Innu-Aimun – French Go On! Try and Speak Innu! / Innu-Aimiku Ma! / // Allez-Y! Parlez Innu!

Innu-Aimun – French Go On! Try and Speak Innu! / Innu-Aimiku Ma! / // Allez-Y! Parlez Innu!

SMALL PHRASE BOOK ENGLISH – INNU-AIMUN – FRENCH GO ON! TRY AND SPEAK INNU! / INNU-AIMIKU MA! / // ALLEZ-Y! PARLEZ INNU! Hello! How are you? / Kuei! Tan eshpanin / SMALL PHRASE BOOK Bonjour! Comment allez-vous? ENGLISH – INNU-AIMUN – FRENCH // I’m great. / Nimishta-minupan. / Je vais très bien. The Innu are native inhabitants of Canada, whose origin lies in the Thank you. / Tshinashkumitin (I give my thanks to you). / Merci. eastern portion of the Labrador Peninsula. In addition to Canadian English or Quebecker French, most Innu speak an Algonquian Yes. / Eshe. / Oui. language: Innu-Aimun (literally: “language of the people”). No. / Mauat. / Non. All in all there are eleven different Innu tribes (or reserves), eight of which are located on the North Shore, two are situated in Labrador What are you doing? / Tshekuan etutamin? / Que faites-vous? and one in Saguenay-Lac-Saint-Jean. Based on local alterations, four main Innu-Aimun dialects can be distinguished: Nothing. / Apu tshekuan. / Rien. South Innu-Aimun (Mashteuiatsh, Pessamit and Essipit); What’s your name? / Tan eshinikashuin? / East Innu-Aimun (Ekuanitshit, Nutashkuan, Unaman-shipu and Comment vous appelez-vous? Pakut-shipu); My name is James. / James nitishinikashun. / Central Innu-Aimun (Uashat, Mani-Utenam and Matimekush); Je m’appelle James. u Labrador Innu-Aimun (Tshishe-shatshiu and Natuashish). How about you? What’s your name? / Ek tshin, tan eshinikashuin? / Et vous? Comment vous appelez-vous? The First Nations in Sept-Iles speak two very similar varieties of Cen- tral Innu-Aimun: The dialect spoken in Uashat (literally: “at the bay”) Where do you come from? / Tanite uetshin? / D’où venez-vous? and the one spoken in Mani-Utenam (literally: “City of Mary”). I come from United States. / Upashtuneu-assit nutshin. / Je viens des États-Unis. Who’s that? / Auen an? / Qui est-ce? MONTHS / PISHIMUAT / MOIS That’s my wife/ Nitishkuem ue. / C’est ma femme. January / Tshishe-pishimu (the very cold month) / Janvier That’s my husband. / Ninapem ue. / C’est mon mari. February / Epishiminishkueu / Février What time is it? / Tan tatutipaikana tekuak? / Quelle heure est-il? March / Uinashku-pishimu (month of the marmot) / Mars It’s two o’clock. / Nishutipaikana takuan. / Il est deux heures. April / Shiship-pishimu (month of the waterfowl) / Avril u It’s eleven o’clock. / Kutunnutipaikana ashu peik takuan (ten May / Nissi-pishimu (month of the goose) / Mai o’clock plus one). / Il est onze heures. June / Uapikun-pishimu (month of the flower) / Juin I don’t know. / Apu tshissenitaman. / Je ne sais pas. July / Shetan-pishimu (month of Saint Anne) / Juillet Good bye! / Iame! / Au revoir! August / Upau-pishimu (month of the taking flight) / Août NUMBERS / ATSHITASHUNA / NOMBRES September / Ushkau-pishimu (month of new antlers) / Septembre October / Uashtessiu-pishimu (month, when the leaves turn 1. One / Peiku / Un yellow) / Octobre 2. Two / Nishu / Deux November / Takuatshi-pishimu (fall month) / Novembre 3. Three / Nishtu / Trois December / Pishimuss (the little month) / Décembre 4. Four / Neu / Quatre 5. Five / Patetat / Cinq 6. Six / Kutuasht / Six 7. Seven / Nishuasht / Sept 8. Eight / Nishuaush / Huit 9. Nine / Peikushteu / Neuf 10. Ten / Kutunnu / Dix 11. Eleven / Kutunnu ashu peiku (ten plus one) / Onze FLORA / MINASHKUAT / FLORE Black spruce / Ushkatiku / Épinette noire (l’ fem.) Larch / Uatshinakan / Mélèze (le) FAUNA / MISHATSHUAT / FAUNE Birch / Ushkuai / Bouleau (le) Crackerberry / Shashakuminanakashi / Beaver / Amishku / Castor (le) Cornouiller du Canada (le) u Caribou (Canadian reindeer) / Atik / Caribou (le) Blueberry / Inniminan / Bleuet (le) Squirrel / Anikutshash / Écureuil (l’ masc.) Cloudberry / Shikuteu / Plaquebière, chicoutai, ronce petit-mûrier (la) Whale / Mishtameku / Baleine (la) Salmon / Utshashumeku / Saumon (le) OUTDOORS / UNUITIMIT / EN PLEIN AIR Cod / Unushu / Morue (la) Island / Minishtiku / Île (l’ fem.) Partridge / Pineu / Perdrix (la) Archipelago / Minishtikua (the islands) / Archipel (l’ masc.) Wolf / Maikan / Loup (le) Waterfall / Kassekau / Chute (la) Bear / Mashku / Ours (l‘ masc.) Rapid / Paushtiku / Rapide (le) Moose / Mush / Orignal (l‘ masc.) River / Shipu / Rivière (la), fleuve (le) Canoe / Ush / Canot (le) Tent / Innutshuap / Tente (la) Tepee / Tashtuaikanitshuap / Tipi (le) Snowshoe / Asham / Raquette (la) www.destinationsept-iles.com | [email protected] © Photo couverture : Christine Blaney.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    5 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us