Merita Bruci: "Elena Gjika - Kjo Grua E Rrallë" Në Jeta Arbreshe, Nr

Merita Bruci: "Elena Gjika - Kjo Grua E Rrallë" Në Jeta Arbreshe, Nr

Rruga “Hasan Sufa” Pall. 3, Shk. 2, Apt.14 Tiranë Tel: +355 42 364 232 Cell: +355 068 21 20 109 e-mail: [email protected] CURRICULUM VITAE Merita SAUKU - BRUCI 1. Gjeneralitetet Emri : MERITA Mbiemri: SAUKU-BRUCI Datëlindja: 10.10.1959 Vendlindja: TIRANË Adresa: Rruga “Hasan Sufa”, Pall: 3/2/14, Tiranë. 2. Formimi universitar e pasuniversitar 2013 Përfton titullin Profesore e Asociuar 2011 Mbron gradën shkencore “Doktor i Shkencave Gjuhësore” me tezën “Vepra të pabotuara të letërsisë shqipe – Romani Sofia Cominiate i Frangjisk Anton Santorit”. Vlerësimi 97 pikë i barasvlefshëm me Shumë mirë. Grada shkencore e përftuar: “Doktore e Shkencave Gjuhësore” 2000- 2004 Kryen studimet e dyta të larta në Fakultetin Letërsi-Filozofi, Universiteti i Studimeve “L’Orientale”, Napoli, Itali, dega Studime Krahasuese. Lëndët Kryesore: Letërsi e krahasuar, histori e gjuhës italiane, letërsi italiane, filologji romane, histori moderne, histori e Europës Lindore, gjuhë e letërsi frënge, gjuhë e letërsi shqipe. Tema e mbrojtur: “Helena Gjika (Dora D’Istria) a Girolamo De Rada. Ricostruzione della questione culturale albanese attraverso la loro corrispondenza inedita. (Elena Gjika – Jeronim De Radës. Rindërtim i çështjes kulturore shqiptare nëpërmjet letërkëmbimit të tyre të pabotuar) Titulli i përfituar: Dottore in Studi Comparatistici Rezultati i mbrojtjes: 110 e lode /110 (Notë maksimale dhe Merita të veçanta) 1977- 1981 Kryen studimet e larta në Fakultetin Histori-Filologji, Universiteti i Tiranës, dega e Gjuhës Frënge. Lëndët kryesore: Gjuhë e letërsi frënge, gramatikë frënge, gjuhë e folur, stilistikë gjuhësore, përkthim, fonetikë e filologji frënge, gjuhë e letërsi shqipe, pedagogji, psikologji, analizë teksti. Tema e mbrojtur: “Vështrim i krahasuar i fjalisë pyetëse në gjuhën shqipe dhe frënge”. Titulli i përfituar: Mësuese e Gjuhës Frënge për shkollën e mesme. Nota mesatare e përgjithshme: 9,41/10 2. Punësime dhe specializime 2010 – e vazhdim Kërkuese pranë Qendrës së Studimeve Albanologjike. Përshkrimi i punës: Përgatitje e botimit kritik të dramës së parë në gjuhën shqipe, EMIRA, të shkruar nga Frangjisk Anton Santori: kërkime paraprake, (mbledhje, shqyrtim i studimeve specifike dhe i veprave të botuara nga autori dhe kërkimeve nga studiues të tjerë mbi këtë autor, që 1 Rruga “Hasan Sufa” Pall. 3, Shk. 2, Apt.14 Tiranë Tel: +355 42 364 232 Cell: +355 068 21 20 109 e-mail: [email protected] përbëjnë një pikë të mirë nisjeje për studimin e gjuhës së autorit, të të folmes në të cilën e shkroi, dhe për kohën kur e shkroi), collatio (mbledhje e dorëshkrimeve apo varianteve të hartuara nga Santori të veprës në dorëshkrim, apo botimeve të tjera të kësaj vepre jo në botim kritik, gjurmim i historisë së dokumenteve dhe përshkrimi i dorëshkrimeve), restitutio textus (paraqitje e alfabetit të përdorur nga Santori në këtë vepër, transkriptim i tekstit nga arbërishtja në alfabetin e sotëm të shqipes duke dhënë saktësimet për vlerat fonetike të shenjave grafike të përdorura nga autori, të shoqëruara edhe me simbolet e alfabetit fonetik ndërkombëtar emendatio, (analizë dhe paraqitje e të gjitha ndërhyrjeve të filologut, e problemeve që kanë dale gjatë punës, në respekt të vullnetit të autorit, duke paraqitur të gjitha zgjedhjet e këtij të fundit, si edhe lëkundjet si shenjë e paqëndrueshmërisë së gjuhës në kohën kur është shkruar vepra), analizë e veprës si gjini letrare. 2011 e vazhdim Docente titullare e lëndës “Hyrje në filologji” pranë shkollës së Masterit për Studime Letrare pranë Q.N.S.A-së. Temat kryesore të trajtuara: rivlerësimi i trashëgimisë kulturore nëpërmjet botimeve kritike; si të përgatisim botimin kritik të një shkrimi letrar dorëshkrim ende të pabotuar; nga dorëshkrimi tek shtypi, tipologjia e gabimeve në transmetimin e informacionit, mundimet e filologut, punë konkrete me studentët duke pasur si pikë referimi tekste të vjetra të letërsisë arbëreshe. 2008 – 2009 Docente titullare e lëndës “Filologji shqipe” pranë katedrës së gjuhës shqipe, Departamenti i Studimeve të Europës Lindore, Universiteti i Napolit “L’Orientale” Përshkrimi i punës. Mësimdhënie e lëndës së “Filologjisë Shqipe” pranë kësaj katedre. Temat kryesore të trajtuara: dialektet e shqipes, dallimet, koha dhe vendi i formimit të tyre; dokumentet e para të shqipes së shkruar; autorët më në zë të saj (gegë, toskë e arbëreshë), rivlerësimi i trashëgimisë kulturore nëpërmjet botimeve kritike; si të përgatisim botimin kritik të një shkrimi letrar dorëshkrim ende të pabotuar; nga dorëshkrimi tek shtypi, tipologjia e gabimeve në transmetimin e informacionit, mundimet e filologut, punë konkrete me studentët duke pasur si pikë referimi tekste të vjetra. 2006 – 2008 Bashkëpunëtore shkencore në Universitetin e Napolit “L’Orientale” Përshkrimi i punës: Punë studimore dhe përgatitore për botimin e veprave të letërsisë arbëreshe të mbetura dorëshkrim; zhvillim i seminareve me studentët lidhur me filologjinë dhe detyrat e saj si dhe mësimdhënie e gjuhës shqipe. 1995-2006 Filolologe pranë Institutit të Gjuhësisë dhe Letërsisë të Akademisë së Shkencave, Tiranë. Përshkrimi i punës: kryerje e ekspeditave gjuhësore brenda vendit dhe jashtë (ndër arbëreshët e Italisë) me qëllim vjelje dhe grumbullim, klasifikim e përpunim materialesh gjuhësore që dëshmojnë gjendjen e sotme të gjuhës shqipe dhe evoluimin e dialekteve të saj; përgatitjen dhe mbajtjen e kursit fillestar të mësimdhënies së gjuhës shqipe për të huajt në kuadër të dy Seminareve Ndërkombëtarë për Gjuhën, Letërsinë dhe Kulturën shqiptare; përkthime të ndryshme apo përmbledhje të revistës “Studime Filologjike”, korrektime të ndryshme, etj. 1980-1994 Mësuese e gjuhës frënge pranë shkollës së mesme “Petro Nini Luarasi” Tiranë. Përshkrimi i punës: Mësimdhënie e gjuhës frënge me grup moshat 14-18 vjeç, planifikimi dhe programimi i orës së mësimit, organizimi i aktiviteteve jashtëshkollore, punë për njohjen dhe realizimin e teknikave të reja e bashkëkohore të të nxënit e të dhënies së një gjuhe të huaj, për vendosjen e një raporti efikas komunikimi në orën e mësimit. Drejtim i klasave pilot, të vëzhguara nga mësues e studentë, në nivel lokal e kombëtar. Si formatore dhe këshilltare pedagogjike e drejtorisë arsimore Tiranë bashkëpunim edhe me Institutin e Studimeve Pedagogjike si lektore në seminaret e formimit të mësuesve të gjuhës frënge dhe bashkëautore e librit të mësuesit për metodën “Bonne Route I”, e destinuar për mësuesit shqiptarë të gjuhës frënge. Rezultatet e punës: përgatitje shumë e mire nxënësve me aftësi shumë të mira komunikimi me shkrim dhe me gojë, të cilat mundësuan edhe fitimin e një konkursi, me çmim një udhëtim kulturor e gjuhësor Marsejë Francë 1992, organizuar nga Ambasada frënge në Tiranë. 2 Rruga “Hasan Sufa” Pall. 3, Shk. 2, Apt.14 Tiranë Tel: +355 42 364 232 Cell: +355 068 21 20 109 e-mail: [email protected] 3. Përvoja të tjera plotësuese në mësimdhënie e punë shkencore 2006-2008 Lektore pranë katedrës së gjuhës shqipe, Departamenti i Studimeve të Europës Lindore, Universiteti I Napolit “L’Orientale” (Itali) Detyra dhe përgjegjësi: Në kuadër të mësimdhënies së gjuhës, letërsisë shqipe dhe të filologjisë shqipe ka zhvilluar seminare, ku temat e trajtuara me studentët lidhen kryesisht me filologjinë, parimet nga të cilat duhet të udhëhiqet një filolog në punën e tij, duke sjellë shembuj nga përvoja e saj vetiake, e krijuar si nga punimet paraprake ashtu edhe nga kërkimet e mundësuara pranë këtij departamenti. Një tjetër veprimtari mësimdhënënse ka të bëjë me të ushtruarit e studentëve duke i ofruar atyre mjetet e duhura për të lehtësuar komunikimin e tyre në gjuhën shqipe. 2004-2005 Lektore e jashtme e gjuhës frënge pranë departamentit të gjuhës frënge, Fakulteti i Gjuhëve të Huaja, Universiteti i Tiranës. 1996 Lektore e gjuhës shqipe, niveli fillestar, në Seminarin XVIII Ndërkombëtar për Gjuhën, Letërsinë dhe Kulturën Shqiptare, organizuar nga 19-31 gusht 1996 në Tiranë nga Instituti i Gjuhësisë dhe Letërsisë i Akademisë së Shkencave të Republikës së Shqipërisë dhe Fakulteti i Filologjisë i Universitetit të Prishtinës. Detyra dhe përgjegjësi: Organizim, hartim i materialeve pedagogjike dhe zhvillim i kursit të nivelit fillestar për studentët e huaj pjesëmarrës në këtë seminar. 1995 Lektore e gjuhës shqipe, niveli fillestar, në Seminarin XVII Ndërkombëtar për Gjuhën, Letërsinë dhe Kulturën Shqiptare, organizuar nga 16-31 gusht 1995 në Tiranë nga Instituti i Gjuhësisë dhe Letërsisë i Akademisë së Shkencave të Republikës së Shqipërisë dhe Fakulteti i Filologjisë i Universitetit të Prishtinës. Detyra dhe përgjegjësi: Organizim, hartim i materialeve pedagogjike dhe zhvillim i kursit të nivelit fillestar për studentët e huaj pjesëmarrës në këtë seminar. 1993-1999 Lektore e jashtme pranë Aleancës Franceze Tiranë Përshkrimi i punës: mësimdhënie individuale apo në grupe, në nivele të ndryshme të njohurive të gjuhës frënge sipas metodave të propozuara nga vetë Aleanca Franceze. Grupmoshat: 14-18 vjeç, 18- 24 vjeç, 25-60 vjeç. 1993-1994 Lektore e metodiste formatore për gjuhën frënge pranë Drejtorisë Arsimore të qytetit të Tiranës Detyra dhe përgjegjësi: organizim dhe zhvillim i orëve të mësimit pilot të ndjekura nga mësues të gjuhës frënge të shkollave të mesme të Tiranës me qëllim zgjimin e mbajtjen gjallë të interesit për mësimin tek nxënësit, lehtësimin e procesit të të nxënit, organizimin e lojrave të ndryshme gjatë orës së mësimit. 1985-1993 Kryetare e Komisionit ndërshkollor për gjuhën frënge pranë Drejtorisë Arsimore të qytetit të Tiranës. Detyra dhe përgjegjësi: sondazhe të orëve të mësimit të zhvilluar

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    11 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us