PACIFIC LINGUISTICS School of Culture, History and Language, College of Asia and the Pacific

PACIFIC LINGUISTICS School of Culture, History and Language, College of Asia and the Pacific

PACIFIC LINGUISTICS School of Culture, History and Language, College of Asia and the Pacific THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Books in pdf format This .pdf (portable document file) document may be copied, printed and stored for use in libraries and for personal use. It may not be reproduced for sale or distribution. This book is not available in hard copy. Pacific Linguistics Home Page: http://www.pacling.com Mali (Baining) texts Tonya N. Stebbins with the assistance of Julius Tayul PL 606 Available as a PDF file only on disc 2009 ISBN 9780858836037 295 pp. Price: Australia (includes GST) $29.15 International $26.50 This collection of twenty Mali texts was recorded in 2001 and 2002 and were transcribed and translated by Tonya Stebbins and Julius Tayul. The texts are a representative sample of the materials used as a corpus in the development of the Mali (Baining) Grammar (Stebbins forthcoming) and Mali (Baining) Dictionary (Stebbins forthcoming). Mali is a member of the Baining language family, a non-Austronesian language family located in the southwest quadrant of the Gazelle Peninsula in East New Britain, Papua New Guinea. There are around 2,200 speakers of Mali living in eleven villages across Mali territory or in nearby villages and towns. There are two dialects of Mali: a coastal dialect whose speakers are called Abilta ‘those from the old village’ and a mountain dialect whose speakers are called Arongda ‘those from a cold place’. Language shift to Tok Pisin is well established in the Mali community but children with two Mali parents still acquire Mali as their first language. Only the oldest generation of Mali speakers (50 or more years of age) is fully fluent in Mali; able to use it in all domains without ad hoc borrowings from Tok Pisin. Both dialects, both genders and speakers aged from 30 to 65 years of age are represented in this collection. Mali (Baining) texts Tonya N. Stebbins with the assistance of Julius Tayul Pacific Linguistics Research School of Pacific and Asian Studies The Australian National University Published by Pacific Linguistics Research School of Pacific and Asian Studies The Australian National University Canberra ACT 0200 Australia Copyright in this edition is vested with Pacific Linguistics First published 2009 National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry: Author: Stebbins, Tonya. Title: Mali (baining) texts [electronic resource] / Tonya N. Stebbins. ISBN: 9780858836037 (pdf) Other Authors/ Australian National University. Contributors: Research School of Pacific and Asian Studies. Pacific Linguistics. Dewey Number: 899.1230108 Typeset by Julie Manley Cover photo by Tonya Stebbins, cover design by Julie Manley Electronic publication Pacific Linguistics, The Australian National University, Canberra Pacific Linguistics 606 Pacific Linguistics is a publisher specialising in grammars and linguistic descriptions, dictionaries and other materials on languages of the Pacific, Taiwan, the Philippines, Indonesia, East Timor, southeast and south Asia, and Australia. Pacific Linguistics, established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund, is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Publications are refereed by scholars with relevant expertise, who are usually not members of the editorial board. FOUNDING EDITOR: Stephen A. Wurm EDITORIAL BOARD: John Bowden and I Wayan Arka (Managing Editors), Mark Donohue, Nicholas Evans, David Nash, Andrew Pawley, Malcolm Ross, Paul Sidwell, Jane Simpson, and Darrell Tryon EDITORIAL ADVISORY BOARD: Karen Adams, Arizona State University Marian Klamer, Universiteit Leiden Alexander Adelaar, University of Melbourne Harold Koch, The Australian National Peter Austin, School of Oriental and African University Studies Frantisek Lichtenberk, University of Byron Bender, University of Hawai‘i Auckland Walter Bisang, Johannes Gutenberg- John Lynch, University of the South Pacific Universität Mainz Patrick McConvell, The Australian National Robert Blust, University of Hawai‘i University David Bradley, La Trobe University William McGregor, Aarhus Universitet Lyle Campbell, University of Utah Ulrike Mosel, Christian-Albrechts- James Collins, Universiti Kebangsaan Universität zu Kiel Malaysia Claire Moyse-Faurie, Centre National de la Bernard Comrie, Max Planck Institute for Recherche Scientifique Evolutionary Anthropology Bernd Nothofer, Johann Wolfgang Goethe- Soenjono Dardjowidjojo, Universitas Atma Universität Frankfurt am Main Jaya Bambang Kaswanti Purwo, Universitas Atma Matthew Dryer, State University of New York Jaya at Buffalo Ger Reesink, Universiteit Leiden Jerold A. Edmondson, University of Texas at Lawrence Reid, University of Hawai‘i Arlington Jean-Claude Rivierre, Centre National de la Margaret Florey, Monash University Recherche Scientifique William Foley, University of Sydney Melenaite Taumoefolau, University of Karl Franklin, SIL International Auckland Charles Grimes, SIL International Tasaku Tsunoda, University of Tokyo Nikolaus Himmelmann, University of John Wolff, Cornell University Münster Elizabeth Zeitoun, Academica Sinica Lillian Huang, National Taiwan Normal University For speakers of Mali: past, present and future. Table of contents Preface .................................................................................................................................. ix Acknowledgements .............................................................................................................. xi List of abbreviations ............................................................................................................ xii Notes on orthography, segmentation, glossing and translation conventions...................... xiv Texts 1. Asecha sēvēt kama mundēmbes ama mor ngas, atēpki ma nge mēn mir gēl autha morta. Story about the huge fire, the inferno that came long ago to our ancestors. Gabriel Vlok................................................................................................................. 1 2. Asecha sēvēt kama Tangammētta ia that mēn mēnia dak minia diva thi nēchama Bainginggēna tha gamarnana. Story about the Tolais, how they came and why they and the Bainings fought with each other. Gabriel Vlok............................................................................................................... 18 3. Asecha sēvēt ma ut ma Baininggēna autha morta ama asik mir ti sek alugut minia viavik. Story about us, the Baining people, our ancestors, how they got married long ago. Julius Tayul................................................................................................................ 32 4. Asecha sēvēt kama achumēska ma sik klan ia kē vēt tēchama lēvopki dak koi chochēna ta ndrem sēvētha cha sēchi. Story about the man who kidnaps a woman but her uncles don’t know about him and her. Julius Tayul................................................................................................................ 41 5. Asecha sēvēt kama thuaresiom: achumeska dēchama lēvopki ama vandi ini sekna. Story about the two young people: the man and woman who wanted to marry. Simon Inos ................................................................................................................. 60 6. Asecha sēvēt kama chirap ama mir ti tēp mangēt. Story about the salt ash that they made long ago. Cornelius Nuang ........................................................................................................ 88 7. Asecha sēvēt kama viam. Story about galip nuts. Julius Tayul................................................................................................................ 97 8. Asecha sēvēt kama auravu. Story about native spinach. Fidelma Lemka ........................................................................................................ 104 vii viii Table of contents 9. Asecha sēvēt kama rucha ma cha mēn vēt kama anēvēm nacha chēna. Story about the man who met the underground people. Henry Methamon ......................................................................................................113 10. Sagēlēmna nēchama tēpki. Half-way to hell. Gabriel Vlok .............................................................................................................134 11. Asecha sēvēt kama lulen’gi ma chia nēp nanas. Story about the boat which capsized. Julius Tayul...............................................................................................................144 12. Asecha sēvēt kama vaimga chēnēchama chaelka. Story about the dog and the wallaby. Bernard Kusekngo ....................................................................................................161 13. Asecha sēvēt kama duraika da chama chaelka. Story about the rooster and the wallaby. Julius Tayul..............................................................................................................167 14. Asecha sēvēt kama isēm ngē mo angētha morka. Story about the leader of all the birds. Bernard Merngo........................................................................................................175 15. Asecha sēvēt kama karuvaika dēchama mēliarka. Story about the earlybird and the small parrot. Julius Tayul...............................................................................................................198 16. Asecha sēvēt kama arucha chēnēchama vaimga

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    295 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us