Zeichenerklärung Verkehrstage Fahrplanlesen Explication Des

Zeichenerklärung Verkehrstage Fahrplanlesen Explication Des

www.fahrplanfelder.ch 2019 1 Zeichenerklärung Explication des signes Spiegazoni dei segni Explicaziun dals segns Explanation of symbols Verkehrstage Jours de circulation Giorni di circolazione Dis da circulaziun Days of operation R Montag–Freitag ohne allg. Feiertage Lundi–vendredi, sauf fêtes générales Lunedì–venerdì, salvo i giorni festivi Glindesdi–venerdi, senza ils firads generals Mondays–Fridays, except public holidays generali S Täglich ohne Samstage Chaque jour, sauf samedis Giornalmente, salvo il sabato Mintga di senza la sonda Daily, except Saturdays T Samstage, Sonn- und allg. Feiertage Samedis, dimanches et fêtes générales Sabato, domenica e giorni festivi generali Sondas, dumengias e firads generals Saturdays, Sundays, public holidays U Montag–Samstag ohne allg. Feiertage Lundi–samedi, sauf fêtes générales Lunedì–sabato, salvo i giorni festivi generali Glindesdi–sonda, senza ils firads generals Mondays to Saturdays, except public holi- V Sonntage und allg. Feiertage Dimanches et fêtes générales Domenica e giorni festivi generali Dumengias e firads generals days Verkehrt nicht täglich Ne circule pas chaque jour Non circola giornalmente Na circulescha betg mintga di Sundays and public holidays W Montag Lundi Lunedì Glindesdi Does not run daily X Dienstag Mardi Martedì Mardi Monday Y Mittwoch Mercredi Mercoledì Mesemna Tuesday Z Donnerstag Jeudi Giovedì Gievgia Wednesday [ Freitag Vendredi Venerdì Venderdi Thursday \ Samstag Samedi Sabato Sonda Friday ] Sonntag Dimanche Domenica Dumengia Saturday [/\ Nacht Freitag/Samstag Nuit Vendredi/Samedi Notte Venerdì/Sabato Notg Venderdi/Sonda Sunday Allgemeine Feiertage sind: Les fêtes générales sont: 1er et 2 jan, Ven- Sono giorni festivi generali: Dis da festa generals èn: Night Friday/Saturday 1 und 2 Jan, Karfreitag, Ostermontag, dredi saint, lundi de Pâques, Ascension, 1° e 2 gen, Venerdì Santo, Lunedì di Pasqua, 1. e 2 schan, Venderdi sontg, glindesdi da Public holidays are: 1 and 2 Jan, Auffahrt, Pfingstmontag, 1 Aug, 25 und lundi de Pentecôte, 1er août, 25 et 26 déc Ascensione, Lunedì di Pentecoste, 1° ago, Pasca, Ascensiun, glindesdi da Tschuncais- Good Friday, Easter Monday, Ascension, 26 Dez 25 e 26 dic ma, 1. avust, 25 e 26 dec Whitsun Monday, 1 Aug, 25 and 26 Dec Fahrplanlesen La lecture de l’horaire Lettura dell’orario Leger l’urari Timetable reading ì Fahrpläne der Gegenrichtung, Horaires dans le sens contraire, Orari in senso inverso, v. più avanti Cuntinuaziun pli a dretga Tables for the opposite direction see follow- bitte weiterblättern voir ci-après ing pages Ä Fahrpläne der Gegenrichtung, Horaires dans le sens contraire, Orari in senso inverso, v. le pagine Pretschs per viadi simpel Tables for the opposite direction see pre- bitte zurückblättern voir ci-devant precedenti ceding pages Å Bergfahrt Montée Salita Viadi ensi Ascent É Talfahrt Descente Discesa Viadi engiu Descent Æ Ankunftszeit Arrivée Arrivo Arrivada Arrival time M P Minimal benötigte Umsteigezeit in Minuten Battement minimum pour correspondances Tempo di trasbordo minimo necessario in Inditgescha en minutasi il tempo minimal Minimum time in minutes needed for inter- en minutes minuti necessati per midar change Lauflinie rechts der Verkehrszeit Ligne continue à droite des heures Linea continua a destra dell’orario di Lingia a dretga dal temp da circulaziun Vertical line to the right of the time ƒ de circulation circolazione indication ç Halt auf Verlangen Arrêt sur demande Fermata a richiesta Sa ferman sin dumonda Stops on request å Halt nur zum Einsteigen Arrêt seulement pour laisser monter Fermata solo per salire Fermada be per ir en tren Stops to pick up only à Halt nur zum Aussteigen Arrêt seulement pour laisser descendre Fermata solo per scendere Fermada be per descender dal tren Stops to set down only ÿ Anschluss mit Umsteigen Correspondance avec changement Coincidenza con trasbordo Colliaziun cun midada Connection with change of trains Ö Fortsetzung weiter rechts Continuation voir colonne de droite Continuazione più avanti a destra Cuntinuaziun pli a dretg Continued to the right column ù Zug Train Treno Tren Train a Autobus Autobus Autobus Autobus Bus º Doppeldecker Bus à impériale Bus a due piani Bus a dus plauns Double-decker _ Schiff Bateau Battello Bartga Boat ` Dampfschiff Bateau à vapeur Battello a vapore Bastiment a vapur Steamer f Standseilbahn Funiculaire Funicolare Funicularas Funicular g Luftseilbahn Téléphérique Funivia Pendicularas Cableway h Gondelbahn Télécabine Cabinovia Telecabinas Gondola-lift i Sesselbahn Télésiège Seggiovia Sutgeras Chair-lift ò Flughafen Aéroport Aeroporto Aeroport Airport ö Grenzbahnhof Gare frontière Stazione di frontiera Staziun da cunfin Border station û Fahrausweis vor Reiseantritt kaufen und/ Achat et/ou validation des titres de trans- Acquistare e/o convalidare il biglietto prima P.pl. cumprar e/u svalitar il bigliet avant il Purchase and/or validate oder entwerten. Fahrgäste ohne gültigen port avant le départ. Les voyageurs sans di iniziare il viaggio. I viaggiatori senza tito- viadi. Passagiers senza bigliet valaivel pajan ticket before departure. Passengers without Fahrausweis bezahlen einen besonderen titre de transport valable paient un sup- lo di trasporto valevole pagano un supple- ina taxa supplementara. a valid ticket pay a special surcharge. Zuschlag. plément spécial. mento speciale. ø Mit Zuschlag Avec supplément Con supplemento Cun taxa supplementara Supplementary charge w Direkte Wagen Voitures directes Carrozze dirette Vaguns directs Through coaches k Dampfbetrieb Traction à vapeur Esercizio con treni a vapore Locomotiva a vapur Steam operation y Schlafwagen Voiture-lits Carrozze letti Vagun-letgs Sleeping Car x Liegewagen Voiture-couchettes Carrozze cuccette Vagun-cutschettas Couchette Car www.fahrplanfelder.ch 2019 2 Zeichenerklärung Explication des signes Spiegazoni dei segni Explicaziun dals segns Explanation of symbols Fahrplanlesen La lecture de l’horaire Lettura dell’orario Leger l’urari Timetable reading z Ruhesesselwagen Sleeperettes (sièges inclinables) Sleeperette (poltrone reclinabili Sleeperette (pultruna) Sleeperette Car (reclining seats) é Panoramawagen Voitures panoramiques Carrozze panoramiche Vaguns panoramics Panorama coach r Restaurant Restaurant Ristorante Restaurant Restaurant s Bistro/Schiff-Restaurant mit beschränktem Bistro/Bateau-restaurant à offre limitée Bistro/Ristorante a bordo con scelta limitata Bistro/Bartga restaurant cun autoservetsch Bistro/Boat restaurant with limited offer Angebot t Barwagen/Schiff-Buffet Voiture-bar/Bateau-buffet Carrozza bar/Servizio di buffet Vaguns/Bartga bar Bar Coach/Bar lounge on boat u Minibar Minibar Minibar Minibar Minibar n Platzreservierung obligatorisch Réservation des places obligatoire Prenotazione dei posti obbligatoria Reservaziun da plazzas obligatoria Reservations compulsory o Platzreservierung möglich Réservation des places possible Prenotazione dei posti possibile Reservaziun da plazzas è pussaivla Reservations possible p Beförderung von Gruppen nicht möglich Transport de groupes non autorisé Trasporto di gruppi non autorizzato Transport da gruppas letg autorisà Parties not admitted l Nur 1. Klasse Seulement 1re classe Solo 1a classe Mo 1. classa First class only m Nur 2. Klasse Seulement 2e classe Solo 2a class Mo 2. classa Second class only £ Kein Veloselbstverlad Pas de chargement des vélos Nessun carico in proprio di biciclette Betg pussaivel da chargiar sez il velo No self-service loading of bicycle ª Veloselbstverlad möglich. Chargement des vélos possible. Carico in proprio di bi-ciclette possibile. Chargiar sez il velo pussaivla. Self-service loading of bicycles possible. Reservierung obligatorisch Réservation obligatoire Prenotazione obbligatoria Reservaziun obligatoria Reservation obligatory ü Familienwagen mit Spielplatz Voitures-familles avec espace de jeu Carrozze famiglia con spazio giochi Vagun da famiglia cun plazza da gieu Family Coach with play area ä Rollstuhlgängig Accessible aux personnes en chaise roulant Accessibile alle persone in sedia a rotelle. Accessibel per persunas en sutga cun rodas Wheelchair-accessible Ë Eingeschränkt rollstuhlgängig Accès restreint pour les personnes en chaise Limitatamente accessibile alle persone in se- Parzialmain accessibel per persunas en sutga Restricted wheelchair access roulant dia a rotelle cun rodas Ì Nicht rollstuhlgängig Non accessible aux personnes en chaise Non accessibile alle persone in sedia a rotelle Betg accessibel per persunas en sutga cun Not wheelchair-accessible roulant rodas ã Rollstuhlgängig, Voranmeldung erforderlich Accessible aux personnes en chaiseroulant, Accessibile alle persone in sedia a rotelle, Accessibel per persunas en sutga cun rodas, Wheelchair-accessible, prior notification annonce préalable requise preavviso necessario preannunzia necessaria required www.fahrplanfelder.ch 2019 1 Zugcharakterisierung Caractéristiques des trains Caratteristiche dei treni Caracterisaziun dals trens Train identification ë Hochgeschwindigkeitszug Train à grande vitesse Treno a grande velocità TGV tren da gronda sveltezza High-Speed Train Klimatisierte Wagen. Voitures climatisées. Carrozze climatizzate. Vaguns climatisads. Airconditioned coaches. Verpflegungsmöglichkeit. Possibilité de restauration. Possibilità di ristoro. Prezzo globale del Pussaivladad d’alimentaziun. Catering on train. Globalpreisbillett inklusive Platzreser- Billet à prix global incluant la réservation biglietto e prenotazione del posto obbliga- Pretsch global da bigliet e reserva ziun da Global Price Ticket

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    51 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us