Iz recenzij: Monografija Frazeološka simfonija je delo, ki smo si ga na Slovenskem že dolgo želeli. Je simfonija v pravem pomenu besede, saj skladno in dopolnjujoče se niza Frazeološka vsa temeljna teoretična in aplikativna vprašanja frazeološkega raziskovanja. S pričujočim delom je mozaik frazeološkega raziskovanja na Slovenskem končno dobil celostno in smiselno povezano podobo, ki obenem odpira vrata nadaljnjim simfonija: frazeološkim, pa tudi drugim jezikoslovnim raziskavam. Mojca Smolej Sodobni pogledi Frazeološka simfonija je nabor nekaterih najnovejših pogledov na frazeologijo kot vse izzivalnejšo jezikoslovno vedo. Avtorji in avtorice teoretično in praktično osvetljujejo tisti pomembni delež besedišča, brez katerega bi bil jezik bled in suhoparen. Z znotrajjezikovnim razkrivanjem pomenskih in strukturnih na frazeologijo značilnosti odstirajo zakonitosti in tudi nepredvidljivosti bogate jezikovne metaforike oz. idiomatičnosti. Medjezikovne primerjave odslikavajo jezikovna in kulturna (kulturološka) ujemanja in razhajanja ter nakazujejo poti do prevodnih rešitev. Rojstvo slovenske Darko Čuden frazeologije Skrivnosti frazeološkega pomena Zidaki frazeološke Frazeološka simfonija: Sodobni pogledi na frazeologijo Frazeološka zgradbe Cena: 19 € Poti do frazeoloških ustreznikov http://zalozba.zrc-sazu.si Frazeološka simfonija: Sodobni pogledi na frazeologijo Uredili Nataša Jakop Mateja Jemec Tomazin Ljubljana 2013 Frazeološka simfonija: Sodobni pogledi na frazeologijo Avtorji Agnieszka Będkowska-Kopczyk, Natal’ja Bragina, Aleksandra Derganc, Wolfgang Eismann, Željka Fink, Polona Gantar, Nataša Jakop, Mateja Jemec Tomazin, Vida Jesenšek, Erika Kržišnik, Jasmina Markič, Antica Menac, Mira Menac-Mihalić, Valerij Mihajlovič Mokienko, Marko Snoj, Anka Sollner Perdih, Irena Stramljič Breznik, Urška Valenčič Arh, Ada Vidovič Muha, Alenka Vrbinc, Marjeta Vrbinc, Harry Walter, Peter Weiss, Andreja Žele Urednici Nataša Jakop, Mateja Jemec Tomazin Recenzenta Mojca Smolej, Darko Čuden Prevod in jezikovni pregled Alenka Vrbinc, Marjeta Vrbinc (angleščina) Tat’jana Filimonova (ruščina) Oblikovanje Metka Žerovnik Prelom Simon Atelšek Izdajatelj Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU Zanj Marko Snoj Založnik Založba ZRC Zanj Oto Luthar Glavni urednik Aleš Pogačnik Tisk Collegium Graphicum, d. o. o. Naklada 300 izvodov Delo je nastalo s podporo ARRS. Digitalna verzija (pdf) je pod pogoji licence https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ prosto dostopna: https://doi.org/10.3986/9789610504047. CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 81'373.7(082) FRAZEOLOŠKA simfonija : sodobni pogledi na frazeologijo / [avtorji prispevkov Agnieszka Będkowska-Kopczyk ... et al.] ; uredili Nataša Jakop, Mateja Jemec Tomazin ; [prevod Alenka Vrbinc, Marjeta Vrbinc, Tat’jana Filimo- nova]. - Ljubljana : Založba ZRC, 2013 ISBN 978-961-254-436-2 1. Będkowska-Kopczyk, Agnieszka 2. Jakop, Nataša 266376960 To delo je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 2.5, ki ob priznavanju avtorstva dopušča nekomercialno uporabo, ne dovoljuje pa nobene predelave. Frazeološka simfonija Kazalo Predgovor ................................................................. 7 I. Rojstvo slovenske frazeologije Erika Kržišnik Moderna frazeološka veda v slovenistiki . 15 Wolfgang Eismann Oswald Gutsman als »Phraseologe« ................. 27 ii. Skrivnosti frazeološkega pomena Željka Fink Hrvatski i ruski frazemi sa značenjem ‘trošiti novac’ ......................... 39 Harry Walter Was uns Sprichwörter über Liebe und Gesundheit verraten . 49 Valerij M. Mokienko диахроническая интерпретация и когнитивная фразеология . 59 Agnieszka Emotions that move around and up. Będkowska-Kopczyk A cognitive analysis of Slovene verbal idioms formed by prefixed verbs ..................... 69 Mateja Jemec Tomazin Frazemi v znanstvenih besedilih – območje dopustnega ..................... 81 Marko Snoj Frazemi v luči etimologije: metoda in praksa . 91 Peter Weiss Matilda v slovenski frazeologiji ..................... 99 III. Zidaki frazeološke zgradbe Ada Vidovič Muha Frazem med besedo in stalno besedno zvezo . 109 Andreja Žele Glagoli z obveznim prostim morfemom ............. 119 Irena Stramljič Breznik Medmeti kot sestavine frazemov . 125 5 Kazalo Antica Menac, More u hrvatskoj frazeologiji ...................... 135 Mira Menac-Mihalić Polona Gantar Slovar slovenskih frazemov in sodobna slovenska frazeologija ..................... 145 Nataša Jakop Frazeološki neologizmi v slovenščini . 157 IV. Poti do frazeoloških prevodnih ustreznikov Aleksandra Derganc Nekaj paralel pri prevzemanju frazemov iz angleščine v ruščini in slovenščini . 169 Natal’ja Bragina Понятие межкультурного диалога и кросс-культурное понимание фразеологизмов . 181 Marjeta Vrbinc Medjezikovni vidiki angleških in slovenskih primer . 191 Alenka Vrbinc (Ne)frazemskost angleških izlastnoimenskih frazemov v slovenščini ........... 199 Vida Jesenšek O medjezikovnih frazeoloških razmerjih ........... 209 Urška Valenčič Arh Frazeologija v diplomskih delih na Oddelku za germanistiko med 1991 in 2011 ................. 223 Jasmina Markič Razvoj sodobne frazeologije v Španiji .............. 235 Summary . 245 Imensko kazalo . 255 Stvarno kazalo . 261 Priloga Anka Sollner Perdih Bibliografija red. prof. dr. Erike Kržišnik . 269 6 Frazeološka simfonija Predgovor Knjiga Frazeološka simfonija: Sodobni pogledi na frazeologijo je prva večavtorska in večjezična monografija o frazeologiji pri nas. Je nekaj posebnega, kot je frazeo- logija sama po sebi izjemna v vsakem živem jeziku in govoru. Njena anomalnost je večplastna. Radoživa iskrica slovenskih frazeologinj, ki so se po letu 2005 zbirale v (ne)- formalnih okoliščinah okrog pionirke slovenske frazeologije, profesorice Erike Kržišnik, je spodbudila razmišljanje o pripravi večavtorske frazeološke publikacije. Mimogrede, leto 2005 je bilo nekako prelomno, saj se je sodelovanje slovenskih frazeologov vidneje povečalo po uspešno izpeljani mednarodni frazeološki konfe- renci Frazeologija v jezikoslovju in drugih vedah, ki je potekala pod okriljem Evrop- skega združenja za frazeologijo Europhras v Strunjanu in katerega predsednica organizacijskega odbora je bila ob Wolfgangu Eismannu tudi Erika Kržišnik. Hudo- mušna namera, da bi profesorici pripravili manjše strokovno presenečenje ob njeni 60-letnici, je hitro prerasla v resnejši in ambicioznejši cilj – sopostaviti in predstaviti različne poglede ne le slovenskih frazeologov, temveč tudi širše, predvsem pa ponu- diti sodobna idejna, analitična in metodološka izhodišča, ki bi motivirala nadaljnje frazeološke in druge jezikoslovne raziskave in razprave. Nad odzivom na vabilo k skupni delovni akciji sva bili urednici prijetno prese- nečeni, saj so k projektu z vso zagnanostjo pristopili eminentni in ugledni slovenski jezikoslovci kot tudi reprezentativni frazeologi od drugod (s Hrvaške, Poljske, iz Avstrije, Nemčije, Ukrajine in Rusije) – vsi tisti, ki so košček svoje strokovne poti prehodili tudi skupaj z Eriko Kržišnik. Tako je bila glavnina intelektualne energije, vložene v nastanek pričujoče monografije, motivirana s počastitvijo profesoričinega strokovnega dela ob njenem jubilejnem prazniku. Frazeološka monografija ne more biti drugačna kot polna metaforike. V temat- skem smislu je Frazeološka simfonija štiristavčna. Prvi stavek (Rojstvo slovenske frazeologije) pregledno podaja razvoj slovenske frazeologije in razkriva njene prve slovarske zametke pri nas. Drugi trije stavki harmonizirajo različne tone temeljnih oziroma klasično navajanih lastnosti frazeologije: drugi stavek (Skrivnosti frazeo- loškega pomena) tematizira nemotiviranost frazeološkega pomena s pomeni posa- 7 Predgovor meznih sestavin, tretji stavek (Zidaki frazeološke zgradbe) govori o večbesedni in ekspresivni strukturi frazeoloških enot, tema četrtega stavka (Poti do frazeoloških prevodnih ustreznikov) pa je (ne)prevedljivost frazeoloških enot. I. Rojstvo slovenske frazeologije V prvem poglavju Moderna frazeološka veda v slovenistiki Erika Kržišnik predstavi razvoj frazeologije v slovenskem jezikoslovju od 70. let dalje, ko se je kot samostojna jezikoslovna disciplina začela oblikovati najprej v okviru struktu- ralistične jezikoslovne teorije, ob prelomu iz 20. v 21. stol. pa so z njo zaživeli tudi drugi teoretični pristopi, zlasti pragmatični, korpusni, kognitivni in kulturološki. Z osvetlitvijo frazeoloških razmer pri nas avtorica posredno sugerira tudi nekatere prednostne naloge sodobne slovenske frazeologije. Wolgang Eismann v poglavju Oswald Gutsman als »Phraseologe« oživi pomembno vlogo slovenskega jezikoslovca Oswalda Gutsmana pri zbiranju in razvrščanju sloven- skega frazeološkega gradiva iz 18. stoletja, tako da skuša tudi na osnovi iskanja izvora identificirati doslej neprepoznano frazeološko gradivo v Gutsmanovih delih. Avtor Gutsmanovo zbirko frazeoloških enot ocenjuje kot doslej največjo na Slovenskem. II. Skrivnosti frazeološkega pomena Željka Fink v poglavju Hrvatski i ruski frazemi sa značenjem ‘trošiti novac’ primer- jalno razvršča frazeme s frazeološkim pomenom ‘zapravljati’ v hrvaščini in ruščini. Poleg njihovih strukturnih in semantičnih lastnosti ugotavlja univerzalnost frazeo- logije s tem družbnenoaktualnim frazeološkim pomenom. Harry Walter v romantično obarvanem poglavju Was uns Sprichwörter über Lie- be und Gesundheit verraten sopostavi evropske pregovore, ki v slovanskih, romanskih in germanskih jezikih tematizirajo ljubezen. Avtor je v opis skušal zajeti njihovo celovito podobo, od
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages286 Page
-
File Size-