GRAMMAIRE CUVOK 25 Avril 2021-Formatted-Rotated Tables

GRAMMAIRE CUVOK 25 Avril 2021-Formatted-Rotated Tables

Cover Page The handle http://hdl.handle.net/1887/3185511 holds various files of this Leiden University dissertation. Author: Dadak, N. Title: Grammaire cuvok: langue tchadique centrale du Cameroun Issue date: 2021-06-16 Annexe 1 : LISTE SELECTIVE DES MOTS 357 13. ANNEXE 1 : LISTE SELECTIVE DES MOTS Nous présentons ici une liste sélective des mots transcrits phonétiquement selon les normes de l’Alphabet Phonétique International. Classée par ordre alphabétique, cette liste présente dans un premier temps les mots en Cuvok avec leur équivalence en français. L’ordre alphabétique dont il est question est le suivant : [a], [b], [ ɓ], [d], [ɗ], [ ʤ], [ ʣ], [ ɛ], [f], [g], [g w], [h], [h w], [j], [k], [ ɮ], [l], [ ɬ], [m], [ mb], [n], [nd], [nʤ], [ nʣ], [ ŋg], [ ŋgw], [p], [r], [s], [ ʃ], [t], [ ʧ], [ ʦ], [u], [v], [w], [z]. Puis nous donnerons aussi un lexique français-cuvok pour faciliter une meilleure exploitation du document. A a bə̀dàm grotte bə̀kn ɛ̀ éléphant á ɓá il y a bà ɮàɮàm joue ábàj ne…pas bə̀ràŋ descendre ádàkwɔ̀ foulard (montagne) àk wàr vous bə̀rɛ̀ʒ case avec grenier álə̀váŋ ténèbres de la femme ámtà seul, un bə̀làm bas (partie àndà (k wà) 1PL . INCL inférieure) áŋgà 3SG .COP bə̀r fauter, pécher áŋgà oui bɛ̀ʤùwɛ̀r piège à perdrix áŋkàj souris bɛ̀f poumon árà nɛ́-ʃɛ́j ainsi bɛ̀mbə̀ɗœ̀ kw python árɓàɬ argile bɛ́ mbɛ̀ʒ sang ásàjà encore bɛ̀nʤɛ̀r type d’écureuil á-ʦàkàj à côté bìlm ɛ̀ɗ natron áváŋgà avec bìtùdàm vipère bùdùw impôt B b Ɓ ɓ bàdwàŋ avancer à quatre ɓàɓə̀r secouer (pour pattes nettoyer) báj chef ɓàl viser (avec une bàj ne...pas arme) bàkàtàr sac, mille ɓàɬ briser, casser bà ɮàlvàj feuille de melon ɓáláj gamme 5 (flûte) bàlàw seuil ɓàʦ effriter bàŋgàɗ soulever ɓə̀l toucher bàtàk tambour vertical ɓə̀ɬ fermenter sur pied ɓə̀ɮ fermer bàʦàm cligner (des yeux) 358 Grammaire cuvok : une langue tchadique du Cameroun ɓə̀làj salon du père de də̀má ma sœur famille də̀máŋ sa sœur ɓə̀làk chose inutile də̀mbàɮ nerf ɓə̀ràj fer, métal də̀mbœ̀ kw hérisson (grand) ɓə̀rɮ agoniser, coma də̀mɔ̀kw ta sœur ɓə̀rʦ brouter (herbes) də̀nà boule de mil mal ɓə̀s siffler (comme faite serpent) də̀ŋgáɗ front ɓə̀ʦ garder (un də̀rə̀s émousser troupeau) də̀rg ə̀dà houe (en fer) ɓɛ̀lɓɛ̀l lourd də̀rk wɔ̀lɔ̀kw ce qui reste d’une ɓɛ̀lɛ̀j esclave houe très usée ɓɛ̀lɛ̀vɛ̀k jujube də̀rɮ brasser də̀rɬàŋgàʦ chaume (de mil) D d də̀rl ɛ̀ŋgɛ́j hyène də̀rŋgàlà nuque dà au, dans, à də̀zà ravin dà-ɓàʦ-ɓàʦ acidulé dɛ̀dɛ̀ɓ marécage dàdə̀n empoisonner dɛ̀ndə̀rɛ̀k, amer dàdə̀ɮ damer dɛ̀rʃɛ̀ʃɛ̀ŋ levure dágázàr haillons, bande de dɛ̀rʃɛ̀ʃɛ̀ŋ tà-wùzàm marc de bière tissu dɛ̀ʃ gourde dàhá si dɛ́ɮɛ̀w tambour d’aisselle dàhə̀là jeune fille dɛ̀ɬkɛ̀j nain, court dàk raccommoder dɔ̀ŋgk wɔ̀ caoutchouc dàkàl salir dr ɛ̀m corne dàmà où dr ɛ̀ŋ loin dà mbə̀rɮà chacal dùsɔ̀gwɔ̀m maïs dándàràk rond dùwà dette dà-pà dans, dedans dùwàk patas (type de dàr fesse singe) dàr clouer dáràm tasse Ɗ ɗ dàr ɔ̀kw bois fourchu (perche) ɗàɗàlàj poison humain dàsk wɔ̀l échelle ɗàɗə̀m douter dázká gros ɗàɗə̀ŋgə̀r décanter də̀ bouger, marcher, ɗàf boule de mil aller ɗàf tá-ɗìjàŋ beignet de haricot də̀ɓà derrière, dos ɗàf tá-mà lèvres də̀ɓà tá-wàj cour extérieure ɗàm bousculer də̀ɓà tɛ́-wùdɛ̀ʒ écorce de l’arbre ɗàʦ cuisse də̀ɓɛ̀l piège ɗàʦ presser də̀gà depuis ɗɔ̀kw chèvre də̀m fille ɗə̀ɮ roter, ruminer Annexe 1 : LISTE SELECTIVE DES MOTS 359 ɗə̀ɮ construire fàɗ nettoyer ɗə̀m filer fáfárlàgwàj fer qu’on attache ɗə̀sá roche autour des reins ɗɛ̀h-ɗɛ̀h amer des enfants ɗìjàk oiseau comme protection ɗùwàkɮà type de légumes fàfə̀r frotter, se gratter ɗùwɛ̀ŋ corde fàk brûler (la viande) fà-ná ici Dz ʣ fà-ŋgá là-bas fɔ́kw tous ʣaʣə̀hw tousser fə̀ɗ déchaumer ʣàhà váw bon courage (champ) ʣàkálà cage à poule fə̀kw siffler ʣàlàŋ muselière fə̀mà devant ʣànàj hache fə̀ràw idéophone ʣàr gémir d’avaler la ʣàràj criquet pèlerin bouillie ʣàw attacher, ligoter fə̀t souffler ʣə̀ɓàŋ cloison fə̀ʧɛ̀ɗ potasse ʣə̀ɗ guetter fìjàŋ charançon ʣə̀rà hameçon ʣə̀vàj tombeau G g Dᶚ ʤ gá beaucoup gá:làŋ barrière autour (la ʤɛ́kwɛ́rɗɛ̀ type de canari maison) ʤɛ̀nɛ̀ chose gàɓ mélanger ʤɛ̀nɛ̀ tɛ́-lɛ̀j animaux sauvages gàbàm sésame gàdà douille, bâton Ɛ ɛ gàgàj col de poterie jetable ɛ́fə̀mɛ́j pourquoi gàgàr gratter (épeler) ɛ́tɛ̀hɛ́j beau gàgàzá rouge ɛ̀ʧɛ́ŋ ils, elles, eux gàjà gale ɛ́ʧɛ̀w deux gàjàw jeu de cricket ɛ́ʧnɛ̀j être bon (au goût) gálmá pioche ɛ́ʧùwɛ́ combien gàmàɮɔ̀kw babouin doguera ɛ́ʒʉ̀mɛ̀ tranchant gàmbàr bouclier gàndàɓ bol en argile F f gàndàʦ gamme 4 (flûte) gànʣàvàl guitare fà sur gàŋgàŋ tambour à deux fáɗ quatre peaux 360 Grammaire cuvok : une langue tchadique du Cameroun gàŋglàw mante religieuse gùrz blesser gàr pointe de flèche gùvàɓ mousser gàvdà collier gùvɔ̀kw mouvette gɔ̀váŋ naja (type de gwàɗ dire vipère) gwàdàr maudire gə̀dà chien gwàgwàj calebasse gə̀dàh interpeler qqn gwɔ̀dàkwɔ̀m grosse pierre gə̀dàk aire d’abattage gwɔ̀dàmà carquois gə̀dàŋ force gwɔ̀gmá comment gə̀dɛ̀gə̀dɛ̀ natte gwɔ̀m répondre gə̀ʤɛ̀k hutte gwɔ̀mbàràm cage en citrouille gə̀dɛ̀r vagin gwɔ̀nàk plante employée gə̀ʣ filtrer pour tisser les gə̀l grandir (enfant) paniers gə̀ɮ piler, battre gwœ̀ ɗɛ̀ŋ ceinture gə̀lá peut-être gwœ̀ lɛ̀ʤɛ̀ŋ berger gə̀ɮɛ́gɛ́ ndùrɛ̀j papayer gwœ̀ lɛ̀lɛ̀ŋ abîme gə̀mázák ton oncle gwœ̀ ndɛ̀ʒ nourrisson gə̀mɬàk feuille gwùɗɔ̀kw salon gə̀nàw animal domestique H h gə̀r abandonner gə̀ràŋ fumier hà main gə̀rɗàk gencive hà tá-zàm main droite gə̀rə̀h racler há:ràɗ type de fruit gə̀rə̀ɮ sarcler pour la 1 ère hàɗ délayer fois háɗə̀gàʦ hoquet gə̀rgàɮàh tesson de hàʣáŋ jarre (à bière) calebasse háʣàŋ dégoût gə̀s apporter hàgàm bâillement gùɓɔ̀kw chapon (poulet háj PL castré) hàj accoucher gùdàv ficus hàj écraser gnaphalocarpa hànʣàɬ boueux gùdk wɔ̀ bosse de zébu hànʣáŋ type de paille gùlá gourde à bière du jaune mil hàp charpente gùlà jeune hàp tá-mávə̀ɗ wàj perche pour le toit gùlà gauche hàʦ mordre gùɮàh élargir hàʦ danser gùmbɔ̀kw hàv flèche grenouille, cra hàwàŋ sycomore (arbre) paud hə̀ɓà caprice gùmdákwɔ́m maillet hə̀l ramasser gùrl ɛ̀ŋ ulcère hə̀ɮ enfler Annexe 1 : LISTE SELECTIVE DES MOTS 361 hə̀lb paralyser jɛ̀ʃ jarre à eau hə̀mbàz type de paille hə̀ndar ronfler K k hə̀rbàɮà épaule hə̀rɮàk nouer ká toi hə̀sàk construire un kà tu muret terrasse kàkàjàh aubergine hə̀tàŋ nez kàkàɬ quémander, hə̀ʦ raser trembler hə̀v cultiver kàkàlàf écorce hɛ̀mbɛ̀kɛ̀ɗ champignon kàl crépir (mur) hùlɛ̀fɛ̀j semence kàl jeter les pierres hùmbɔ̀kw boire à grande kàɮ jeter gorgée kàtàv acacia albida hùndàɓ dissoudre kàvdàj ficus platyphilla hùsàk arriver kə̀ɗ frapper, abattre hùsàm acheter kə̀fà farine hùtàp daman kə̀làh pousser de côté hùzə̀tà-tə̀k-tàk élastique kə̀làm produit aidant à la hwàɗ ventre conservation du hwàɗ fà-dàr menstruations mil dans le hwàdàr queue grenier hwàhwàrk crever (une kə̀lɔ̀m t ɛ́-ndɛ̀j paupière surface) kə̀lɛ̀f poisson hwàr manquer kə̀lɛ̀ŋ clairvoyant, devin hwàràj honte kə̀lvàndàŋ boiteux hwɔ̀hə̀báŋ large kə̀lv ɛ́k tá-jàm navette kə̀máz soufflet (de forge) J j kə̀rə̀ɗ s’agenouiller kə̀t corriger, dresser já je kə̀z amincir, maigrir jàbàt attirer kɛ̀ voici jàh chercher kɛ̀kɛ̀ɗɛ̀ chatouillement jàm eau kɛ́kɛ̀ŋ pierre jàm ɬàj pluie kɛ́kɛ̀ŋ t ɛ́-mə̀hə̀nɛ̀j enclume jáŋ tête kɛ́lv ɛ̀k lit traditionnel en jáŋ máɬàɬpà coiffure féminine planche jáŋ tá-ŋgwàl gland kɛ̀ʒɛ̀ŋ herbe jáŋ tá-pàs midi kìjà lune jàw pari kùɗàh chauffer l’eau jɔ̀kw sauterelle kùɗàm étable jə̀ɗàj taro sauvage kùɗɛ̀ʧ testicule jə̀v se fatiguer kùlɛ̀ɬ gamme 6 (flûte) 362 Grammaire cuvok : une langue tchadique du Cameroun kùràj urine làŋgwà mauvais esprits kùràw dix làw peser (poids) kùrkùr ɛ́ʧɛ̀w vingt làwàj chant kùrɮà-ɮà tacheté láwàj branchette (fouet) kùrmbàlà kapokier lə̀ castrer kùrʦà-ʦà taché lə̀gɛ̀ŋ meule à moudre kùsà brouillard lə̀v mesurer kùʃtk ɛ̀ petit (échantillon) kwàkwà-jáŋ acide lɛ̀j (tá-dàw) champ (de mil) kwàkwàs coutume, interdit lɛ̀lɛ̀ɓ pus kwàkwàt b ə̀dàm variole lɛ́lɛ̀m reste (boule sur la kwàl sécher marmite) kwàlà pipe lɛ̀lɛ̀w bois de plafond de kwàlàbà bouteille grenier kwàlàj arc-en-ciel, lɛ́ ŋgɛ̀ɬ intelligence sécheresse lɛ́pə̀rɛ́ aiguille kwàr enduire lùwɛ̀ʧ foyer (à cuisson) kwàs entasser (les pierres) ɬ ɬ kwàʦàkwàʦà forgeron tradi- praticien ɬaɓàʦ rabattre kwɔ̀kùmɔ̀kw limite ɬàɗ décortiquer kwɔ̀kwɔ̀v cage à poules (en ɬàj pluie paille) ɬàɬàlàj racine kwɔ̀kwɔ̀w feu ɬàɬàr os kwɔ́tk wɔ̀rɔ̀v cœur ɬàɬə̀p tresser (une corde) kwœ̀ kwœ̀ nʤɛ́ chauve-souris ɬàɬə̀h effeuiller kwœ̀ ʃɛ̀kwœ̀ ʃɛ̀ rougeole ɬàɬə̀k caler avec une pierre L l ɬàm endroit làf manche (houe, ɬàm endroit outil) ɬàm ʣàká á-və̀dà extérieur làf insulter ɬàm màjàm veillée làgàzá saison sèche ɬàm t ɛ́-ʤɛ̀r endroit de làk tá-hàv poison enduit sur séparation la flèche ɬàw viande lálàŋ arc ɬə̀f annoncer làlàŋ daniella oliveri ɬə̀k semer làlìjà cauris ɬə̀ chanter làm construire, ɬə̀làh croiser fabriquer ɬə̀r glisser làlàʦ superposer ɬə̀rɛ̀m flute (corne làláw cri (peur, musicale) lamentation) ɬə̀mɓàl aurore láŋgwà saleté ɬɛ́ɬɛ̀j œuf Annexe 1 : LISTE SELECTIVE DES MOTS 363 ɬɛ̀ɬɗœ̀ kw lamelle d’une tige de mil M m ɬɛ́ɬɛ́ɓ crachat ɬùtá-tàk-tàk brûlant má:jà envie má:k wɔ̀l foin ɮ ɮ má:ɮàh trace de bave sur la bouche le matin ɮà placenta humain má:ɬàr fronde ɮàbà houe má:p ə̀rà pâte de souchet ɮàhà tá-dàw feuille de mil má:tà haricot sauvage ɮàɮàk écarteler má:ʦàw rejeton ɮàɮàr tá-jàm cours d’eau máàtàm petit pilon en terre ɮàɮə̀mbàr gonfler cuite permetant à ɮàɮə̀n alimenter (un feu) la potière ɮàm cinq d’apprêter l’argile ɮàŋ traverser màbá herbe servant de ɮàʦ se tenir, disposer corde debout màbàr lion ɮàv dà-wùdàm arc-en-ciel màdà bégaiement ɮàváj Dieu mádàgáɮàm sourd-muet ɮàw gombo mádágwɔ̀ ndálàɓ gros intestin ɮə̀ɓ boire à deux dans máɗàj parole, conte une

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    57 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us