APRILE \ APRIL 2010 EVENTI 350 EVENTS Alfa Romeo 100 ANNI DI STORIA ITALIANA IN UN MUSEO 100 years of Italian history at Alfa Romeo Museum INDICE/INDEX BENVENUTI/WELCOME 4 Nuova serie, n. 4 - Anno I - Aprile 2010 New edi on, n. 4 - Year 1 - April 2010 DA NON PERDERE/EVENTS YOU CANNOT MISS 6 Pubblicazione mensile a cura del se ore turismo della Provincia di Milano Monthly issue edited by ARTE/ART the Provincia di Milano 12 Dire ore Responsabile/Editor Anna Chisari FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY 23 [email protected] Coordinamento editoriale Editorial Director VISITE GUIDATE/GUIDED TOURS 25 Pia Benci Redazione/Editorial TEATRO ALLA SCALA Germana Colombo, 28 Claudio Galimber , Francesca Piseddu, Francesca Serlenga, Lucia Tubaro [email protected] MUSICA CLASSICA/CLASSICAL MUSIC 30 Hanno collaborato Elisabe a Bo oni, Laura Cucche , Daria Piazza. MUSICA NELLE CHIESE/MUSIC IN THE CHURCHES 35 Impaginazione/Layout and print design Imaginor S.r.l. MUSICA JAZZ/JAZZ MUSIC Stampa/Prin ng 37 Elcograf - Beverate di Brivio (LC) Credi fotografi ci/Photo credits MUSICA LIVE/LIVE MUSIC 40 La Provincia di Milano dichiara la sua disponibilità nei confron degli aven diri o The Provincia di Milano TEATRO/THEATRE 44 acknowledges those who lay claims La redazione non si assume nessuna BALLETTO/BALLET responsabilità per eventuali variazioni 56 The editorial staff is not responsible for any change it may occur FIERA MILANO/TRADE FAIRS IN MILAN 59 Aut. Tribunale di Milano n. 808/91 Distribuzione gratuita/Free Distribu on FIERE & MERCATI/FAIRS & MARKETS 60 Questo numero è stato chiuso il This issue went to press 13/03/2010 SPORT & TEMPO LIBERO/SPORTS & LEISURE 65 Uffi cio informazioni piazza Duomo 19/a 02 77404343 SAGRE E FOLCLORE/FOLK EVENTS 68 [email protected] www.visitamilano.it BAMBINI/CHILDREN 69 LEGENDA/KEY TO SYMBOLS = orari/hours = chiusura/closed = prezzo/price = informazioni/informa on =inaugurato questo mese/new 3 BENVENUTI I tesori della Provincia Exhibi on of Treasures ivere appieno il proprio territorio, ap- Residents of Greater Milan have the advan- prezzandone l’intrinseca bellezza, il tage of being able to make full use of the lo- Vpatrimonio storico e le tradizioni cul- cal area, apprecia ng its intrinsic beauty, its turali, ar s che ed enogastronomiche e, nel history, its cultural and ar s c tradi ons and contempo usufruire di servizi e di stru ure da- its food and wine, whilst also having access gli eleva standard qualita vi. E’ un privilegio to high quality services and structures. che i ci adini della Grande Milano possiedo- In fact, the Province of Milan is strongly no. La Provincia di Milano è, infa , impegnata commi ed to protec ng the environment, fortemente nella tutela dell’ambiente, nella safeguarding its treasures and promo ng salvaguardia dei propri tesori. Numerosi sono its tourist a rac ons. We have worked hard i nostri interven per migliorare la vivibilità del to make the area a be er place to live du- territorio, in ques mesi di governo abbiamo ring our me in offi ce, crea ng new cycle realizzato nuove piste ciclabili, valorizzato zone paths, promo ng rural areas, watercourses rurali, corsi d’acqua e parchi. In questo nume- and parks and organising exhibi ons and ro di Milano Mese troverete molte opportu- events. This issue of Milano Mese features nità di svago, informazioni u li, occasioni d’in- lots of things to do in your free me, useful tra enimento culturale, per poter apprezzare informa on and cultural events, enabling e riscoprire il meglio della Provincia di Milano. you to appreciate and rediscover the best Perme etemi però di segnalarvi un’inizia va of the Province of Milan. However, I would tra le più importan : la “Mostra dei tesori” like to take this opportunity to men on one della Provincia di Milano, che svela un patri- of our most important ini a ves: “Mostra monio ar s co di eleva ssimo pregio per dei tesori” (“Exhibi on of Treasures”), which troppo tempo rimasto nascosto tra le mura di uncovers the highly pres gious art heritage Palazzo Isimbardi, sede e simbolo dell’Ammini- hidden away for far too long within the walls strazione provinciale. Quest’importante espo- of Palazzo Isimbardi, the headquarters and sizione, voluta dal Vicepresidente e assessore symbol of the Province of Milan. This impor- alla Cultura, Novo Umberto Maerna, si svolge tant exhibi on, desired by the Vice President nell’ambito delle celebrazioni dei 150 anni and Councillor for Culture, Novo Umberto della Provincia di Milano. Occasione per riap- Maerna, will be held as part of the celebra- propriarci dell’iden tà culturale e dell’auten- ons for the 150 years of the Province of Mi- cità delle nostre radici, del nostro lan. It provides us with a chance to revive the passato. Opportunità di cultural iden ty and authen city of our roots andare indietro nella and our past. An opportunity to learn about memoria di quanto è what has been, enabling us and our children stato e che, ne sono cer- to create a be er future. Of this I am sure. to, perme erà, a noi e ai nostri fi gli, di proie arci On. Guido Podestà verso un futuro migliore. Presidente della Provincia di Milano 4 WELCOME A spasso in Provincia Discovering Milan’s surroundings con orgoglio che come Assessore al As Councillor for Tourism I am proud to Turismo anche a raverso la nostra be able to take advantage of the pages Èrivista ho la possibilità, una volta of this publica on to pay homage to the di più, di rendere omaggio al territorio territory of San Colombano al Lambro and di San Colombano al Lambro e all’ot- to the excellent wine produced there. It is, mo vino che produce, l’unico D.O.C. in fact the only DOC (Registered Designa- della Provincia di Milano. Ogni primo on of Origin) wine produced in the Pro- fi ne se mana del mese, il borgo con vince of Milan. Every fi rst weekend of the le sue can ne e il castello apre le por- month the area, its wine cellars and the te a tu coloro che vorranno visitarlo. castle open their doors to visitors. San Co- San Colombano al Lambro è l’esempio lombano al Lambro is a fi ne example of a di una bella realtà fa a di valori veri e beau ful locality built on true values and tradizioni tramandate e la dimostrazio- tradi ons that have been handed down ne di come a volte non serva andare through genera ons. It is proof of how it troppo lontano per cercare prodo di is not always necessary to travel far to fi nd qualità. In questo numero vi presen a- good quality products. This edi on also mo anche la pista ciclabile che collega contains informa on about the cycleway Milano a Cassano D’Adda lungo l’idro- that runs from Milan to Cassano D’Adda via della Martesana: un’inizia va con la alongside the Martesana waterway. quale intendiamo promuove- A project designed to promote ecotou- re il turismo ecologico e far rism and introduce visitors conoscere le bellezze della to the beauty of our land. nostra terra. Assieme a una Finally, alongside a more distribuzione più capillare, widespread distribu on, infi ne, abbiamo deciso di we have decided to distri- allegare Milano Mese a bute Milano Mese with one un quo diano storico del- of our city’s most historical la nostra ci à, Il Giorno, daily newspapers, Il Giorno. affi nché sempre più nu- By so doing we hope to reach merosi, che siate turis ever increasing numbers of o ci adini, possiate leg- tourists and residents so that gerlo e assaporare un they can read it and get just a po’ di quanto la nostra taste of what our rich province ricca provincia off re. has to off er. Stefano Bolognini Assessore Sicurezza - Polizia provinciale Protezione civile - Prevenzione - Turismo Provincia di Milano 5 DA NON PERDERE AD APRILE Sorsi e Bocconi nel Parco della Collina di San Colombano TRA VINO DOC E PIATTI TIPICI OGNI PRIMO WEEK END DEL MESE ue giorni a “tu per tu” con il mondo del “Sips and Bites” in San Colombano vino, i sapori della tradizione, la natura Every fi rst weekend of the month De la cultura. A 40 km dalla metropoli San Colombano è un gioiello da conoscere. Just 40km away from the big city, San Il verde in cui è immersa la collina, diventata Colombano park is a gem waiting to be Parco Collinare, è un luogo par colare: stra- discovered. With vineyards, castles and dine, vigne , castelli si intrecciano in un pa- intertwined alleys and a landscape that norama che spazia dagli Appennini alle Alpi. stretches from the Apennines to the Alps, Sorsi e Bocconi è un’opportunità per dedi- the countryside surrounding the Parco carsi alle cose belle della vita: soddisfare il Collinare is like no other. “Sips and Bites” palato, ricreare lo spirito, ritemprare il corpo. weekends are devoted to getting close and Durante l’inizia va, infa , i produ ori apro- no le can ne, raccontano il vino, lo servono in personal with the wine world and with tra- degustazioni guidate. I ristoratori propongo- ditonal flavours: a chance to restore body no menù a prezzi fi ssi con rice e piche del and spirit and satisfy the palate... Wine territorio abbina al DOC San Colombano. producers open their cellars to guided Servono pia semplici e naturali: riso e pasta tasting tours and enjoy talking about the cucina con le erbe raccolte nei campi.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages72 Page
-
File Size-