Information Structure in Sara-Bagirmi

Information Structure in Sara-Bagirmi

Information structure in Sara-Bagirmi A comparative approach to the synchronic state and diachronic development in the expression of information structure, with special attention to predicate-centered focus types D i s s e r t a t i o n zur Erlangung des akademischen Grades doctor philosophiae (Dr. phil.) im Fach Afrikawissenschaften eingereicht am 9. Februar 2017 an der Kultur-, Sozial- und Bildungswissenschaftlichen Fakultät der Humboldt-Universität zu Berlin von Peggy Jacob geb. Pietsch, M.A. Präsidentin der Humboldt-Universität zu Berlin: Prof. Dr.-Ing. Dr. Sabine Kunst Dekanin der Kultur-, Sozial- und Bildungswissenschaftlichen Fakultät: Prof. Dr. Julia von Blumenthal Gutachter: 1. Prof. Dr. Tom Güldemann (Humboldt-Universität zu Berlin) 2. Prof. Dr. Manfred Krifka (Humboldt-Universität zu Berlin) Tag der mündlichen Prüfung: 13. Juni 2017 Table of contents TABLE OF CONTENTS ............................................................................................... I ZUSAMMENFASSUNG ............................................................................................VII ABSTRACT .............................................................................................................IX ABBREVIATIONS ....................................................................................................XI 0 PREFACE ........................................................................................................... 1 1 INTRODUCTION INTO THE RESEARCH FIELD...................................................... 5 1.1 THE SARA-BAGIRMI-LANGUAGE FAMILY: AN OVERVIEW.....................................................5 1.1.1 Genealogical affiliation ..........................................................................................5 1.1.2 Geographical distribution .......................................................................................8 1.1.3 Sociolinguistical remarks......................................................................................11 1.2 DATA AND METHODOLOGY ...........................................................................................12 1.2.1 Identifying information-structural categories .........................................................12 1.2.2 Data sources........................................................................................................14 1.2.2.1 Data from texts ........................................................................................................................ 14 1.2.2.2 Data elicitation ........................................................................................................................ 15 1.2.2.3 Data from secondary sources: Grammars, sketches, text books............................................... 16 1.2.3 Compiling my language sample.............................................................................20 1.3 SARA-BAGIRMI LANGUAGES: A BRIEF GRAMMATICAL SKETCH............................................22 1.3.1 Tonal marking.....................................................................................................22 1.3.2 Canonical sentence structure ................................................................................23 1.3.3 Verb system.........................................................................................................25 1.3.4 Inventory of information-structural markers..........................................................30 2 INFORMATION STRUCTURE IN SARA-BAGIRMI................................................. 33 2.1 BASIC NOTIONS OF INFORMATION STRUCTURE ................................................................33 2.2 THETIC STATEMENTS....................................................................................................35 ii Preface 2.2.1 General remarks on theticity ................................................................................35 2.2.2 The expression of thetic statements in Sara-Bagirmi ..............................................36 2.2.3 Summary: Thetic statements.................................................................................39 2.3 TOPIC AND BACKGROUND .............................................................................................40 2.3.1 The concept of topic and background....................................................................40 2.3.2 Subjects as topic ..................................................................................................41 2.3.3 Preposed topical or background information .........................................................43 2.3.3.1 Preposed topical/background information in BAGIRMI............................................................. 43 2.3.3.2 Preposed topical/background information in KENGA ............................................................... 45 2.3.3.3 Preposed topical/background information in MBAY ................................................................ 47 2.3.3.4 Preposed topical/background information in NGAMBAY........................................................... 50 2.3.4 Background marking (without extra-posing) .........................................................50 2.3.4.1 Background marking in BAGIRMI .............................................................................................. 51 2.3.4.2 Background marking in KENGA ................................................................................................ 53 2.3.4.3 Background marking in MBAY.................................................................................................. 54 2.3.4.4 Background marking in NGAMBAY ............................................................................................ 56 2.3.5 Summary: Topic and background .........................................................................57 2.4 FOCUS AND FOREGROUND.............................................................................................60 2.4.1 The concept of focus and foreground ....................................................................60 2.4.1.1 The nature of focus.................................................................................................................. 60 2.4.1.2 Remarks on formal encoding of focus ..................................................................................... 61 2.4.1.3 Remarks on formal encoding of focus in Sara-Bagirmi............................................................ 64 2.4.2 Formal encoding of focus .....................................................................................66 2.4.2.1 Unmarked focus....................................................................................................................... 66 2.4.2.2 Focus preposing structures ...................................................................................................... 68 2.4.2.2.1 Term focus preposing ...................................................................................................... 69 2.4.2.2.1.1 Term focus preposing in BAGIRMI ............................................................................. 69 2.4.2.2.1.2 Term focus preposing in KENGA................................................................................ 70 2.4.2.2.1.3 Term focus preposing in NGAMBAY ........................................................................... 72 2.4.2.2.1.4 Term focus preposing in KABBA ................................................................................ 73 Information structure in Sara-Bagirmi iii 2.4.2.2.1.5 Term focus preposing in MBAY ................................................................................. 73 2.4.2.2.1.6 Term focus preposing in SAR .................................................................................... 74 2.4.2.2.2 Verb focus preposing ....................................................................................................... 75 2.4.2.2.2.1 Verb focus preposing in MBAY .................................................................................. 76 2.4.2.2.2.1.1 Verb focus preposing with the structure [FOC la BG yé] ................................. 77 2.4.2.2.2.1.2 Verb focus preposing with the structure [FOC ń BG dá].................................. 77 2.4.2.2.2.2 Verb focus preposing in SAR..................................................................................... 79 2.4.2.3 Topic preposing structures ...................................................................................................... 79 2.4.2.3.1 Term topic preposing in BAGIRMI...................................................................................... 80 2.4.2.3.2 Verb topic preposing........................................................................................................ 81 2.4.2.3.2.1 Verb topic preposing in KENGA ................................................................................. 82 2.4.2.3.2.2 Verb topic preposing in SAR ..................................................................................... 84 2.4.2.4 In-situ verb doubling structures............................................................................................... 84 2.4.2.4.1 In-situ verb doubling in BAGIRMI ...................................................................................... 85 2.4.2.4.2 In-situ verb doubling in KENGA ........................................................................................ 86 2.4.2.4.3 In-situ verb doubling in MBAY.........................................................................................

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    197 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us