Cztery Nieznane Listy Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej Z Lat 1935–1939

Cztery Nieznane Listy Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej Z Lat 1935–1939

http://rcin.org.pl II. m a t e r I a ł Y I N o t a t k I Pamiętnik Literacki CIII, 2012, z. 3 PL ISSN 0031-0514 CZ terY NIeZNaNe LIStY marII PaWLIkoWSkIeJ-JaSNorZeWSkIeJ Z LAT 1935–1939 Przełożyła i opracowała małGorZATA NoSSoWSka (Uniwersytet marii Curie-Skłodowskiej, Lublin) W archiwum rosy Bailly w Bibliotece Polskiej w Paryżu pośród tysięcy innych listów znajdują się cztery, pisane po francusku (z wplecionymi gdzieniegdzie polskimi słowami), których autorką była maria Pawlikowska-Jasnorzewska 1. Listy te świadczą o dużej zaży- łości łączącej obie damy oraz o intensywnej korespondencji między nimi, z której jednak niewiele ocalało do dziś. adresatka listów Jasnorzewskiej, rosa Bailly, to również poetka, ale przede wszystkim – niezmordowana propagatorka polskiej historii i kultury we Francji. Francuzka o polskim sercu, jak pisał o niej tadeusz Domański 2. obrończyni „polskiej sprawy” zawsze i wszędzie tam, gdzie się taka konieczność pojawiała – od wspierania polskich starań o odzyskanie niepodległości w czasie pierwszej wojny światowej po upominanie się o polski Lwów po drugiej. tłumaczka polskiej literatury. Założycielka, sekretarz generalna i główna anima- torka stowarzyszenia Les amis de la Pologne, istniejącego w latach 1919–1942. Niemal rówieśniczka marii Jasnorzewskiej, urodzona 14 III 1890 (zm. 14 VI 1976), rosa Bailly była w okresie międzywojennym niezwykle w Polsce popularną i szanowaną postacią, przyjeżdżała tu niemal co roku i znała prawie wszystkich. Pisarzy, artystów i polityków. Przyjmowali ją marszałek Piłsudski i prezydent mościcki. odwiedzała uniwersytety i sa- lony, wygłaszała odczyty i chłonęła Polskę 3. 1 Biblioteka Polska w Paryżu (dalej: BPP), archiwum rosy Bailly (dalej: arB), akc. 2840. 2 T. Domański, Rosa Bailly: wielka Francuzka o polskim sercu. Lublin 2003. 3 O pracy stowarzyszenia Les amis de la Pologne oraz o jego założycielce zob. a. łon- giewska: Korespondencja Rosy Bailly z Felicją Skarbkową z lat 1946–1959. „Ze Skarbca kultu- ry” z. 21 (1970); Francuzi w obronie prawa Polski do Górnego Śląska. „kwartalnik opolski” 1971, nr 3. – S. rospond, „Les Amis de la Pologne” za polskim Górnym Śląskiem. „kwartalnik opol- ski” 1971, nr 3. – m. Pasztor, O polsko-francuskiej współpracy kulturalnej i naukowej na przy- kładzie stowarzyszenia „Les Amis de la Pologne” w latach 1919–1924. „kwartalnik Historii Nauki i Techniki” t. 37 (1992), nr 2. – Domański, op. cit. – a. Kotańska, Ona była zakochana w Polsce. „almanach muzealny” t. 4 (2003). – a. Pytlarz: Rosa Bailly – sa vie et ses liens d’ami- tié tissés avec la Pologne. „Synergies Pologne” 2003, nr 3; L’Oeuvre poétique de Rosa Bailly – la Pologne et la montagne. „annales academiae Pedagogicae Cracoviensis. Studia romanica III” 2008. – m. Nossowska: „Listy do Polaków” Rosy Bailly jako odbicie losów polskich żołnierzy inter- nowanych we Francji po czerwcu 1940 roku. „annales UmCS”, Sectio F, t. 63 (2008); „Embarras de richesse”, czyli historia rujnującego spadku. (Próby stworzenia przez Rosę Bailly ośrodka pol- skiego w Lechâtelet k. Dijon). „Dzieje Najnowsze” 2009, nr 1; Narodziny „siostry-cudzoziemki”, czyli o tym, jak Rosa stała się Różyczką. (Początki działalności Rosy Bailly na rzecz sprawy polskiej w latach I wojny światowej). „annales UmCS”, Sectio F, t. 64 (2009); W poszukiwaniu nowych dróg http://rcin.org.pl 184 CZterY NIeZNaNe LIStY marII PaWLIkoWSkIeJ-JaSNorZeWSkIeJ Z Lat 1935–1939 Wiele łączyło obie damy i poetki. Poczucie bliskiego związku z naturą, szczególna wrażliwość i emocjonalność, które uczyniły z nich adeptki pióra i podopieczne euterpe. obie interesowały się zjawiskami nadprzyrodzonymi, marię Jasnorzewską fascynowa- ła magia, okultyzm, przepowiednie, świat pozazmysłowy, który pociągał również rosę Bailly, obdarzoną przy tym zdolnościami radiestetycznymi i bioenergoterapeutycznymi 4. Wszystko to stanowiło dość duży obszar, na jakim mogły zbliżyć się i porozumieć, a tak- że nawiązać przyjaźń, która zaowocowała korespondencją. Podziwiały także nawzajem własną twórczość: rosa Bailly bardzo ciepło pisała o poezji Jasnorzewskiej 5, a ta ostatnia swój tomik Balet powojów, wydany w 1935 roku, zadedykowała właśnie rosie, pozostając pod wrażeniem jej Montagnes Pyrénées – pierwszej części cyklu Fête de la terre 6. trudno jednak stwierdzić dokładnie, gdzie i kiedy poznały się. Czy nastąpiło to w Pol- sce, podczas którejś z corocznych wycieczek Bailly, czy może w Paryżu, gdzie Pawlikow- ska również bywała? Czy poznały się w Krakowie? Czy w Warszawie, poprzez jednego ze skamandrytów? może to Jan Lechoń, obdarzający przyjaznymi uczuciami obie panie i należący do kręgu ich bliskich znajomych, stał się pierwszym pośrednikiem w ich wza- jemnych kontaktach? a może Boy, jak to sugeruje elżbieta Hurnikowa w swojej monogra- fii poświęconej Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej? 7 Wszystko to są spekulacje, pewne jest jednak, że wiele było miejsc i okazji, które sprzyjały nawiązaniu znajomości. Wydaje się, że nastąpiło to raczej w Polsce, w której przyjazdy rosy Bailly były od- notowywane i zauważane przez elity kulturalne 8. Spotkania, przyjęcia, odczyty, towarzy- – rzecz o reaktywacji stowarzyszenia Les Amis de la Pologne po zakończeniu II wojny światowej. „Dzieje Najnowsze” 2010, nr 2. – a. m. Stefanicka, Zapomniane listy z Coëtquidan. Warszawa 2009. 4 Rosa Bailly w trakcie jednego z pobytów w Polsce, w latach dwudziestych ubiegłego wieku, wykryła u siebie zdolności radiestetyczne, które w późniejszym, już powojennym okresie wykorzystywała jako dar uzdrawiania. Pisała o tym w książce Victoire sur le cancer (Genève 1969, s. 121–139), istnieje również bardzo liczna korespondencja poświęcona temu tematowi. Zob. m.in. W. łada do r. Bailly: 14 i 27 II, 16 i 21 VII 1948 (BPP, arB, akc. 2852). – r. Bailly do F. Skarbkowej: 15 VII 1948, 24 VI 1959 (w: łongiewska, Korespondencja Rosy Bailly z Felicją Skarbkową z lat 1946–1959). – r. Bailly do m. kuncewiczowej: 4 III 1953 (Zakład Narodowy im. ossolińskich, rkps 16949/II). – r. Bailly do m. kasprowiczowej: 18 XII 1957, 24 I, 25 II i 3 IV 1958 (muzeum na Harendzie). – m. kasprowiczowa do r. Bailly: grudzień 1957 (BPP, arB, akc. 2833); 3 III i 7 VII 1959 (jw., akc. 2831). – r. Bailly do m. Berezowskiej (kopia): 23 IX 1969 (jw., akc. 2897). – m. Berezowska do r. Bailly: 18 IX, 2 i 10 X oraz 13 XI 1969 (jw.); 5 VIII 1970 (jw., akc. 2899); 28 IX 1970 (jw., akc. 2902). 5 R. Bailly, Maria Jasnorzewska (Pawlikowska). „Les amis de la Pologne”. Bulletin mensuel, 1935, nr 8/9. 6 Warto dodać, że tomik Montagnes Pyrénées przyniósł rosie Bailly nagrodę literacką i człon- kowstwo w Pirenejskiej akademii Literatury. 7 E. Hurnikowa, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska. (Zarys monograficzny). katowice 1999, s. 287. 8 Każdej wizycie rosy Bailly w Polsce towarzyszyły liczne artykuły w prasie, odnotowujące wszystkie wydarzenia kulturalne, wizyty, spotkania, w których ona uczestniczyła. Zob. m.in.: Rosa Bailly. „kurier Poznański” 1921, nr z 20 IX. – W Tow. Polsko-Francuskim. „kurier Warszawski” 1921, nr z 28 IX. – Rosa Bailly. „tygodnik Ilustrowany” 1921, nr z 15 X. – Goście francuscy w Lu- blinie. „Ziemia Lubelska” 1922, nry z 13 i 14 IX. – Wycieczki francuskie we Lwowie. „kurier Lwow- ski” 1922, nr z 20 IX. – Z pobytu gości francuskich w Warszawie. „kurier Warszawski” 1927, nr z 4 IX. – Les Amis de la Pologne we Lwowie. „kurier Poranny” 1927, nr z 10 IX. – Wycieczka Tow. Przyjaciół Polski w Krakowie. „Czas” 1927, nr z 14 IX. – Wycieczka Tow. Przyjaciół Polski w Kra- kowie. „Ilustrowany kurier Codzienny” 1927, nr z 14 IX. – a. r., Róża Bailly. „Bluszcz” 1927, nr z 17 IX. – D. m., Przyjaciółka Polski Rosa Bailly. „kurier Poznański” 1929, nr z 8 VI. – Wizyta p. Rosy Bailly u prezydenta Warszawy. „kurier Warszawski” 1929, nr z 15 VI. – Rosa Bailly w Pol- sce. „kurier Warszawski. Niedzielny Dodatek Ilustrowany” 1929, nr z 16 VI. – 10 lat pracy stowa- http://rcin.org.pl CZterY NIeZNaNe LIStY marII PaWLIkoWSkIeJ-JaSNorZeWSkIeJ Z Lat 1935–1939 185 szące jej za każdym razem zamieszanie, bliskie związki z Krakowem – nie mogły ujść uwagi marii Pawlikowskiej, głęboko wrośniętej w artystyczne środowisko krakowskie, ale od połowy lat dwudziestych cenionej i sławnej też poza nim. Niewątpliwie już na począt- ku lat trzydziestych Bailly znała zarówno Pawlikowską-Jasnorzewską, jak i jej (od 1931 roku) męża, Stefana Jerzego Jasnorzewskiego. Wtedy to zapewne nawiązała się pomiędzy paniami przynajmniej kilkuletnia korespondencja, której niewielki fragment przetrwał w archiwum rosy Bailly. trzy listy pochodzą z końca roku 1935 i początku 1936; ich głównym tematem była praca Bailly nad tłumaczeniami wierszy Jasnorzewskiej oraz przygotowania, jak można wywnioskować, do wydania wyboru jej poezji we Francji. Projekt nie został ostatecznie zrealizowany, jednak w biuletynie stowarzyszenia Les amis de la Pologne ukazało się kilka wierszy w przekładzie Bailly, a także jej bardzo ciepły i entuzjastyczny tekst na temat twórczości Jasnorzewskiej 9. Bailly pisała w nim o zjawiskowej poetce, kobiecej i pięknej, kroczącej przez życie z pewnym nonszalanckim roztargnieniem, zachwycającej się naturą i podobnej do jednego z jej cudów, o oryginalnych wierszach, które urzekały swoją świe- żością i delikatnością. a Jasnorzewska była zauroczona efektem pracy translatorskiej rosy Bailly – podkreślała jej szczególne, jako poetki, kompetencje w tej dziedzinie i nadzwyczaj entuzjastycznie wyrażała się o pomyśle francuskiej edycji swoich wierszy 10. W jednym z listów z tego okresu pojawił się również bardzo osobisty motyw związa- ny z pobytem Jasnorzewskich w Dęblinie, gdzie w 1934 roku przeniesiony

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    12 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us