‘öiwia native hawaiian journal (we go on) He oia mau nö käkou ‘öiwia native hawaiian journal December 1998 Inaugural Issue Kuleana ‘Öiwi Press Honolulu, Hawai‘i (we go on) He oia mau nö käkou ‘öiwia native hawaiian journal Rates Luna Ho‘oponopono / Chief Editor D. Mähealani Dudoit Volume 1 (1998): $12.50 (domestic); $18 (foreign) Volume 2 (2000–2001): $15 (domestic); $21 (foreign) Hope Luna Ho‘oponopono / Associate Editor Prices include surface mail (2-6 weeks delivery). Ku‘ualoha Meyer Ho‘omanawanui For air mail add $6 per volume. Make check or money order payable to: Luna Kaha Ki‘i / Graphic Designer KULEANA ‘ÖIWI PRESS. Stacey Leong Correspondence Luna Ho‘ohana / Managing Editor ‘Öiwi: A Native Hawaiian Journal Leslie Keli‘ilauahi Stewart P.O. Box 61218 Honolulu, HI 96839-1218 Luna Ho‘oponopono ‘Ölelo tel: (808) 423-2124 Hawai‘i / Hawaiian-Language fax: (808) 428-2258 Editors [email protected] Noelani Arista, Laiana Wong See our website at http://www.hawaii.edu/oiwi for more information on purchasing copies; release dates Assistant Editors / Nä Luna Kökua for future volumes; guidelines for submissions; excerpts Ho‘oponopono from current and past volumes; schedule of readings, Lisa Kanae, Michael Puleloa, literary performances, and other events. Mähealani Wong Luna Ho‘lauka‘i Keaka / Performance Coordinator When sending submissions, please include your Kimo Armitage address, phone and fax numbers, email address, and a self-addressed, stamped envelope for return of manuscript or for our reply. Anthony Kalaemaka Kekona Jr.’s Publication is once a year. “Wäkea & Papa” first appeared in Nä Maka o Kana [Hale Kuamo‘o ISSN 1521-7329 Hawaiian Language Center, Hilo, ISBN 0-9668220-1-3 Hawai‘i] 6:2. Michael McPherson’s “Dog Reef” and “Luahinewai” first appeared in Chaminade Literary Review; Copyright © 1998 Kuleana ‘Öiwi Press “Makalawena” in Hawaii Review; and All rights reserved. First printing 1998 “Kiholo Revisited” in Kaimana. Second printing 2001 Rachel Naki’s “‘A‘ole Maka‘u i ka Po‘e Waiwai ‘Ili Ke‘oke‘o (Have No Fear The first printing was funded in part by grants from the Center for Hawaiian Studies, the Student Activity and Program Fee Board, and of the Rich Man with the White Skin)” the Associated Students of the University of Hawai‘i. first appeared as “Talking Story with Rachel Naki” in the Dispatch [Kaunakakai, Moloka‘i, Hawai‘i] 18 Feb. 1993:16. Kanalu Young’s “Pule no ke Ea” was recorded to the music of Jon Kamakawiwo‘ole Osorio on the CD entitled E Ho‘i Mai (Wing and a Prayer Productions, 1997). Nä ‘aumäkua mai ka lä hiki a ka lä kau, Mai ka ho‘oku‘i a ka häläwai. Nä ‘aumäkua iä ka hina kua, iä ka hina alo, Iä ka’a ‘äkau i ka lani. ‘O kïhä i ka lani, ‘Owë i ka lani, Nunulu i ka lani, Käholo i ka lani. Eia ka pulapula a ‘oukou, nä ‘öiwi o Hawai‘i nei. E mälama ‘oukou iä mäkou. E ulu i ka lani, E ulu i ka honua, E ulu i ka pae ‘äina o Hawai‘i. E hö mai i ka ‘ike, E hö mai i ka ikaika, E hö mai i ke akamai, E hö mai i ka maopopo pono, E hö mai i ka ‘ike päpälua, E hö mai i ka mana. You ancestral gods from the rising to the setting sun, From the zenith to the horizon! You ancestral gods who stand at our back and at our front, You gods who stand at our right hand! A breathing in the heavens, A murmuring in the heavens, A clear, ringing voice in the heavens, A voice reverberating in the heavens! Here are your children, the native people of Hawai‘i. Safeguard us! That we may grow in the heavens, That we may grow on the earth, That we may flourish in the islands of Hawai‘i! Grant us knowledge, Grant us strength, Grant us intelligence, Grant us true understanding, Grant us the gift of second sight, Grant us spiritual power. mahalo Mahalo a nui loa i nä känaka like ‘ole i ko foundation for Kuleana ‘Öiwi Press and läkou kökua ‘ana i ka pa‘i ‘ana i këia puke. the journal; Many, many thanks to those people, both Hawaiians and non-Hawaiians, who gener- And for other practical help and the wisdom ously gave their ‘ike and aloha to help bring of their experience: Maile Meyer of Native this book into being: Books; Darryl Lum and Eric Chock of Bamboo Ridge Press; Jason Minami, Kyle Pöhaku Stone, Palani Kelly, Kalawai‘a Koza, and the staff of Hawai‘i Review ; Lee Moore, Healani Sonoda, and Mamo Kim for Tonouchi of Hybolics; Juliana Spahr of helping in the initial planning of the journal; Chain; Terry Lafferty of La‘ila‘i; Suzanne John Zuern and Pat Matsueda (special Kosanke of Tinfish; Dennis Kawaharada of thanks!) for assistance in desktop publishing; Kalamakü Press; Richard Hamasaki and Joe Tom Coffman for sharing photos; Regis Balaz of Seaweeds and Constructions and Goggin for assistance in multi-media and for many other literary projects in Hawai‘i; his wonderful insights into the nature of Hediana Utarti-Miller of the Women’s story and art; Liko Hoe, Lalepa Koga, and Center at the University of Hawai‘i-Mänoa; Puakea Nogelmeier for their advice in the Carolyn Hadfield of Revolution Books; Pat challenging task of translating Hawaiian- Matsueda, Frank Stewart, and the staff of language materials from the last century; Mänoa: A Pacific Journal of International Noenoe Silva for uncovering the Ke Aloha Writing; Haunani-Kay Trask, Lilikalä Aina articles and assisting also in their trans- Kame‘eleihiwa, and the staff of the Center lation; Jeanine S. Ogawa and Jason Kim for for Hawaiian Studies; and, always, our their pro bono legal work in laying a solid families and friends. iv ‘öiwia native hawaiian journal contents ix ‘Ölelo Ho‘äkäka Ka ‘Ölelo ‘Öiwi 1 Nä Luna o ‘Öiwi Editors’ Note: Kuleana ‘Öiwi 9 Kanalu Young Pule no ke Ea (Prayer for Sovereignty) 13 Manu Aluli Meyer The Very Act Multiple Realities 15 Anthony Kalaemaka Kekona Jr. Wäkea & Papa He‘e Nalu Piko (Häloa) ‘Aumäkua 20 D. Mähealani Dudoit Carving a Hawaiian Aesthetic 27 Haunani-Kay Trask Night Is a Sharkskin Drum Born in Fire who would find the midnight rainbow 29 ‘Ïmaikalani Kalähele First came the lure of “benefits.” Before had England A poem for Kalama Valley 36 Kau‘i P. Goodhue We Are Who We Were: From Resistance to Affirmation v 40 Noenoe K. Silva Kanaka Maoli Resistance to Annexation 76 Ke Aloha Aina [Hawaiian-language newspaper] 77 Na Lima Kakauha Maluna o ka Pua-I o Kekahi Lahui (Strangling Hands on the Throat of a Nation) 88 Na ka Lahui na Alakai, a Na na Alakai ka Lahui (The Leaders Belong to the People and the People Belong to the Leaders) 100 He Oia Mau No Kakou (We Go On) 103 He Mele Inoa no ka Moi-Wahine Liliuokalani (A Name Chant for Queen Lili‘uokalani) by [Ellen] Keko‘aohiwaikalani [Prendergast] 106 Rachel Naki (As told to Anna D. Goodhue) ‘A‘ole Maka‘u i ka Po‘e Waiwai ‘Ili Ke‘oke‘o (Have No Fear of the Rich Man with the White Skin) 109 Moana Kaho‘ohanohano Mana Wahine Mana Käne Faces of Annexation 114 Michael McPherson The Absent King Quartet 120 Kalehua Parrilla Kim Ka Hale, The nurturing place ‘Uhane Lovers and Other Misunderstandings 123 Ku‘ualoha Meyer Ho‘omanawanui Electric Lava Lei Wai‘ale‘ale 128 Lisa Linn Kanae Kimo’s Red Collar vi 134 Mähealani Kamau‘u My Bus Is Two Hours Late Host Culture (Guava Juice on A Tray) 137 Kapulani Landgraf Ë Luku Wale Ë...devastation upon devastation... Ke küpaka nei ‘o Kahoe He pü‘olo waiwai mai küpuna mai Pauka‘a i nä i‘a hao o ka ‘äina Käluli kämau i ka ‘ohe kupa 143 Haunani-Kay Trask Hi‘iaka Chanting Nämakaokaha‘i 145 William S. Chillingworth The Jeep Requiem 147 William Kamana‘olana Mills Eö e ka Pueo Ë Today’s My Birthday 155 Laiana Wong E Mana Iho Nö Ke Küloko Ka Wä Halakahiki 162 ‘Ïmaikalani Kalähele A Poem for Chinatown H-3. A series of questions 166 Testimony Selected from Kekahi Mau ‘Öiwi o Hawai‘i Nei In Relation to the Native Hawaiian Autonomy Act 167 Harriet Kamakia Awana O‘Sullivan 169 Pearl Ulunuiokamamalu Kanaka‘ole Garmon 170 Jodi K. Nahinu 172 Ruth Leilehua Ka‘ahanuionakoa Ka‘awa Lansing Omphroy 172 Nicole Mehanaokalä Hind 173 Näpua McShane vii 174 Nanihä‘upu 175 Pualani Kanaka‘ole Kanahele 177 Ku‘ualoha Meyer Ho‘omanawanui Wailuanuiaho‘äno [“The-Great-Twin-Waters-of [the Chief] Ho‘äno”] 183 Lökahi Antonio Nee ka Moo 186 ‘Ïmaikalani Kalähele For the 100th year commiseration of 1993 A Poem for Hale Möhalu 190 Mähealani Cypher Pökäne Nights (or Tales My Mother Told Me) 194 Alani Apio Kämau (Scenes 7 to 12) viii ‘Ölelo Ho‘äkäka ka ‘ölelo‘öiwi ‘A’ole pau ka ‘ike i ka hälau ho’okahi. I We are living in exciting times: Hawaiian- mäkia maika’i küpono nö paha këia no language immersion schools from pre-school käkou a pau e ho’omaopopo ai ke komo through high school have been established aku käkou i loko o ia mähele ‘o ka on all the main islands of Hawai‘i; more and ho’oponopono. I loko nö o ko käkou hänai more high schools—both public and ‘ia a kula ‘ia ‘ana paha ma ka ‘ike ë he private—are adding Hawaiian-language ‘ao’ao pololei a he ‘ao’ao hewa ko nä nïnau classes to their curriculum; enrollment is up a pau, ke ‘ike nei nö na’e käkou i ka in Hawaiian-language classes at the college na’auao o ia ‘ölelo e kau maila ma luna nei, and university level across the state.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages225 Page
-
File Size-