Świat Awifauny IV W Polskich I Czeskich Przekładach Pisma Świętego Bocian, Ibis, Pelikan

Świat Awifauny IV W Polskich I Czeskich Przekładach Pisma Świętego Bocian, Ibis, Pelikan

Lubomír Hampl Świat awifauny IV w polskich i czeskich przekładach Pisma Świętego bocian, ibis, pelikan Wydawnictwo Naukowe Akademii Techniczno-Humanistycznej Bielsko-Biała 2018 wymiary humanistyki Redaktor Naczelny: Iwona Adamiec-Wójcik Redaktor Działu: Michał Kopczyk Recenzenci: o. Tomasz Dąbek OSB Mariola Szymczak-Rozlach Sekretarz Redakcji: Grzegorz Zamorowski Redakcja techniczna: Anna Hajduga Wydawnictwo Naukowe Akademii Techniczno-Humanistycznej w Bielsku-Białej 43-309 Bielsko-Biała, ul. Willowa 2 tel. 33 827 92 68 e-mail:[email protected] ISBN 978-83-65182-87-6 SPIS TREŚCI Angielskojęzyczny spis treści – (Table of contents)...................................... 5 Wykaz skrótów............................................................................................... 7 Wprowadzenie.............................................................................................. 19 Rozdział I. Czeskie i polskie przekłady biblijne nazw należących do kategorii pojęciowej ptactwa z bazowym komponentem leksykalnym ‘bociana’........................................................................................................ 25 1. Bocian – definicje i podział taksonomiczny rodziny Ciconiidae......................................................................................... 25 1.1. Symbolika i wartościowanie bociana............................................... 29 1.2. Bocian w przekładach biblijnych..................................................... 40 1.2.1. Księga Kapłańska (przykłady I–II)................................................. 42 1.2.2. Księga Powtórzonego Prawa (przykłady III–IV)........................... 46 1.2.3. Księga Hioba (przykład V)............................................................. 48 1.2.4. Księga Psalmów (przykład VI)........................................................ 51 1.2.5. Księga Izajasza (przykład VII)........................................................ 55 1.2.6. Księga Jeremiasza (przykład VIII).................................................. 59 1.2.7. Księga Zachariasza (przykład IX)................................................... 64 1.3. Tabela zbiorcza nr 1 dot. ekwiwalencji terminologiczno- leksykalnej...................................................................................... 70 1.4. Tabela zbiorcza nr 2 dot. ilościowo-frekwencyjnych nazw ptaków.... 74 Rozdział II. Czeskie i polskie przekłady biblijne nazw należących do kategorii pojęciowej ptactwa z bazowym komponentem leksykalnym ‘ibisa’............................................................................................................. 79 1. Ibis – zoolatria i zoomorfizm, definicje i podział taksonomiczny rodziny Threskiornithidae................................................................ 79 1.1. Symbolika i wartościowanie ibisa.................................................... 86 1.2. Ibis w przekładach biblijnych.......................................................... 91 1.2.1. Księga Kapłańska (przykłady I–II).................................................. 94 1.2.2. Księga Powtórzonego Prawa (przykład III).................................... 97 1.2.3. Księga Hioba (przykład IV)............................................................. 99 1.2.4. Księga Izajasza (przykład V)........................................................... 105 1.3. Tabela zbiorcza nr 3 dot. ekwiwalencji terminologiczno- leksykalnej...................................................................................... 108 1.4. Tabela zbiorcza nr 4 dot. ilościowo-frekwencyjnych nazw ptaków....... 110 Rozdział III. Czeskie i polskie przekłady biblijne nazw należących do kategorii pojęciowej ptactwa z bazowym komponentem leksykalnym ‘pelikana’...................................................................................................... 115 1. Pelikan – definicje i podział taksonomiczny rodziny Pelecanidae 115 1.1. Symbolika i wartościowanie pelikana.............................................. 118 1.2. Pelikan w przekładach biblijnych.................................................... 131 1.2.1. Księga Kapłańska (przykład I)........................................................ 133 1.2.2. Księga Powtórzonego Prawa (przykład II)..................................... 135 1.2.3. Księga Psalmów (przykład III)........................................................ 138 1.2.4. Księga Izajasza (przykład IV).......................................................... 143 1.2.5. Księga Sofoniasza (przykład V)....................................................... 148 1.3. Podsumowanie................................................................................. 152 1.3.1. Tabela zbiorcza nr 5 dot. ekwiwalencji terminologiczno- leksykalnej...................................................................................... 156 1.3.2. Tabela zbiorcza nr 6 dot. ilościowo-frekwencyjnych nazw ptaków............................................................................................. 159 Zakończenie.................................................................................................. 163 Bibliografia.................................................................................................... 167 Spis tabel........................................................................................................ 228 Indeks osobowy (nazwiska)........................................................................... 229 Streszczenie w języku czeskim (shrnutí)....................................................... 243 Streszczenie w języku rosyjskim (резюме)................................................... 247 Streszczenie w języku angielskim (summary)............................................... 252 TABLE OF CONTENTS Table of contents in Polish.............................................................................. 3 List of abbreviations........................................................................................ 7 Introduction................................................................................................... 19 Chapter I. Czech and Polish translations of biblical names that belong to the conceptual base of the birds with a root component ‘stork’.......... 25 1. Stork – definitions and the breakdown taxonomy of the family Ciconiidae.......................................................................................... 25 1.1. The symbolism and status of stork..................................................... 29 1.2. Stork in biblical texts......................................................................... 40 1.2.1. Book of Leviticus (examples I–II).................................................... 42 1.2.2. Book of Deuteronomy (examples III–IV)......................................... 46 1.2.3. Book of Job (example V).................................................................. 48 1.2.4. Book of Psalms (example VI)........................................................... 51 1.2.5. Book of Isaiah (example VII)........................................................... 55 1.2.6. Book of Jeremiah (example VIII)..................................................... 59 1.2.7. Book of Zechariah (example XI)...................................................... 64 1.3. Summary Table No. 1........................................................................ 70 1.4. Summary Table No. 2........................................................................ 74 Chapter II. Czech and Polish translations of biblical names that belong to the conceptual category of birds with a root component ‘ibis’................................................................................................................ 79 1. Ibis – zoolatry i zoomorphism, definitions and the breakdown taxonomy of the family Threskiornithidae......................................... 79 1.1. The symbolism and status of ibis...................................................... 86 1.2. Ibis in biblical texts........................................................................... 91 1.2.1. Book of Leviticus (examples I–II).................................................... 94 1.2.2. Book of Deuteronomy (example III)................................................. 97 1.2.3. Book of Job (example IV)................................................................. 99 1.2.4. Book of Isaiah (example V).............................................................. 105 1.3. Summary Table No. 3....................................................................... 108 1.4. Summary Table No. 4....................................................................... 110 Chapter III. Czech and Polish translations of biblical names that belong to the conceptual category of birds with a root component ‘pelican’.......................................................................................................... 115 1. Pelican – definitions and the breakdown taxonomy of the family Pelecanidae........................................................................................ 115 1.1. The symbolism and status of pelican................................................ 118 1.2. The pelican in biblical texts.............................................................. 131 1.2.1. Book of Leviticus (example I).......................................................... 133 1.2.2. Book of Deuteronomy (example II).................................................. 135 1.2.3. Book of Psalms (example III)..........................................................

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    255 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us