Dskyearbook13.Pdf

Dskyearbook13.Pdf

Bilinguale Schule mit südafrikanischer und europäischer Hochschulreife Bilingual School with South African and European University Entrance Qualification German International School Cape Town 2013 DSJ DSP 2013 OrchesterrchesterOrchestra Festival DHPS Kapstadt Cape Town 3. großes Orchestertreffen DSK der deutschen Schulen im südlichen Afrika [Anzeige] Deutsche Internationale Schule K apstadt German International School Cape Town Willkommen Welcome Welkom Wamkelekile Willkommen Welcome Welkom Wamkelekile Bilinguale Schule mit südafrikanischer und europäischer Hochschulreife Bilingual School with South African and European University Entrance Qualification www.dsk.co.za Willkommen Welcome Welkom Wamkelekile German Seal of Quality for Academic Excellence Inhaltsverzeichnis Editorial Impressum 4 Editorial Grußworte • Greetings Schulleiter 6, Generalkonsul 10, Schulvorstand 12 DSK-Mannschaft • DSK Team Schulleitung 14, Vorstand 14, Kollegium 16, Verwaltung 22, Maintenance Staff 24, Cafeteria 26, Schulshop 26, Mediation 26, Elternrat 28, Lehrerfortbildung 29, Bibliothek 30, Schülervertretung 31, FSJ‘ler 31, Star Centre 32, Internat 33, Nachmittagsbetreuung 36, Neue Lehrer 38, Verabschiedete Kollegen 44, Weihnachtsfeier & Abschied 188 Grundschule • Primary School Beiträge und Fotos der 1. bis 4. Klassen an der Stammschule 48 Beiträge und Fotos der 1. bis 4. Klassen an der Zeigstelle Tygerberg 60 Mittel- und Oberstufe • Middle & Senior School Beiträge und Fotos der 5. bis 12. Klassen 66 Afrikaans Opstelle 69, Camp Bonamanzi 72, Deutsch-Französicher Abend 79, Holocaust survivors visits 82, Outeniqua Hike 84, Studienfahrt 89, Valedictory Pricegiving 91, World AIDS Day Exhibition 94, Career Expo 94 Bibliotheksbau • Library Building Winweihnungsfeier 96, Inauguration 97, Speech German Ambassador Freit 98, Bried des Bundesverwaltungsamt 101, Photos 102, Words from Donald Grant - Minister of Education, Western Cape 104, Grußwort Deutsche Schule Pretoria 104, Bricks Buyers 105 Sport • Sport DSK International Chess Open 106, Fußball 108, Drachenboot 110, Schwimmen 112, Tischtennis 113, Basketball 114, Leichtathletik 116, Handball 117, Schach AG 118, Karate 119, Sportfest 120, Spieletag 121 Kultur • Culture 3. große Orchestertreffen 112, Kammermusikabend 126, DSK Konzert 126, Junior Choir 127, Senior Choir 128, Marimba Konzert 128, Debating 129, School Bazaar 130 K.I.D.S. Year Report 134, Red Cross Hospital Visit 135, Interact Events 136 Alumni Grußwort 138, Danksagung Conexio 138, Mini Klassentreffen 139, Fiurst get-together of the year 139, Was machen unsere Alumni heute? 140, 40-jähriges Klassentreffen 146, Auftritt des Alumni Oscar Browns146, Mandela in der Erinnerung 147 Wussten Sie ... • Did you know ... ... lesen Sie ab Seite 148 ... ... read from page 148 ... Schulstatistiken • School Statistics Schülerzahlen, Nationalitäten & Haussprachen 158, Preisverleihung Grundschule 159, Abitur and IEB results 160, Prizegiving Ceremony High School 161 Klassenfotos • Class Photos Grade 1 to 12 168 Schulchronik • School Time Line Jahresüberblick 190 In Memoriam Unser Mitgefühl 194 Spender & Sponsoren • Sponsors Herzlichen Dank • Thank you 196 4 [Anzeige] C M Y CM MY CY CMY K Voted Europe's Best Airline at the 2013 Skytrax Passengers Choice Awards turkishairlines.com | facebook.com/turkishairlines South Africa Impressum Herausgeber Deutsche Internationale Schule Kapstadt 28 Bay View Avenue Editorial Tamboerskloof 8001 Kapstadt, Südafrika tel + 27 (0)21 480 3830 fax + 27 (0)21 480 3863 [email protected] www.dsk.co.za Anzeigenleitung - Charmaine Saurwein Layout und Produktion - Torsten Koehler www.torstenkoehler.de Print - Source Corporation, Cape Town, South Africa www.sourcecorp.co.za Für den Inhalt zeichnet der jeweilige Verfasser verantwortlich. Die Fotorechte liegen bei dem jeweiligen Fotografen, der die Fotos der DSK freundlicherweise zur Verfügung gestellt hat. 6 [Anzeige] Grußwort des Schulleiters Words of Welcome of the Principal Liebe Eltern, Schüler, Dear Parents, Learners, Mitarbeiter und Freunde Colleagues and Friends of der DSK! Grußworte the DSK! Das Schuljahr 2013 Das Gesicht der DSK hat sich durch den The School Year 2012 im April eingeweihten Bibliotheksbau The face of the DSK changed with the geändert. Der Weg unserer Schüler führt inauguration of the Library Building in April. nun nicht mehr, wie früher, in den hintersten The route taken by our learners to visit the Winkel des Schulgebäudes, sondern in die Library no longer leads to the back corner obere Mitte der Schule um die Bibliothek zu of the school building, as before, but to the besuchen. Über zwei Stockwerke erstreckt upper centre of the school. It stretches over sie sich, unten mit gemütlichen Flächen für two storeys, downstairs with cosy areas for die Kleineren und oben mit der Möglichkeit the little ones and upstairs with the possibility Computer und Laptops zu nutzen für die for the older ones to use computers and Größeren. Es gibt viel Licht und einen tollen laptops. There is much light and an amazing Blick auf den Tafelberg. view of Table Mountain. Die Oberstufe hat in diesem neuen The senior grades have found a home in this Gebäude einen Platz gefunden, mit new building, with their own work room and einem eigenen Arbeitsraum und hellen bright and modern class rooms. A particularly und modernen Unterrichtsräumen. Ein attractive room is the Multifunction Room besonders attraktiver Raum ist der in the upper storey with a balcony and a Multifunktionsraum im obersten Stock breathtaking view. We can at last have mit Balkon und einem atemberaubenden conferences, training, larger meetings and Blick. Hier können wir endlich vernünftig receptions here. The new Amphitheatre is Konferenzen, Fortbildungen, größere being utilised as break area for the senior Treffen und Empfänge durchführen. Das grades, but also offers the possibility for neue Amphitheater wird als Pausenbereich further creative use. The whole school der Oberstufe genutzt, bietet aber durchaus community is happy with this building and Möglichkeiten zu weiterer kreativer Nutzung. would like to thank the Federal Government Die ganze Schulgemeinschaft ist glücklich mit of Germany, especially the Foreign Office diesem Bau und dankt der Bundesregierung, and the Central Agency for Schools Abroad insbesondere dem Auswärtigen Amt und der (ZfA) for their generous support, without Zentralstelle für Auslandsschulwesen (ZfA), which this project would not have been able für die großzügige Unterstützung, ohne die to be accomplished. dieses Projekt nicht hätte bewerkstelligt The Management Board implemented the werden können. plan developed by the teachers for a suitable Der Vorstand hat den vom Lehrerkollegium work space for the teachers and renovated entwickelten Plan eines angemessenen the old library rooms into a modern, practical Arbeitsbereichs für die Lehrer umgesetzt and communicative area for the staff. With und die alten Bibliotheksräume zu einem this the DSK has become more attractive modernen, praktischen und kommunikativen also for teachers. Bereich für die Lehrerinnen und Lehrer We have now won additional class rooms, umgebaut. Damit ist die DSK auch für Lehrer also as two rooms have become available attraktiver geworden. due to the relocation of the staff room. Wir haben nun zusätzliche Unterrichtsräume These rooms were urgently required to gewonnen, auch dadurch, dass durch accommodate the additional foreign den Umzug des Lehrerzimmers zwei language classes. The German-speaking zusätzliche Räume entstanden sind. Diese Primary School is also expanding, so that Räume waren dringend notwendig um die the space is already becoming scarce. The zusätzlichen fremdsprachlichen Klassen school has reached a record number with aufnehmen zu können. Außerdem wächst 800 learners at the beginning of 2014. auch die deutschsprachige Grundschule, The preparation for the next school inspection so dass der Platz bereits wieder knapp wird. 8 Mit 800 Schülern zum Beginn des Jahres BLI (Bund-Länder-Inspektion) continues. The 2014 hat die Schule eine Rekordschülerzahl intermediate inspection („Bilanzbesuch“) by erreicht. the regional representative of the ZfA took Die Vorbereitung auf die nächste BLI (Bund- place in 2013. Documents were submitted, Länder-Inspektion) geht weiter. Im Jahr which detailed our school development work, 2013 fand der „Bilanzbesuch“ unserer interviews took place with representatives neuen Regionalbeauftragten der ZfA statt. of all school groups and there were many Es wurden Dokumente vorgelegt, die classes visitations. Frau Rühl was able to Greetings unsere Schulentwicklungsarbeit darlegten, give us very good feedback in her report. She es fanden Interviews mit Vertretern aller only encouraged the more conscious and Gruppen der Schule statt, und es wurde widespread use of the German language in ausführlich Unterricht besucht. Frau Rühl the daily routine of the school. konnte uns in ihrem Bericht ein sehr gutes The 130-year anniversary was under the Feedback geben. Lediglich der bewusstere sign of the Alumni-work. We were happy und umfassendere Gebrauch der deutschen that many alumni accepted the invitations Sprache im Alltag der Schule wurde to the various events. We were able to angemahnt. welcome former learners to a Jazz Brunch, Das 130. Jubiläumsjahr stand im Zeichen the Orchestra Festival and the inauguration der Alumni-Arbeit. Wir haben uns gefreut, celebrations of the new building as well as to dass viele Alumni die Einladungen zu the Bazaar at our school. verschiedenen Veranstaltungen ange- A highlight

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    200 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us