ABADIÑO Urbanisme Sculpture Cimetière (1854, R. Zavala) Town planning Sculpture Cemetery (1854, R. Zavala) Eglises Fontaines publiques AJANGIZ Churches Public fountains Eglise Ascension (1819, J. B. et H. Belaunzaran) Maison rurale (1824, J. B. Belaunzaran) Cimetieres Ofrevrerie Ascención church (1819, J.B. and H. Belaunzaran) Cemeteries Silverware Priests’ house (1824, J.B. Belaunzaran) Peinture AMOREBIETA-ETXANO Painting Fontaine (1850, A. Barandica) Fountain (1850, A. Barandica) AREATZA Fontaine de l’artichaut (Aska) (1851, M. Saracibar) Ecoles (1862, P. L. Bengoechea) La douane. Urduña-Orduña Église Sainte-Marie. Bermeo Piété (Errukiñe) (1790, P. L. Sedano) Customs house. Urduña-Orduña Saint Mary Church. Bermeo Alcachofa (Artichoke) fountain (Aska) (1851, M. Saracibar) School building (1862, P.L. Bengoechea) Piedad (Errukiñe) (1790, P.L. Sedano) ARRATZU Maison rurale (1839) BILBAO Priests’ house (1839) Plaza Nueva (1821, S. Pérez) Cimetière de Mallona (1828, J. B. Belaunzaran) BERMEO BERMEO Fontaines de Santiago et Atxuri (1785, L. Paret) Fontaine du Chien (1800) Eglise Santa María (1807-1820, S. Pérez) Ancien hôpital de Atxuri (1818, G. de Orbegozo) Retables (1870, J. Alcoverro) Musée diocésain. Peinture. Orfèvrerie Musée des Beaux-Arts. Peinture Santa María church (1807-1820, S. Pérez) Altarpieces (1870, J. Alcoverro) Plaza Nueva (New Square) (1821, S. Pérez) Mallona cemetery (1828, J.B. Belaunzaran) ELORRIO Santiago and Atxuri fountains (1785, L. Paret) Perro (Dog) fountain (1800) Cimetière (1858, R. Lasuen) Former Hospital in Atxuri (1818, G. de Orbegozo) Ensemble de Berriozabaleta (1822, M. Elcoro) Diocesan Museum. Painting. Silverware Ferme basque Arrieta-Miota (1863) Fine Arts Museum. Painting MURUETA Ferme basque Ariantza-Iguria (1882) GAUTEGIZ ARTEAGA Cemetery (1858, R. Lasuen) Berriozabaleta group of buildings (1822, M. Elcoro) Arrieta-Miota basque farmhouse (1863) Ariantza-Iguria basque farmhouse (1882) GAUTEGIZ ARTEAGA GERNIKA-LUMO Eglise Santa María. Retables (1810, J. B. Mendizábal II) ARRATZU Santa María church. Altarpieces (1810, J.B. Mendizábal II) AJANGIZ GERNIKA-LUMO La Maison des Assemblées – Ermitage La Antigua (1827, A. Echevarría) Assembly Hall (Regional Parliament)-La Antigua chapel (1827, A. Echevarría) MARKINA-XEMEIN LARRABETZU KARRANTZA HARANA - VALLE DE CARRANZA BILBAO Eglise de Aldeacueva (1789, L. Milla) Aldeacueva church (1789, L. Milla) AMOREBIETA-ETXANO LARRABETZU Eglise Santa María (1777, V. Rodríguez) Santa María church (1777, V. Rodríguez) MARKINA-XEMEIN KARRANTZA HARANA Fontaine de Goiko - portail (1785, F. Echanove) VALLE DE CARRANZA Cimetière (1849, M. J. de Lascurain) Poissonnerie (1858, R. Zavala) Goiko-portale fountain (1785, F. Echanove) Cemetery (1849, M.J. de Lascurain) Fishmonger’s (1858, R. Zavala) UGAO-MIRABALLES MAÑARIA ABADIÑO Maison consistoriale (1860, P. L. Bengoechea) Cimetière (1860 env.) Town Hall (1860, P.L. Bengoechea) ELORRIO Cemetery (c. 1860) MAÑARIA Fontaine de Atxuri. Atxuri fountain. Bilbao MURUETA Eglise Santa María (1849, A. Goycoechea) Santa María church (1849, A. Goycoechea OROZKO AREATZA OROZKO Chevet. Eglise de San Pedro Murueta San Pedro Murueta Church OTXANDIO Fontaine de Vulcano (1850, M. Saracibar) Fronton (1857, C. de Bernaola) Terrain de boules – «Paseuleku» (1828, 1861, A. Echanove) Vulcano fountain (1850, M. Saracibar) OTXANDIO Frontón (pelota court) (1857, C. de Bernaola) “Paseuleku” bowling lane (1828, 1861, A. Echanove) UGAO-MIRABALLES Fontaine «Tres Caños» (1858, J. D. Axpe) Façade: Martyre de Sainte-Lucie (Larrabetzu). Musée Diocesain. Bilbao The cover: Martyrdom of Saint Lucy (Larrabetzu). Diocesan Museum. Bilbao “Tres Caños” fountain (1858, J.D. Axpe)) URDUÑA-ORDUÑA URDUÑA-ORDUÑA La douane (1787, J. A. de Olaguibel, attribution) Fontaine de La Antigua (1802, M. Echevarría) La Antigua. Grand retable (1804) La Aduana customs house (1787, J.A. de Olaguibel, attrib.) La Antigua fountain (1802, M. Echevarría) La Antigua. Main altarpiece (1804) NEOCLASSICISME Urbanisme. Town planning Eglises. Churches Cimetieres. Cemeteries oficinas L’esprit des Lumières est le contexte The Enlightenment is the context Le néoclassicisme s’intéresse aussi bien à la maison individuelle du Les formes récupérées de The recovered shapes of Antiquity: Le renouvellement représenté par les Lumières dans le domaine de l’art dans lequel s’inscrivent toutes les into which all the cultural manifes- particulier (proportion, symétrie, pureté et confort) qu’à l’espace où l’Antiquité, espaces centrés, colon- centred spaces, Tuscan columns and passe par la promotion de nouveaux genres architecturaux, certains manifestations culturelles de la fin du tations from the late 18th century il mène sa vie sociale (la rue, la place, la ville). En réponse critique à nes toscanes et voûtes classiques classical masonry vaults, are now very soutenus par l’idée de promouvoir la santé publique, avec le cas notam- ème ème XVIII s. jusqu’à la moitié du XIX . to almost the middle of the 19th la culture baroque, il propose des tracés idéaux où l’aspect civique de maçonnerie, s’appliquent très well applied to churches. The centred ment des cimetières «extra-ecclesiam». Depuis 1811, il est obligatoire Elle vise à renouveler les coutumes, century fall. It seeks to regenerate prévaut toujours sur l’individualité. bien aux églises. Le plan centré aura floor plan was to have great prestige d’enterrer les morts dans des nécropoles en dehors des temples, mais la culture, le théâtre, la littérature mais customs, culture, theatre, literature une grande influence dans de nom- in them (Bermeo, Nabarniz, Aldeacue- en Biscaye cette loi ne fut pas appliquée tout de suite et la formule la www.sopelana.net 19 55 406 Sopelana 94 aussi l’art, ce dernier tournant son and also art, turning its gaze, as Le projet, uniquement dessiné, de Silvestre (1807) pour le port de la Paix, breuses églises (Bermeo, Nabarniz, va, Ajangiz), in some cases with good plus intéressante fut celle des cimetières dotés de portiques, avec des regard vers l’Antiquité romaine et gre- regards the latter, towards Roman ville alternative au vieux Bilbao sur le territoire de Abando, reflète bien .ayto-santurtzi.com cque. Au final, il s’avère être un art and Greek Antiquity. Finally, it proves cet esprit de renouvellement, tout comme la Plaza Nueva de Bilbao, une Aldeacueva, Ajangiz), parfois avec urban use (lintelled porch with columns espaces sous des hangars pour inhumer les cadavres (Abadiño, Xemein, www 94 94 483 Santurtzi 94 rationnel et froid, imposé par la cour, to be cold, rational art imposed by colonisation d’une banlieue dégradée selon les mêmes critères, même un bon rendement urbain (porche in Bermeo, an evident evocation of Elorrio). Cependant, il existe également d’autres options intéressantes, déprimé de colonnes de Bermeo, the Pantheon of Agrippa in Rome). toutes de ton égalitaire, sans quasiment aucune référence distinctive de www.portugalete.com 14 93 472 94 Portugalete qui défait les formes traditionnelles de the court, which dismantles the prior si elle suit la tradition des places castillanes. De plus, de nombreuses Logoritmo production précédentes, en imposant traditional forms of production, im- localités (Markina-Xemein, Durango, Otxandio) développent des faubourgs évidente évocation du Panthéon de Even so, there are also other formulas, l’état social et/ou économique des titulaires. un contrôle rigide sur tous les projets posing a rigid control on all official et de modestes espaces civiques, qui ne manquent pas de fontaines, Agrippa à Rome). Il existe également according to the preference of the www.plentzia.net 41 55 Plentzia677 94 officiels (Académie de San Fernando, projects (Academia de San Fernan- etc. d’autres formules, selon les préféren- parishioners (basilical floor plans in 1752). do, 1752). ces des paroisses (basiliques de Galdames, Arrieta, La Herrera, etc.). www.urduna.com 84 43 538 94 Urduña-Orduña Disenua: Si l’architecture sera le domaine prin- Although architecture was to be the Galdames, Arrieta, La Herrera, etc.). As the Neoclassical style was exten- www.learjai.com 51 19 683 Ondarroa 94 cipal d’expérimentation, l’esprit des main field of experimentation, the Largement adopté par l’Eglise, le sively espoused by the Church, it was Lumières s’appli-quera également aux spirit of the Enlightenment was also style néoclassique perdurera jusqu’à to last until the mid 19th century, www.mundaka.org 01 72 617 Mundaka 94 autres arts, y compris les arts décora- to affect the other arts, including la moitié du XIXème s., avant de laisser overlapping with the Isabelline style, tifs. Compte tenu des circonstances decorative ones. If the unfavourable défavorables dans lequel il fut dévelo- circumstances in which develop- place au style élisabéthain, qui en which in Bizkaia proves to be rather www.learjai.com 17 40 Lekeitio684 94 ppé, le paysage issu du néoclassicis- ment took place are taken into ac- Biscaye est plutôt de l’ordre d’un a progression of Neoclassicism by Santiago Yániz. me en Biscaye s’avère étonnamment count, the Neoclassical built lands- néoclassicisme d’inertie. inertia. www.karrantza.com 301 446 696 riche cape of Bizkaia is surprisingly rich. Carranza de -Valle Harana Karrantza .durango-udala.net Cimetière. Markina-Xemein Cemetery. Markina-Xemein www 38 39 603 Durango 94 Argazkiak: 7www.gorbeialdea.com 97 La Maison des Assemblées. Gernika-Lumo Assembly Hall. Gernika-Lumo. Dima60 404 94 The regeneration that the Enlighten- ment seeks in the field of art includes www.gorliz.net 00 Gorliz40 677
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages2 Page
-
File Size-