UNIWERSYTET MUZYCZNY FRYDERYKA CHOPINA THE FRYDERYK CHOPIN UNIVERSITY OF MUSIC SEZON 2016/2017 SEASON 2016/2017 POCZET DYREKTORÓW I REKTORÓW POCZET DYREKTORÓW I REKTORÓW WARSZAWSKIEJ UCZELNI MUZYCZNEJ WARSZAWSKIEJ UCZELNI MUZYCZNEJ GALLERY OF PORTRAITS OF DIRECTORS AND RECTORS GALLERY OF PORTRAITS OF DIRECTORS AND RECTORS OF WARSAW’S UNIVERSITY OF MUSIC OF WARSAW’S UNIVERSITY OF MUSIC 1 2 3 10 11 12 4 5 6 13 14 15 7 8 9 16 17 18 1. Wojciech Bogusławski (1810–1814) 6. Rudolf Strobl (1888–1891) 10. Henryk Melcer (1922–1927) 15. Stanisław Szpinalski (1951–1957) 2. Ludwik Osiński (1814–1816) 7. Gustaw Roguski (1891–1903) 11. Karol Szymanowski (1927–1929, 1930–1931) 16. Kazimierz Sikorski (1957–1966) 3. Józef Elsner (1816–1830) 8. Emil Młynarski (1903–1907, 1919–1922) 12. Zbigniew Drzewiecki (1929–1930, 1931–1932) 17. Teodor Zalewski (1966–1969) 4. Apolinary Kątski (1861–1879) 9. Stanisław Barcewicz (1910–1918) 13. Eugeniusz Morawski (1932–1939) 18. Tadeusz Paciorkiewicz (1969–1971) 5. Aleksander Zarzycki (1879–1888) 14. Stanisław Kazuro (1945–1951) POCZET DYREKTORÓW I REKTORÓW WARSZAWSKIEJ UCZELNI MUZYCZNEJ GALLERY OF PORTRAITS OF DIRECTORS AND RECTORS OF WARSAW’S UNIVERSITY OF MUSIC UNIWERSYTET MUZYCZNY FRYDERYKA CHOPINA 19 20 21 22 23 24 THE FRYDERYK CHOPIN UNIVERSITY OF MUSIC 25 27 26, 28 19. Regina Smendzianka (1972–1973) 24. Kazimierz Gierżod (1987–1993) 20. Tadeusz Wroński (1973–1975) 25. Andrzej Chorosiński (1993–1999) 21. Tadeusz Maklakiewicz (1975–1978) 26. Ryszard Zimak (1999–2005) 22. Bogusław Madey (1978–1981) 27. Stanisław Moryto (2005–2012) 23. Andrzej Rakowski (1981–1987) 28. Ryszard Zimak (2012–2016) B SEZON 2016/2017 SEASON 2016/2017 SŁOWO WSTĘPNE FOREWORD Szanowni Państwo! Ladies and Gentlemen! Z radością pragnę Państwa powitać w murach It is my pleasure to welcome you at our że dwa kwartety smyczkowe: Meccore String tets: Meccore String Quartet and Camerata naszego uniwersytetu w kolejnym, już czwar- university in the fourth artistic season pre- Quartet i Kwartet Camerata. Ponadto, jak Quartet. Like in previous years, we will tym przygotowywanym przeze mnie sezonie pared by me – the season of 2016/2017. w ubiegłych latach, tak i w tym będziemy mo- have a chance to admire the artistry of su- artystycznym 2016/2017. gli podziwiać kunszt wyśmienitych artystów perb musicians performing as part of one In case of our institution, concert activity występujących w składzie jednego z najlep- of the best symphony orchestras – Sinfo- Działalność koncertowa w przypadku naszej is the essence of all of our teaching, aca- szych zespołów symfonicznych – Orkiestry nia Varsovia – conducted by Maestro Jerzy uczelni to kwintesencja wszystkich naszych demic and organizational endeavours. This Sinfonia Varsovia, którą poprowadzi Maestro Maksymiuk. zadań: dydaktycznych, naukowych i organi- is how we can test the quality of education Jerzy Masymiuk. zacyjnych. W ten sposób możemy sprawdzić and the effectiveness of our undertakings A very important cycle in terms of didactics jakość naszego kształcenia i efektywność in the real world of music as it is our stage Niezmiernie ważnym w aspekcie dydaktyki and measurement of learning outcomes is działań w realnym muzycznym świecie, bo- where students – together with their mas- oraz mierzenia efektów kształcenia jest kolej- the cycle known as Our Graduates. This is wiem to na naszej estradzie studenci wspól- ters – present artistic creations which are ny cykl – Nasi Absolwenci. W nim to bowiem where we can assess the success of our un- nie ze swoimi mistrzami prezentują często often outstanding and unforgettable. The możemy ocenić skuteczność działań, przedsta- dertakings, presenting the artistic careers wybitne i niezapomniane kreacje artystyczne. unique prestige of our artistic activity is wiając kariery artystyczne rozsławiające imię of this year’s guests who make our univer- Świadczą o tym nie tylko znakomite recenzje proven not just by magnificent press re- naszego Uniwersytetu, jak choćby w osobach sity famous, such as: Katarzyna Budnik- prasowe, stale zwiększająca się frekwencja na views and a constantly growing attend- tegorocznych Gości: Katarzyny Budnik-Gałązki, Gałązka, Agata Igras, Joanna Kawalla, koncertach, ale także opinia środowiska mu- ance at our concerts but it is also reflected Agaty Igras, Joanny Kawalla, Ae-Ran Kim, Marii Ae-Ran Kim, Maria Machowska, Justyna zycznego – uznanych autorytetów, solistów, in the opinions of the music community – Machowskiej, Justyny Reczeniedi, Sebastiana Reczeniedi, Sebastian Aleksandrowicz, dyrygentów i pedagogów – o wyjątkowym renowned authorities, soloists, conductors Aleksandrowicza, Łukasza Chrzęszczyka, Grze- Łukasz Chrzęszczyk, Grzegorz Gorczyca, prestiżu naszej działalności artystycznej. and teachers. gorza Gorczycy, Arkadiusza Góreckiego, Rafała Arkadiusz Górecki, Rafał Grząka, Artur Jan- Grząki, Artura Jandy, Artura Kasperka, Michała da, Artur Kasperek, Michał Klauza, Paweł W nadchodzącym sezonie przygotowaliśmy For the upcoming season, we have prepared Klauzy, Pawła Kowalskiego, Leszka Lorenta, Kowalski, Leszek Lorent, Kacper Szelążek, prawie 100 koncertów – od recitali instru- almost 100 concerts: vocal and instrumen- Kacpra Szelążka, Janusza Wawrowskiego czy Janusz Wawrowski or members of ensem- mentalnych i wokalnych, koncertów zespo- tal recitals, concerts of chamber ensem- członków zespołów: Ravel Piano Duo i Atom bles: Ravel Piano Duo and Atom String łów kameralnych, spektakli baletowych, po bles and ballet performances as well as String Quartet. Quartet. koncerty z udziałem orkiestry kameralnej, dę- concerts of chamber, wind and symphony tej, symfonicznej, chóru i big bandu, prezen- orchestras, a choir and a big-band, all of W tym sezonie gościć będziemy artystów This season we will also have guest artists tujących szerokie spektrum stylistyczne – od them presenting a wide variety of styles – z zaprzyjaźnionych uczelni zagranicznych: from our friend universities – Hochschule muzyki dawnej aż po najnowszą, z uwzględ- from early to newest music, including jazz. Hochschule für Musik Detmold, Universität für Musik Detmold, Universität der Künste nieniem muzyki jazzowej. der Künste z Berlina, Lwowskiej Narodowej from Berlin, Mykola Lysenko Lviv National In this year’s Instrument Masters cycle Akademii Muzycznej im. Mykoły Łysenki oraz Music Academy and Moscow State W tegorocznym cyklu Mistrzowie Instrumen- we will have an opportunity to listen to Moskiewskiego Konserwatorium Państwo- Tchaikovsky Conservatory. These will often talistyki będziemy mogli usłyszeć tej miary such outstanding artists as Elżbieta Karaś- wego im. Piotra Czajkowskiego. Często będą be exchange concerts as part of which our artystów, co: Elżbieta Karaś-Krasztel, Urszula Krasztel, Urszula Kryger, Olga Pasichnyk, to koncerty wymienne, w ramach których university students and teachers will pay Kryger, Olga Pasiecznik, Jadwiga Rappé, Łu- Jadwiga Rappé, Łukasz Długosz, Konstanty studenci i pedagodzy naszej uczelni udadzą an artistic return visit to the institutions kasz Długosz, Konstanty Andrzej Kulka, Piotr Andrzej Kulka, Piotr Paleczny, Gabriel Ri- się z artystyczną rewizytą do instytucji repre- represented by our guests. Paleczny, Gabriel Rivano, Tomasz Strahl, a tak- vano, Tomasz Strahl, and two string quar- zentowanych przez naszych Gości. 8 9 Wyjątkowymi wydarzeniami w naszym sezo- Unique events this season will be the nie są koncerty z udziałem zespołów orkie- concerts of orchestras under the ba- strowych, które tym razem poprowadzą tak ton of such renowned conductors as: wybitni dyrygenci, jak: Agnieszka Duczmal, Agnieszka Duczmal, Massimiliano Cal- Massimiliano Caldi, Mario Hossen, Rafał Ja- di, Mario Hossen, Rafał Janiak, Szy- niak, Szymon Kawalla, Michał Klauza, Grze- mon Kawalla, Michał Klauza, Grzegorz gorz Nowak, Robert Rumbelow, Jan Miłosz Nowak, Robert Rumbelow, Jan Miłosz Zarzycki. Zarzycki. Jeszcze raz pragnę serdecznie podziękować I would like to thank Heads of the National Dyrekcji Filharmonii Narodowej oraz Opery Philharmonic and National Opera for sup- Narodowej za wsparcie najbardziej utalento- porting the most talented students – instru- wanych studentów – instrumentalistów, wo- mentalists, singers and dancers – by organis- kalistów i tancerzy poprzez organizację kon- ing graduates’ concerts, and opera and ballet certów dyplomantów, spektakli operowych performances with their participation. i baletowych z ich udziałem. Presenting the concert calendar for the Przedstawiając kalendarz koncertów w sezonie academic year 2016/2017, I would like to 2016/2017, pragnę złożyć podziękowania Dzie- thank Deans of Departments, Heads of kanom Wydziałów, Kierownikom Katedr, Zakła- Chairs, Units and Courses, Heads of Orches- dów i Studiów, Dyrektorom Orkiestry i Chóru tras and the FCUM Choir, and especially the UMFC, a w szczególności pracownikom Biura employees of the Concert Bureau for their Koncertowego za pomoc w przygotowaniu no- help in preparing the new artistic season. wego sezonu artystycznego. I hope the upcoming season will give you Mam nadzieję, że nadchodzący sezon dostar- many thrills like in previous years. czy Państwu, podobnie jak dotychczas, wielu głębokich wzruszeń. Klaudiusz Baran Klaudiusz Baran WŁADZE UCZELNI UNIVERSITY AUTHORITIES 10 B Rektor Prorektorzy Rector Vice-Rectors PROREKTOR DS. NAUKI VICE-RECTOR FOR SCHOLARLY AFFAIRS prof. dr hab. PAWEŁ ŁUKASZEWSKI, Full Professor PROREKTOR DS. DYDAKTYCZNYCH I STUDENCKICH VICE-RECTOR FOR TEACHING AND STUDENTS’ AFFAIRS dr hab. ALEKSANDER KOŚCIÓW, prof. UMFC, Professor at the FCUM
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages83 Page
-
File Size-