La Samanta-Mukha-Parivarto Aŭ Evangelio De Avalokiteŝvaro 妙法

La Samanta-Mukha-Parivarto Aŭ Evangelio De Avalokiteŝvaro 妙法

[noto]!JBLEより単行本として1933年刊行 La Samanta-Mukha-Parivarto aŭ Evangelio de Avalokiteŝvaro 妙法蓮華経普門品第二十五 trad. Kiuiĉi Nohara, Japanio Antaŭparolo de la Tradukinto !Samanta-mukha-parivarto estas la nomo de "apitro en la fame konata Budhisma sankta skriba#o, Saddharma-pundarika-sutro1. La "apitro predikas pri virtoj kaj agoj de Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo, kiu estas simbolo de sankta amo, kaj kiu estis kaj estas multe adorata precipe de la nordregionaj Budhanoj. La sama parivarto ("apitro) en la "inlingva traduko, kiu estas anka% iam eldonita kiel aparta libro, kaj estas konata per la dua titolo “Avalokite$vara Sutro2”, estis iam vaste legata de Budhanaj laikoj, kaj pro tio, &i multe influis la japanan literaturon en la meza epoko. Efektive trovi&as "e ni centoj da rakontoj, kiuj rakontas pri reali&o de la sankta promeso, donita en la Evangelio de Avalokite$varo. !'i tiu libreto estas traduka#o el sanskrita originalo, kiu iomete diferencas de "inlingvaj tradukoj. La originala teksto de la dua duonparto de la parivarto (t.e. la versa parto) estas anka% adone enpresita, paralele kun "inlingva traduko kaj &ia japana elparolo. La tradukinto esperas ke la verketo iom interesu ne nur piajn Budhanojn, sed anka% "iujn Esperantistojn, kiuj havas iom da rekono pri la japana mezepoka literaturo. 1 妙法蓮華経 2 観音経 1 La Samanta-Mukha-Parivarto !Tiam Bodhisatvo-Mahasatvo* Ak$ajamati ekstaris el la se&o, kovris sian unu $ultron per la survesto, metis la dekstran genuringon al tero, direktis la kunmetitajn manojn al la Sinjorego*, kaj diris al la Sinjorego: Pro kia ka%zo, Sinjorego, estas Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo nomata Avalokite$varo? Tiel demandite, la Sinjorego parolis al Bodhisatvo-Mahasatvo Ak$ajamati: - Supozu, filo de bona familio, ke estas "i tie centmil-dekmilion-miliardoj da vivantoj, kiuj suferadas doloron; se ili nur a%dos la nomon de Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo, "iuj estos liberigitaj el amaso da dolora#oj. Tiuj, kiuj tenadas en koro la nomon de Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo, se ili enfalos en fornegon, filo de bona familio, estos savataj de tie dank’ al la lumo de Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo. En la okazo, filo de bona familio, ke vivantoj estas forprenataj de riverfluo, se ili alvokos al Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo, la rivero donos al ili transvadejon. En la okazo, filo de bona familio, ke multaj centmil-dekmilion- miliardoj da vivantoj $ipirantaj sur maro por ser"i oron, ora#on, gemon, perlon, diamanton, lazur$tonon, multekostan konkon, koralon, smeraldon, blankkoralon, ru&perlon, kaj ceterajn multekosta#ojn, estas kun $ipo forblovataj de nigra ventego, alportataj al la bordo de la insulo de rak$asinoj*, se nur unu el ili alvokos al Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo, "iuj estos savataj el la insulo de rak$asinoj, Pro tiu ka%zo, filo de bona familio, Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo estas nomata Avalokite$varo. !En la okazo, filo de bona familio, ke iu estas alkondukata al ekzekutejo, se li alvokos al Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo, glavo de la ekzekutisto rompi&os peceten. E" se, filo de bona familio, la tria potenco de mil mondoj estas plenaj de jak$oj* kaj rak$asoj*, okaze ke la nomo de Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo estas elparolata, ili ne povos rigardi homojn kun malafablaj okuloj. En la okazo, filo de bona familio, ke iu vivanto, "u kulpa "u senkulpa, estos malliberigita per ligna a% fera malliberigilo a% fera kateno, se li tenados en koro la nomon de Bodhisatvo- Mahasatvo Avalokite$varo, li estos liberigita el la ligna a% fera malliberigilo a% fera kateno. Tia estas, filo de bona familio, la potenco de Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo. !Kaj, filo de bona familio, supozu ke la tria potenco de mil mondoj estas plenaj de malbonuloj, malamikoj kaj rabistoj, armitaj kun glavoj; karavanestro voja&as kondukante grandan karavanon kun multege da multekosta#oj; dum voja&ado, la karavananoj ekvidas rabistojn, malbonulojn kaj malamikojn, armitajn kun glavoj, kaj estas terure timigataj, "ar ili pensas sin tute senhelpaj; kiam la karavanestro parolas al la karavano: Ne timu, filoj de bona familio, ne timu, sed "iuj unuvo"e alvoku al la Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo, kiu estas donanto de sentimeco, kaj vi estos balda% liberigitaj el la dan&ero de la rabistoj, el la dan&ero de la malamikoj; tiam la tuta karavano unuvo"e alvokas al Avalokite$varo: Adorklini&on, adolrklini&on al Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo, donanto de sintimeco! Tiam pro rememoro 2 de la nomo, la karavano estos savata el "iuj dan&eroj. Tia estas, filo de bona familio, la potenco de Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo. !Tiuj vivantoj, filo de bona familio, kiuj agadas pro voluptamo, liberi&os de la voluptamo, dank’ al adorklini&o al Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo; tiuj vivantoj, kiuj agadas pro koleremo, liberi&os de la koleremo, dank’ al adorklini&o al Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo; tiuj vivantoj, kiuj agadas pro malsa&eco, liberi&os de la malsa&eco, dank’ al adorklini&o al Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo. !Se, filo de bona familio, virino deziranta havi virseksan idon, adorklini&e fidos al Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo, naski&os al $i knabo, bela, gracia, vidinda, havanta la bonan karakteriza#on de knabo, &enerale amota, akironta korfavaron, plantonta la bonan radikon; se $i deziros havi knabinon, naski&os al $i knabino, bela, gracia, vidinda, havanta la plej "arman mienon kaj bonan karakteriza#on de knabino, &enerale amota, akironta korfavoron, plantonta la bonan radikon. Tia estas, filo de bona familio, la potenco de Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo. !Kaj, filo de bona familio, kiuj adorklini&e fidas al Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo, kaj tenadas lian nomon, al tiuj ne mankas la bona frukto. Supozu, filo de bona familio, ke iu adorklini&e fidas al Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo, kaj tenadas lian nomon; kaj la alia adorklini&e fidas al aro da Budhoj-Sinjoregoj, egalnombraj al la sableroj de 62-oble pligrandigita rivero Ganga, kaj tenadas iliajn nomojn, kaj al tiom multe da Budhoj-Sinjoregoj, kiuj lo&as, vivtenas kaj travivas, "ivarojn*, farunbulojn, lita#ojn, kaj medikamenton oferas kiel honorsignon. Nu, filo de bona familio, kiom da merito, "u vi pensas, "i tiu filo a% filino de bona familio amasigas per tio? Tiel demandite, Bodhisatvo-Mahasatvo Ak$ajamati respondis al la Sinjorego: Multe, Sinjorego, multe, Sugato*, multe da merito ja amasigas per tio la filo a% filino de bona familio. Diris la Sinjorego: La merito, filo de bona familio, kiun oni amasigas, respektante tiom multe da Budhoj- Sinjoregoj, kaj tio, kion oni amasigas, dirante e" unuvorte adorklini&on al Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo, kaj tenadante lian nomon, estas egalaj - unu nek plimulta nek malplimulta el la alia. Kiam oni respektas la Budhojn-Sinjoregojn, egalnombrajn al la sableroj de 62- oble pligrandigita reivero Ganga, kaj tenadas iliajn nomojn, kaj kiam oni adoras Bodhisatvon-Mahasatvon Avalokite$varon, kaj tenadas lian nomon, amba%okaze, amasa#o de la merito estas ne facile perei&onta en la da%ro de centmil-dekmilion-miliardaj kalpoj. Tiom supermezura estas, filo de bona familio, la merito rezultonta el tenado de la nomo de Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo. !Tiam Bodhisatvo-Mahasatvo Ak$ajamati demandis al la Sinjorego: Kiamaniere, Sinjorego, Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo vizitas nian mondon Saho*? Kiamaniere li instruadas la Dharmon* al vivantoj? Kaj kia estas la sfero de taktika#o de la Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo? Tiel demandite la Sinjorego responde parolis al Bodhisatvo-Mahasatvo Ak$ajamati: estas mondoj, filo de bona familio, kie Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo instruadas la Dharmon al vivantoj, en la formo de Budho*(1); estas mondoj, filo de bona familio, kie Bodhisatvo-Mahasatvo 3 Avalokite$varo instruadas la Dharmon al vivantoj, en la formo de Bodhisatvo (2); a% kie Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo instruadas la Dharmon al vivantoj, en la formo de pratiekabudho*(3); a% kie Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo instruadas la Dharmon al vivantoj, en la formo de $ravako*(4); a% kie la Bodhisatvo- Mahasatvo Avalokite$varo instruadas la Dharmon al vivantoj, en la formo de bra(mo*(5); a% kie la Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo instruadas la Dharmon al vivantoj, en la formo de $akro*(6); a% kie la Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo instruadas la Dharmon al vivantoj, en la formo de gandharvo:*(7); al tiuj vivantoj, kiuj estas kondukeblaj per jak$o*, li instruadas la Dharmon en la formo de jak$o (8); al tiuj vivantoj, kiuj estas kondukeblaj per i$varo*, li instruadas la Dharmon en la formo de i$varo (9); al tiuj vivantoj, kiuj estas kondukeblaj per mahe$varo*, li instruadas la Dharmon en la formo de mahe$varo (10); al tiuj vivantoj, kiuj estas kondukeblaj per "akravartira&o*, li instruadas la Dharmon en la formo de "akravartira&o (11); al tiuj vivantoj, kiuj estas kondukeblaj per pi$a"o*, li instruadas la Dharmon en la formo de pi$a"o (12); al tiuj vivantoj, kiuj estas kondukeblaj per ve$ravano*, li instruadas la Dharmon en la formo de ve$ravano (13); al tiuj vivantoj, kiuj estas kondukeblaj per senapatio*, li instruadas la Dharmon en la formo de senapatio (14); al tiuj vivantoj, kiuj estas kondukeblaj per bra(mano*, li instruadas la Dharmon en la formo de bra(mano (15); al tiuj vivantoj, kiuj estas kondukeblaj per va&rapanio*, li instruadas la Dharmon en la formo de va&rapanio (16). - Tian neimageblan virton, filo de bona familio, havas Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo. Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo, filo de bona familio, donadas sentimecon al la vivantoj, kiuj estas en timo; pro tio li estas nomata Sentimodonanto* "i tie en la mondo Saho.3 !Tiam Bodhisatvo-Mahasatvo Ak$ajamati diris al la Sinjorego: Sinjorego, "u ni donu al Bodhisatvo-Mahasatvo Avalokite$varo sanktan donacon, sanktan veston? La Sinjorego respondis: Faru tion, filo de bona familio, se vi pensas esti &ustatempe.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    10 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us