M *".r\ U Ncôr\ffi TKEX ) r eE") l-{*Ëu H t§ É w P 'F9 ffi\o d# - H lPwl il :,Ë §,1'I,[ ÈE Àî lIr iÈ É M ffi I -t- s ilËËÈ 1û.;! P o Mq Lt.{ - Nicd H æ i7" Y< 6 §àti il wEÈE a ry # o-ÀF I a 3Ë$E ffi f'H ü Ë N 9! p É É. ',I' 6 {u r.= ib) flvI i, h o H v)w -.L= :4. > ffi§ F§ ffi.: - \ oi O U K = rffi IEB o+ËEâ ffi L ô'"! O ü ffi w -rih fl:rÏ c ->Iqda rÊ ffi ! fiÈËs Fl wq w 5 É E * H,SE§ i li*| q)a U À ffi w È Fffiry H È. <( flrÏ - Fe§ Ç) - §§4 à u ; ti t:it: 'l:i I M ffi ffiffi ffi §pffi ffi -ffiffiruffi ACTROS 3363 s x4 ffisffiesffieffi ffi O,J rYëièfEÿ lzralll çtr4çtË [i, tRF=Ë qȧfË4.t. <b LL\Ë t. ei+,fEL\U ri],Fr. LZ < fitr." -> (MFc) x< )vl2 7:,/? 1>a> | a - J t/ a='y F. ËfÉ,trTât#àtt. t \.,{ü (.2. = |r$a*fi7661.HÉ16+tn F æJ É ü t., F A*jf* r\ < f:Ër 0) J E i t, y | 4 cH zJ s ü t à ITEMS REQUIRED ô) Tt*]EË fa:r :z l- E -i t â\?Éird L\iAàô;ë>U *T. ERFoRDERLtcxes zueenôn 41ÿ>z)VJÉrl XPlease use a Tamiya (4Y!VD-2.4G) 4ch R/C system when lnstalling (t t l/7 r- )V-h fr,774.v 2, 4 J) separately available Multi-Function Control (MFC). MFC functions = f. Unit OUTILLAGE NECESSAIRE 4ch transmitter (self-neutral stick type) cannot be nomally operated with other F/C systems (including 2.4GHz). -Kanal Sender XBitte veruenden Sie das Iamiya (4WVD-2.4G) 4ch R/C system, wenn (selbstneutralisierender Steuerknüppel) Sie den Multi-Funktions Control Unit (MFC) (separat erhàltlich) installie- <<1*.ÆT âJ s ü4z'v F [c zLr?) Emetteur 4 voies ren. MFC Funktion kann nicht mit anderen tVC systêmen hletrieben RC Fr_r_ l).y2fr4î+>?.)V2+t_rlt l ESC (Z (retour au neutre) werden (einschl. 2.4GHz). XUtiliser l'ensemble RC 4 voies Tamiya (4YWD-2.4G) pour installer C- Fr7 Ftr-.-) a)rr'f:t, n*-**aa,*t.. l'Unité de contrôle Multi-Fonctions MFC optionnelle. Les fonctions de *, fc. 4T r 2 7 )VJ n frA a:-frÉ aEà W t'\'v 2 lt E cette unité ne peuvent être activées nomalement avæ d'autres ensem- ESC t fiHar à b Ë 7 IæHT â z t ô\'ô* * É" bles RC (y compris 2,4GHz). *ryu+&r'tc2t\7t,..zltr:?tla-tu\Bfr 4T\,>^tV§,i=W ((ËT1Ærtv7U-.ËEE*» =tr"Ë.<ri-*r." 4ch recêiver 4-Kæal Empfânger F ttF - t \'v 7 | ) .a*y iÿ -FÆ<"3-" EÆâEËËàà Récepteur 4 voies +Jt.ôÆË<ràÈr\. RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED) This B/C model performs three operations: forward/reverse running, steering and gear chânging. For optimum enjoyment and performance it is recommended to use a 4-channel, 2-ser- vo digital proportional H/C unit combined with an electronic speed controller with variable forward and reverse function. *Read and follow instructions supplied with Fl/C unit. POWER SOUHCE './71Æ 777U>îHÿ-jt\ pack. tj-:1 Steering seruo This kit is designed to use a ïamiya battery Charge Lenkseruo manual. Shift servo battery according to Schaltseruo Seruo de direction FERNSTEUER.EINHEIT (NICHT ENTHALTEN) Sêruo de bofte de vitesse Dieses R/C Auto hat drei Funktionsweisen: Vorwàrts/Bückwârts-Fahren, Lenkung und Gangschaltung. Um den grôBten SpaB zu haben, wird eine 4-Kanal 2-Servo digital/proportional Fl/C Anlage zusammen mit einem elektro- nischen Fahrtregler mit variabler VoMàrts- und Hückwàns- Ë'fËffiÆ/\v7U- (/ Batteries for transmitter ESC \,rr,trJ) Funktion empfohlen. Electrcnic speed controller und Sie der RC-Einheit beiliegende Batterien für den Sender *Lesen befolgen die Piles pour l'émetteur Elektrcnischer Fahregler Anleitung. Variateur de vitesse STROMOUELLE électronique x < JVTT a tV 3-=v l- (MFC) Für diesen Bausatz benôtigt man den Tamiya Akkupack. 7> r'-/a:/a> | - âfÈÆTAEàL|îæTT " Den Akku gemàR Anweisung aufladen. XESC is not required when using optional Multi-Function Contrcl Unit. ,=ÿft1iÆt\'v7U- XBei Anwendung der optionellen Muttifunktionseinheit ist kein elektronisher pack ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE Tamiya battery Fahrtregler erf orderlich. Tamiya Akkupack (NON INCLUS DANS LE KIT) xUn variateur de vitesse n'est pas nécessire si une Pack d'accus Tamiya Unité Multi-Fonctions est employée. Ce véhicule R/C peut effectuer: marche avanVanière, direc- *Èfrit\'y7u-t* peÉormances tion et changement de vitesses. Pour des opti- HtrH**it6" EÆÊEâË males, il est recommandé d'employer un ensemble de radio- *Square-shaped Compatible charger commande 4 voies avec deux servos et un variateur de vitesse battery packs Geeignetes Ladegerâ électronique marche avanVmarche anière variables. cannot be used. Chargeur compatible *Lire et suivre les instructions fournies avec l'ensemble *Rechteckige Accus kônnen nich't R/C. verwendel werden. BATTERIE DE PROPULSION *Pack de Torme Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par un rectangulaire ne pack d'accus Tamiya. Charger la batterie selon les indica- peuvent pas être tions du manuel du chargeur, utilisés. «,IËÆT6êT+» TAMIYA PAINT COLORS /TAMIYA'FARBEN / PEINTURES TAMIYA tr + ttfËÉt r 1 < É ï S-1 4) a' v ? ll?7rL< bU*T. ü1 4 h, W€a ^ô -t :6'a1a- - 1* r, x re c T *1 ra < â a +,3; L.< LJ à rS-4 (XF-63) t - - t fi - - â*T " Oÿ* This instruction mmual shows TS-14 Black as body color Paint body as you like T5-6 (XF-l) O<v I-77v2 I Matt black / Matt Schwarz / Noir mat using Tamiya paints. TS-14 (X-1) O)2y2 / Black / Schwarz / Noir Die Karosseriefarbe entspricht genau TS-'14 Schwau. Bemalen'Sie die Karosserie ïs-17 / Gloss aluminum / Alu-Silber / Aluminium brillant nach eigenen ldeen mit Tamiya-farben. a7)V=rtVt\- TS-14 Noir a été choisie pour peindre la carrosserie. Peindre la carosserie à son TS-29 fi-18) O1z-:?a7.))'yi / Semi gloss black / Seidenglanz Schwaa / Noir satiné qré avec des peintures Tamiya. TS-48 Oti>r'vJîL,4 / Gunship qrev / TS-68 tFtFÊ. / Wooden deck tan / Holzdeck-Braun / Bois clair ;n WeiB / Blanc TS.71 O7f-2 / Smoke / Rauchfarben / Fumé x-26 atU!-tV>, / Clear oranqe / Klar-Oranqe / Oranqe translucide ,t-L\:/ Chrome silver / Chrom-Silber chromé XF.18 ;.t71\)JV- / Medium blue / Mittelblau / Bleu RECOMMENDED TOOLS / BENÔTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE (2mm, «ÆËT6:tE» {.>t\47 3mml O Pinvise Æ.1 + Ê7-rl\- (*. d\) 2>7It12 Schraubstock v + Screwdriver (large, small) Modeling knife Outil à percer + Schraubenzieher (groR, klein) Modellbaumesser Tournevis + (grand, petit) Couteau de modéliste -7-7+'vrEl)VR*ËfrJ [*t7] Plastic cement ScissoE Plastikkleber plastique Schere Colle << Ciseaux w1â#ËAtl(?4ÿÆ) ,,,,,rr I I a-,y+:/1/\t= lnstantcement r=:====É6r&e;!,ilq*à ll Hr.P,c"lkr§Ë Side cutteE Modeling scissors (for photo-etched parts) Sekundenkleber L EI I I Seitenschneider Modellbauschere (f ür fotogeâtzte Teile) Colle Epide Pinces coupantes Ciseaux de modélisme (pour photo-découpe) âEl=Àri*ÉËf î-- ril - ----.-- .-1 Synthetic rubber cement :t I Synthetischer Gum ,-)*4>1 pour Long nose pliers =,v*>2^i:/q'- Colle caoutchouc synthétique Flachzange Bending pliers (for photo-etched parts) Pinces à becs longs Biegezange (fiir fotogeâtzte Teile) * L a lù1. - ./ + 7'ÿ * à h' tsfr h\ 6âAEf U?j- Pinces (pour photo-découpe) *A soft cloth and caliper will also assist in construction. *Beim Zusammenbau kônnen ein wêiches Tuch und ein MeBschieber hilfreich sein. a-,rl>2\,71) *Un chiffon et un pied à coulisse seront également utiles. ('l.5mm. 2.5mm) ,/ Hex wrench (1.smm, 2.5mm) ë>tyl- ^È1,>+lmbusschlüssel (1,5mm. 2,5mm) / Ii"ij,i'æ Cle Allen (1,smm, 2,5mm) d-ïffiEf::::.-:-:-:-n Précelles 56348 RCTB Actros 3363 Giqaspace (1 1 05481 8) fr ceurroN ORead carefully and fully understand the instruc- tions before commencing assembly. A supervising adult should also read the instructions if a child as- sembles the model. OWhen assembling this kit, tools including knives are used, Extra care should be taken to avoid per- sonal injury ORead and follow the instructions supplied with paints and/or cement, if used (not included in kit). OKeep out of reach of small children. Children must not be allowed to put any parts in their mouths, or pull vinyl bâgs over their heads. aîAairt < Aillt;a\FBgÉ Z''f æ-â4 ( li*t.. É lc. +.t; < ur" 4 rÈ r; *B x t l, !æE L. ôÈFQ l*-ôêt ab #4, ri't r.. #1è = - E ).ttftt )T A vonstcsr ô\ôu:trT. OBevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstan- den haben. Falls ein Kind das Modell zusammen- baut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben. OBeim Zusammenbau dieses BausaEes werden Werk- zeuge einschlieBlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von Verleuungen ist besondere Vorsicht angebracht. OWenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im Bausatz enthalten), beachten und befol- gên Sie die dort beiliegenden Anweisungen. OBausatz von kleinen Kindern fernhalten. Kindern darf keine Môglichkeit gegeben werden, irgend- O,JrÈËÈi:F (t$a*frT àfursv,Ë t!, 1*#t aÈ aItrrtr r.+hâ.trà âr\'6.< ritL\. 5§ à\+Fnô16 welche Teile in den Mund zu nehmen oder sich rè Rc, t. <h LL\Ë i.ri+.1Âu\ârilffi r\ Lz < riÜ Ec)fuWîJ\ôD*T. Plastiktüten über den Kopf zu ziehen. I\ - I enecruroNs OBien lire et assimiler les instructions avant de commencer l'assemblagê.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages45 Page
-
File Size-