Interneten szintén elérhető a Glatz Ferenc vezetésével készített Balkán-kronológia (melynek készítésében jelen kötet szerzői közül többen is részt vettek), ez viszont csak 1878-tól tárgyalja az eseményeket.2 Jelen kötettel éppen ennek kiegészítése, a további kötetekben pedig kibővítése volt a célunk. Segítséget jelentett, hogy a térség országaiban a nemzeti kronológiák elég részletesek, de párhuzamos kronológiák ott sem léteznek, legfeljebb a bennfoglaló birodalom és a nemzetközi nagypolitika eseményei kerülnek említésre. Éppen ezért ezek összegyűjtésével és egymás mellé állításával kísérletezve rájöttünk, hogy a nemzeti narratívák nemcsak a nemzetközi események értelmezésében térnek el, de olykor még a dátumok sem egyeznek, aminek nemcsak a két eltérő naptár az oka (Bulgária 1916-ban, Szerbia 1919-ben, Görögország 1920 után tért át a gregorián időszámításra), hanem az eltérő ratifikálás, a diplomáciai jegyzékváltás különböző hangsúlyai. Éppen ezért a teljességre nem is törekedhettünk: ott, ahol az időpontok differenciái nem a két naptár különbségéből adódtak, vagy az események elhúzódó jelleget mutattak, nem adtuk meg 1 https://pandi.adatbank.transindex.ro/. 2 https://www.academia.edu/1887483/Balk%C3%A1n_kronol%C3%B3gia_1878_2007_. 8 napra pontosan a dátumot, melyet sok esetben egyébként mindkét időszámítás szerint is közlünk. A fenti megfontolások miatt kerülhettek be a kronológiába a keleti kérdés egyes eseményei, melyek nem a félszigeten zajlottak (Krím, Egyiptom, Libanon), illetve a horvát történelem, a Délvidék és Erdéllyel egyes történései is, miként a nemzetközi nagypolitika és gazdaság kiemelt – a balkáni népek sorsára is kiható – eseményei, az Oszmán Birodalom belpolitikája-modernizációja, valamint a soha meg nem valósuló, de a korszellemet jól tükröző felosztási-rendezési tervek. A kötet végeredményben a nemzeti kronológiák egyesítésével a zsugorodó európai Törökország és szomszédjai viszonyát, küzdelmét, belső átalakulását mutatja be, külön- külön színkiemelést használva az egyes államokhoz kötődő események jobb azonosítása, a folyamatok követhetősége és egyúttal párhuzamosíthatósága érdekében. Sötét kiemelést kaptak a nemzetközi események és az Oszmán Birodalom belpolitikája, kurziváltak a görög történelemmel kapcsolatos események, félkövér betűtípussal szedettek a bolgár és macedón vonatkozású történések, a román történelemhez kapcsolódó események félkövér, de szürke betűszínnel kerültek megjelenítésre, míg a szerb, horvát és montenegrói kronológia szürke háttérkiemelést kapott, az albán vonatkozású események pedig normál betűtípussal vannak szedve. Még egy dologról kell szólni. Problémát jelenthet a keresés során – mivel itt publikált anyagunk online hozzáférhetőségét is biztosítjuk – a sok névvariáns: ugyanazon személy neve ugyanis nagy differenciákat mutathat a különböző átírások során (Buşatli – Busatli – Bushati; Priština – Prishtina; Mahmud – Mehmed – Mehmet; Janinai Ali – Tepeleni Ali – Tepedelenli Ali; Bekir – Bećir – Beqir, de még ez is: Isztambul – Konstantinápoly, Montenegró – Crna Gora; Szilisztra – Szilisztria; Sumen – Sumla – Şumnu; Pleven – Plevna; Rusze – Ruszcsuk; Ćuprilić – Köprülü; Callimachi – Kallimakhi; Bogoridi – Vogoridisz – Vogorides). Ráadásul a szerb és a bolgárszláv nevek átírására vonatkozó szabályok is eltérnek (ez egyes, főleg macedón, települések esetében megint probléma: Velesz – Veles). E probléma feloldhatatlan – még a szisztematikus magyar átírás sem segítene ezen, és sok esetben nincs is közmegegyezésen alapuló átírás (Pazvandoglu nevét másképp írják át a bolgár történelemkönyvek és a török nyelvű kötetek, a Filiki Eteria átírása is más szlávul és görögül, magyar fordítása pedig éppen a történeti tájékozódást fogja megnehezíteni), arról nem is beszélve, hogy a történészek számára hasznos, ha a korban előforduló formában látják a tulajdonneveket. Ezért a keresés során fokozott figyelemmel kell eljárni, hiszen egy névhez, tényhez több variáns tartozhat (Jászvásár – Iaşi). A kezdeti előfordulások során igyekeztünk a lehető legtöbb névalakot megadni (például Ypsilanti), de nem tagadhatjuk, hogy egyetlen verzió sokszor limitált találatot fog adni. A szerkesztő 9 A karlócai békétől a iaşi-i békéig. Osztrák és orosz benyomulás a Balkánra 1699. január 26. A karlócai békével a Török Birodalom – a Temesköz, valamint a Duna és a Száva összefolyásának környékének kivételével – végérvényesen elveszti magyarországi és erdélyi területeit, és a Dunától délre, illetve a dunai fejedelemségekbe szorul vissza, a ma Balkán-félszigetnek tekintett területekre. A kötet e területnek (a változatos tartalmú Balkán-fogalom miatt helyesebb talán – volt – európai Törökországnak és szomszédjainak nevezni) a sorsát mutatja be a 18–19. században. 1690 után Az 1699-ig tartó osztrák–török háború során Badeni Lajos hadai benyomulnak a Balkán közepére, fellázítva a helyi lakosságot, hamarosan azonban vissza kell vonni a csapatokat. A felkelésben részt vevő ortodox szlávok elmenekülnek (ez a velika seoba – a második hullám az 1737–1739-es háború során költözik északra eredeti lakhelyéről – ez a mala seoba). Jelentős számú szerb betelepülő érkezik a mai horvát területre, és III. Csarnojevics Arzén ipeki pátriárka (Arsenije Čarnojević) is átköltözik a Magyar Királyság területére. Horvátországban sikerrel veszi fel a harcot az egyházi uniós törekvésekkel és megerősíti a szerb ortodox egyház pozícióit. A Boszniát és Hercegovinát elhagyó katolikus horvát népesség nagyobbik része is horvát–szlavón vidékeken telepedik le, kisebb része Magyarországra költözik. A boszniai katolikus menekültekkel együtt a Bosna Argentina ferences rendtartomány tagjainak többsége is átköltözik Szlavóniába

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    226 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us