Bibliographie Provisoire Des Uaduuions Nderlandaises Er

Bibliographie Provisoire Des Uaduuions Nderlandaises Er

\ STUDIES ON VOLTAIRE serontpoint fAch6sde voir ce suppl6mentret Peut-Ctreinspirera-t- il i ceui qui le sont encorele d6sirde cesserde l'6tre6e. Du resie,s'il est vrai, comme l'avanceM. Pomeau,que de nos iours 'les Frangais continuent de ressembleraux Welches'60, les censureset les moquerieslanc6es par Voltaire contre sescom- Bibliographie provisoire des uaduuions patriotesdtaient m6rit6es: ceux qu'on aime, on les chAtie.Et s'il est vrai, commele prdtendDiderot, que le sentimentpatriotique nderlandaiseser flamandes de Volmire 'embrassele bonheur actuelet futur de la cit6'6r'Voltaire m6ritele titre de bon patriote.Ma1gr6 tout ce qu'il reprochaitd son pays, par Jeroom Vercruysse il I'aimait, to.-,ten le critiquant, dans le desseinet I'esp6rancede I'am€liorerselon ses iddes et son iddal,influence, en I'occurtence, par l'exempled'un autrepays. Somme toute, il se conformaiti sa Contenu propre prescription,qu' 'il faut aimersa patrie, quelques injustices qu'on y essuie'62. Prdface,p.zr ss Mdlanges, 6d. van den Heuvel, voudrais dire que.cette f€te n'6tait pas p'73','8,u, Extraits divers, nos r-6 ;.u*,., des.tudes vor- :l'l:1"t:-"'",t"it"il!.ilili{::'r:,A:i: (Euyres tairiennes' in Troror* sur Voltaire et ains, on est convaincu que le triomphe riunies, no 7 (1911), i.zoo. n'6tait pas seulement pr6par6 et Ie xwrte siicle - (Dluyres aLY ok supro, n'.5. accueilli par les voltairiens, mais que le isoldes,nos 8-r54 02 Lettre I J. J. Ro.rtseau, jo aoirt peuple lui-m€me ddsirait sincdrement ont dir reconnaitre honorer l'lomme avait kylt Correspondance,nos r 1755. Les Pa.iiiens -qui \ t t-r t9 en-lui un bon patriote, si l'on en croit voie pour la R6volution, et qui avait L. Ptrelps Kellogg ('Sur la Trans- dit: Mlle - Apocryphes,nos r6o-r69 lation des restes de Voltaire au Les mortels sont 6gaux: ce n'est pas Pantlr€on le rr juillet ry9r' in Rdvolu- la naissance, /ndex destites, p.6o qui fait la diffdr- tioa francaise no. 37, iuillet-d6cembre C'est la seule vertu je 1899, pp.z7r-277): 'F;n concluant, ence'(p-277)- /ndex destraducteurs, {diteurs, illustrateursetc., P.62. tc) Prdface Sigles Utilisds La pr6sentebibliographie vient i la suite de cellesconsacrdes aux 6ditions anglaisespar H. B. Evans (Studies,viii.9-rzr), et par KBB Bibliothigue royale, Bruxelles Theodore Besterman aux dditions italiennes (Studies, xviii.z63- KBG Bibliothique royale, La Haye 3ro), scandinaveset finnoises(Studies,xlvii.l3-92) et portugaises (Studies, lxxvi.ry-3y). Nous avons limit6 nos recherchesaux BNP BibliothCguenationale, Paris traductionsen languenderlandaise publi6es dans les Pays-Baset LCV Bibliothique du Congrls, Washington en Flandre,d'ori I'emploi desdeux adjectifsdans notre titre. Une PBL Bibliothigueprouinciale, Leeuwaarden bibliographie des 6ditions publidesaux Pays-Basinclut ndcess- GBG Bibliothigue communale,La Haye airement l'6tude des innombrables dditions en langue frangaise. Le nord fut au xvIIIe sidclele paradisdes contrefagonset des GBR Bibliothigue communale,Rotterdam marquesfictives: d6m6ler les dditions authendquesdes fausses Anvers SBA Bibliothique communale, exige un autre travail, difficile et d6licat. L'accds difficile i cer- IMf/ fnstitut et mttsie Volteire, Gendve tainescollections, m€me publiques, ne facilitegudre sa progression ABA Bibliothigue universitaire, Amsterdam Nous ne d6sesp6ronspas de publier un jour les r6sultatsd'une telle enqu6te. UBG Bibliothlque universitaire, Gand Nos recherchesdans les bibliothdques,le d6pouillementdes wtiversitaire, Groningue UB Gr BibliothCgue bibliographiesnous ont r6v6l6,provisoirement, 169traductions. ABL Bibliothigue ttniversitaire, Leyde Quelquestitres (nos 42r631 61, tro, rr3, r22, t16, r17, r;8) ont UBN BibliothDquetniversitaire, Nim\guc dchappdi nos recherches.Le caracteres6rieux des sourcesnous interdit UBU Bibliothtque universitaire, Utrecht de croire i desfant6mes. Ce travail ne manquerapas de susciterquelques r6flexions sur la fortune de Voltaire dansles Pays-Basdu nord et du sud. Les traductions d'ceuvreslitt6raires abondent, le thdAtrese taille la part du lion. La raret6des traductionsde textesphilosophiques, leur caractdretardifen g6n6ralet quelquefoisdiscret ne signifient pas ndcessairementun manqued'int6r6t. Les lecteurshollandais ou flamands,friands de telleslectures ont toujours dt6 capablcsde les apprdcierdans leur langueoriginale. Enfin, si le nombre plus 6lev6 des traductions publi6es dans les Provinccs-Unics peut dventuellements'expliquer par un certainlib6ralisme peu pratiqud 2T dans les Pays-Basautrichiens, il n'en pasfaut ndcessairementcon- clure que v.olgire y 6tait moins pris6 ou ddtestddevantage. Il est pr6matur6,i l'heure actuelle,de vouloir pousserune teile-analyse Extraits divers plusloin. L'6tude dela fortune deslumiares franEaises dans le nord restei entreprendre. r jr!?AcTEN / GETROKKEN/UrT DE / WERKEN/ VAN DEN / IlliEltE / DE VOLTAIRE.lldouble tisnel I IJit lzetFranfch Vertaald.'l I:UIiSTE(TWEEDE) DEEL:l[double tic"el I TE ROfT-ERDAM-'. Ily DIItK VIS,Boekverkooper / bV de Beuis. i MDCCLXVII. / pp.[iv].[viii].zr4f *4, [iv].u88;sig.[ ]r, A-N8, O'*[ ]r, A-Sa; cm.r9. (llroix alphabdtiquede rexresdivers du type Pensdesphilosophiques de m. ,le Volrcire (sl r766) par Andr6-Guillaum-e-Contantd'brville. KBG, UBA, Berchmanianum Nijmegen. r. VoLTAIRE / EEN KLEINE/ - KEUR UIT / ZITN WERKEN/ EN / VERTAALDDooR s. AAR"SE Ylllzlyg].p / .DE / UTTGAVE y4N D! _VRTJDENKERSVEREENTGTNGEN/ SOITDATREN' TE ANTWERPEN/ EN.DE DAGERAAD'TE AMSTERDAM/ pp.3t.[ibl.]; pas de sig.; cm.zz. La pr6fage est dat6e de septembre 1928. Extraits divers du Diner du comte.deBoulaintilliers, d,eBabalec, de'l'Aventure indienne,dela canonisd- tion de st Cucufn, del'A^vis d tous les orientaux, du Diciionnaire philoso- phique, et aures sans r6fbrences. KBB 3.-DE LEVENDE GEDACHTEN VAN / VOLTAIRE / BELICHT P_O_gry/ANDRE MAUROISlfembtdme de l,dditeurfl're4" / N.t. SERVIRE- DEN HAAG I pp.rgo; sig,r-r ra, rz71 cm.r9, {oqlup!i", exrraits de Candide, [.e Monde comme il va, Micromdgas, Les Oreilles du comte de Chesterfeld, Dictionnaire philosophiiue. " ;r; .S_GRA_ y"_qll4ryE / GEDACHTEN/ L. J. c. BOUCHER/ TE VENHAGE/MCMLVIII pp.z8;pas de sig.;cm.r y. Extraits en prose, sans r6f6rences. Traduction de F, J. Schmitet A. C. Niemeyer. COLL. PART. i. Edition identique avec la dare de 196o. UBA 23 STUDIES ON VOLTAIRE IllAl)U(.'l l()NS Nl..liltl.ANl)AlSl'.:il'. 1 1.l.AM.rrl,iI)1,.\ 6. Edition identique avec la date de r969. ,llct l)rit'ilryic, I COLL. PERS pp.Ivi l.ytt; sig. A-l)8;cm. r6,5. Itriviligc <lrr7 ao0t 1771,traductir:n cn vers. @uyres riunies UBG, UBA,UBL MENGELWERKEN VAN WYSBEGEERTE GESCHIED-rx 7. / / / rr. AMI')LIA; T'REURSPEL. naar het Franfchevan den LETTERKUNDEi DOOR DEN / HseRor VOLTAIRE. I I lGevolsd fdouble f lccrc/ r>EVOLTAIRE, DOOR N. W' op DENHOOF. lignelI Uit AetFranlch vertaalt. / Ernsrn (Twrnoe) DnrL. I fdouble / / l fgrawrel I lignel TE ROTTERDAM, By HENDRIK BEMAN, l',, LI;YDEN,/ Gedruktvoor den UITGEEVER, f en te bekomen/ Bv I fornementfI / l"l(ANS nr DOES,Pz. MDCCLXXVI. Boekverkoper,/ MDCCLXVIII. / / / pp.livl.68;.ig. A-D8, E2;cm.zo. pp.viii.366.[ii]f[ii].azo.[iv]; sig.*r,A-l,t1l.l,A-Z",Aa-Cc8, ]d+; cmr6. [ ],, 'I'ru<luctic.rn envers. Pr6face du traducteur anonyme. Correspondance Voltaire-Frdddric (8 BNP, UBA ao0t, z6 aotrt r7j6), Dialogues, extrait de Socrate, des Contesle Guillaume ,UBL Vad6; Des Mensonges imprimds, Bababec, Lette de m, Cubstorf, Jusgu'd r,. AMELIA, OF HERTOG VAN FOIX, TREURSPEL. quel point, Histoire des uoyages de Scdrmentado, Le Monde comme il ta, I IDE I I I ) ( ) O R NO M SZ. DERDE DRUK. ru AMSTELDAM, Le Noir et le blanc, et Colin pour le tome i; extraits des Lettes / /. I I fgrawre)/ teannot nv HELDERSnN A. MARS, Met Priuilegie. philosopltigues,de La Ddfense demilord Bolingirokelfrasments historiques; I J. ry84. I I Zadig, pour le tome ii. 1rp.[vi].y8; sig.A-Da; cm. r6,y. UBA Itrivildgedu r5 novembre1784, traduction en vers. La vignetted'or- il('rrlcntest de vfies. @uyres indiyiduelles UBL,UBA, UBU Addla:ideDu Guesclin r 1. A I\{ELIA, / TREUR-SREL, / Gevolgd naarhet Franfchevan denHeer / l)E VOLTAIRE, 8. AMELIA, TREURSPEL. GEVOLGDNAAR HET FRANSCHE / DOOR I N.W.OP DEN HOOFF. I lornementlI / / 'l'O'f GEND, By C. FERNAND, Boekdrukker,in S. Augustinus. vAN DEN HEERE/ DE VOLTAIRE, / DOOR NOMSZ. / J. / / I J. I ornementalellM. DCC. LXXXVI. / [gravure]| TEAMSTELDAM, / By DAVID KLIPPINK, / Boekver- lligne kooper. pp.5a.[ii];sig.A-Ga; cm.zo. ry7r.f 'fraduction pp.[vi].:s; sig.A-Da;cm. r9,t. en vers, R€pertoirede la chambrede rh6toriquede Sommer- glrcm 1786;programme de repr6sentationsdans le Courtrai- Pr6face critique, traduction [Zomergem], en vers. sisdu zr mai KBG,BNP, UBA, UBL, UBU au 9 iuillet 1786' KBB. uBG AMELIA, TREURSPEL. 9. I / GEVOLGDNAAR HET FRANSCHE ra. ADELAIDE DU GUESCLIN, TREURSPEL, GEVOLGD vAN DKN HEERE DE VOLTAIRE, DOOR NOMSZ. I / / / I J. I NAAR HET FRANSCHEVAN / VOLTAIRE, / DOOR I A. L. lgravurelI TeAMSTELDAM,lBy Izear Dutu, opden Cingel, tusfchen ]IARBAZ.I de / Warmoesgrachten Drie-Koningftraat.1772. I Met Priilegie. I pp.v-8o;sig. A-E8; cm.r6,y. pp.[vi].58;sig.A-Da; cm.r9,t. f)r6facecritisue. Traduction en versdat6e de r8rr. Tome i dela Nieuwe l)rivildgedu 13mars t772, traduction en vers.La vignetted'ornement e'st tooneelpodyy(Amsterdam r8r z). tlcII. flenke. UBGT,UBA BNP, Arsenal(Paris), UBA, UBL r.,. Al\'lil-lA, I TREURSPEL.I GEVOLCD NAAR HET FRANSCHE ,4gathocle r'AN Dl.rN I{EERE / DE VOLTAIRE, / DOOR J. NOMSZ. I DE l'Wlil,ll)li I)RUK. llgravurefI TE AMSTELDAM,/ By lza.x Durr'r, r 5.ACATIIOKLES, I T RE URS P E L, I GRO O T EN D E E LS GE I/O LG D (lirr:,.1, ,,1rrllrr trrffclrende/WarmoesgrachtcnDriekoningltaat.rTT5.I NAAR / HET FRANSCHE VAN / IIOLTAIRE, / DOOR I A.L. .',| 2t STUDIES ON VOLTAIRE llrAl)tr(.1l(rNS i\l.,t.ltt.ANl)Al5l.\ l.I I l A\lA\l)l \ 'I'ltliUli.\l'lil..l F4_444?.tlgravurefI TeAMSTELDAM,/y/ PIETERJOHANNES r,,.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    23 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us