Vignoble Et Montagne, Kaysersberg

Vignoble Et Montagne, Kaysersberg

VIGNOBLE ET MONTAGNE WEINBERG UND BERG VINEYARD AND MOUNTAIN 68.1 VIGNOBLE ET MONTAGNE – KAYSERSBERG-RIBEAUVILLÉ-AUBURE Transversale cyclo Est-Ouest / Ost - West Strecken / East - West cross country cycle trails Boucle Schleife / Loop Niveau de difficulté Schwierigkeitsgrad / Difficulty level Vallonné hügelig / hilly Longueur Länge / Length 40 km Temps de parcours Fahrzeit / Estimated cycling time 3 h 30 Altitude maximum maximale Höhe / maximum altitude 866 m Départ du circuit / Start der Tour / Start PFALZ (D) of trail Sens du circuit / Richtung der Tour / Direction of trail BAS-RHIN Strasbourg Route / Strasse / Road Sélestat Site mixte / Von meehreren Wehrkehrsmittel LORRAINE BADEN SCHWARZWALD (D) benutzt / used by different user Ribeauvillé Kaysersberg Colmar Fribourg (D) Site propre / Nur Radweg / only Bicycle Bande cyclable / Radweg auf der Strasse Mulhouse HAUT-RHIN Cycle lane BÂLE (CH) JUIN 2013 - - La Haute-Alsace à vélo / Das Oberelsass mit dem Rad / The Haute-Alsace by bike 1/5 VIGNOBLE ET MONTAGNE WEINBERG UND BERG VINEYARD AND MOUNTAIN 68.1 VIGNOBLE ET MONTAGNE – KAYSERSBERG-RIBEAUVILLÉ-AUBURE Transversale cyclo Est-Ouest / Ost - West Strecken / East - West cross country cycle trails 1000 m 910 890 850 800 600 510 446 400 385 400 323 320 200 0510 15 20 25 30 35 40 km Entre la Route des Vins et le Pays Welche, l’itinéraire Zwischen der «Route des vins» (Weinstraße) und Between the Route des Vins (the Wine Road) and promène le cycliste en toute quiétude à flanc de dem Welschen Land führt die Route am Fuße der the Pays Welche, the itinerary takes the cyclist along collines puis bifurque vers l’Ouest pour pénétrer Berge entlang. Sie biegt dann nach Westen ab a quiet hillside road, then turns toward the West to dans une vallée qui a su garder l’empreinte des in ein Tal, das Spuren der keltischen, römischen enter into a valley marked by Celtic, Roman, and époques celtes, romaines, médiévales et des und mittelalterlichen Epochen aufweist und Medieval history as well as boasting architectural splendeurs architecturales de la renaissance architektonische Reichtümer der rheinischen wonders from the Rhineland Renaissance. Even if rhénane. Alors que le dialecte alsacien est parlé Renaissance ihr eigen nennt. Während in den the Alsace dialect is usually spoken in the vineyard, couramment dans le vignoble, le patois roman Weinbergen der elsässer Dialekt gepflegt wird, the Roman dialect is still heard in the Pays Welche. résonne encore dans le pays Welche. hört man in der Welscher Region auch heute noch You can also visit the Albert Schweitzer Museum Vous pourrez ainsi découvrir le musée Albert die romanische Mundart. Schlendern Sie durch in the heart of Kaysersberg, city where the Nobel Schweitzer au cœur de Kaysersberg, cité où le das Albert Schweitzer Museum im Herzen von Prize was founded in 1875 or the Pays Welch house célèbre prix Nobel de la Paix naquit en 1875 Kaysersberg, wo der Friedensnobelpreisträger in Fréland. As for Ribeauvillé and Riquewihr they ou encore la maison du Pays Welche à Fréland. 1875 das Licht der Welt erblickte, oder erkunden reveal the beauty and generosity of Alsace wine- Ribeauvillé et Riquewihr illustrent quant à elles Sie das Haus der Welschen Region in Fréland. makers, whereas in Hunawihr, the most beautiful la beauté et la générosité du vignoble alsacien, Staunen Sie über Ribeauvillé und Riquewihr, zwei village in France, has other attractions such as the tandis qu’Hunawihr, plus beau Village de France, Perlen des elsässer Weinbergs und bewundern Sie park of storks and otters as well as fortified church! présente encore d’autres attraits, comme le parc Hunawihr, eines der schönsten Dörfer Frankreichs, des cigognes et des loutres, ou son église fortifiée ! das neben anderen Sehenswürdigkeiten einen Storchen- und Fischotterpark sowie eine befestigte Kirche aufzuweisen hat. www.kaysersberg.com Remparts de Riquewihr © C.MEYER Eglise d’Hunawihr © C.MEYER JUIN 2013 - - La Haute-Alsace à vélo / Das Oberelsass mit dem Rad / The Haute-Alsace by bike 2/5 VIGNOBLE ET MONTAGNE WEINBERG UND BERG VINEYARD AND MOUNTAIN 68.1 VIGNOBLE ET MONTAGNE – KAYSERSBERG-RIBEAUVILLÉ-AUBURE Transversale cyclo Est-Ouest / Ost - West Strecken / East - West cross country cycle trails LOCALITÉS NATURE DE KM PARTIEL KM TOTAL Örtlichkeit LA VOIRIE* Km Km Ge- Towns Straßenart / Teilstrecke / samtstrecke Type of road partial Km / total Km KAYSERSBERG SP 0 0 t t t t t t t t t KIENTZHEIM SP + SM 1.8 1.8 t t t t RIQUEWIHR SM 3.7 5.5 t t t t t t t t t HUNAWIHR SM 2 7.5 t RIBEAUVILLE SM 1.9 9.5 t t t t t t t t t t t t AUBURE R 16.3 25.7 t t t t FRELAND R 7.3 33 t t t t t KAYSERSBERG R 7 40 t t t t t t t t t Les services par commune/ Serviceangebote der Gemeinden/ Services in each town/village Réparation de cycles Chambre d’hôtes Restaurant La Poste Nature de la voirie Straßenart / Type of road / Fahrradreparatur / Bike repair Fremdenzimmer /Bed & Restaurant / Restaurant Post / Post office Breakfast BC = Bande cyclable Location de cycles Hébergement collectif Commerce alimentaire Carte bancaire Radweg auf der Strasse/Cycle lane Radverleih / Bike rental Gemeinschaftsunterkünfte / Lebensmittelgeschäft / Kreditkarte / Credit card Dormitory Accommodations Grocery shop SP = Site propre Nur Radweg / only Bicycle Camping Pharmacie Baignade SM = Site mixte Campingplatz / Camp site Apotheke / Pharmacy Schwimmen / Swimming Von meehreren Wehrkehrsmittel benutzt / used by different user Hôtel-Restaurant R = Route H = Hôtel/Hotel/Hotel, HR = Hôtel/Restaurant/Hotels mit Restaurantbetrieb/Hotel-Restaurant Strasse / Road *, **, ***, ****, ***** = classification officielle/offizielle Klassifizierung / official classification OÙ SE loger / H/R**** Le Chambard Aire mixte pour camping-car H*** Best Western Le Schoe- Chambres d’hôtes Gîtes de Unterkünfte / tél. +33 (0)3 89 47 10 17 (aire de services + aire de nenbourg France 2 Epis www.lechambard.fr stationnement) / Gemischter tél. +33 (0)3 89 49 01 11 M. René WOTLING Where to stay Chambres d’hôtes Gite de Stellplatz für Camping/Cars www.hotel-schoenenbourg.fr tél. +33 (0)3 89 49 03 20 (Service- und Parkplatz) / Mixed www.gites-de-france-alsace.com France 3 Epis H** De la Couronne En vert : Hôtels proposant un campsite for campers-dormo- M. Bernard CARABIN tél. +33 (0)3 89 49 03 03 Chambres d’hôtes Clévacances garage à vélo fermé/ Hotels biles (services + parking area) tél. +33 (0)3 89 78 40 02 www.hoteldelacouronne.com 2 Clés mit Fahrradgarage / Hotels with www.gites-de-france-alsace.com M. Bernard BRONNER bicycle garage H*** A l’Oriel KIENTZHEIM (68240) tél. +33 (0)3 89 47 83 50 Chambres d’hôtes Gite de tél. +33 (0)3 89 49 03 13 France 3 Epis www.clevacances.com KAYSERSBERG (68240) H/R*** Schwendi www.hotel-oriel.com M. Franck MERCIER Gite d’étape La Maison Bleue tél. +33 (0)3 89 47 30 50 Chambres d’hôtes Gîtes de tél. +33 (0)6 33 13 51 78 tel : +33 (0)3 89 80 94 29 www.schwendi.fr France 3 Epis H*** Constantin www.gites-de-france-alsace.com www.lamaisonbleue.info H*** L’Abbaye d’Alspach Mme et M. Christine et Laurent tél. +33 (0)3 89 47 19 90 Chambres d’hôtes Gite de Camping intercommunal de tél. +33 (0)3 89 47 16 00 KOHLER www.hotel-constantin.com France 3 Epis Riquewihr et environs**** www.hotel-abbaye-alspach.com tél. +33 (0)3 89 47 95 78 H*** Les Remparts M. et Mme Daniel et M .Thérèse www.gites-de-france-alsace.com tél. + 33 (0)3 89 47 90 08 PICAVET www.ribeauville-riquewihr.com tél. +33 (0)3 89 47 12 12 RIQUEWIHR (68340) Chambres d’hôtes Gîtes de tél. +33 (0)3 89 47 15 14 www.lesremparts.com France 3 Epis Aire mixte pour camping-car www.gites-de-france-alsace.com H/R*** à l’Arbre Vert H*** Le Riquewihr M. Gérard SCHMITT (aire de services + aire de tel : +33 (0)3 89 47 11 51 Camping municipal**** tél. +33 (0)3 89 86 03 00 tél. +33 (0)3 89 47 89 72 stationnement) / Gemischter www.hotel-restaurant-arbrevert.com tél. +33 (0)3 89 47 14 47 www.hotel-riquewihr.fr www.gites-de-france-alsace.com Stellplatz für Camping/Cars H/R** Hassenforder www.kaysersberg.com (Service- und Parkplatz) / Mixed tél. +33 (0)3 89 47 13 54 campsite for campers-dormo- www.roger-hassenforder.com biles (services + parking area) JUIN 2013 - - La Haute-Alsace à vélo / Das Oberelsass mit dem Rad / The Haute-Alsace by bike 3/5 VIGNOBLE ET MONTAGNE WEINBERG UND BERG VINEYARD AND MOUNTAIN 68.1 VIGNOBLE ET MONTAGNE – KAYSERSBERG-RIBEAUVILLÉ-AUBURE Transversale cyclo Est-Ouest / Ost - West Strecken / East - West cross country cycle trails RIBEAUVILLE (68150) Centre « La Renardière » OFFICES DE TOURISME KIENTZHEIM (68240) de Ribeauvillé et Riquewihr / tél. +33 (0)3 89 73 90 12 / Verkehrsämter / Wanderwege, Auskunft beim www.peplarenardiere.fr Musée du Vignoble et des Vins Fremdenverkehrsamt / Walking Tourist Offices d’Alsace – Confrérie Saint- tours, information at Tourist H*** Le Ménestrel Gite « Les Brimbelles » Etienne / Elsässisches Wein und Office tél. +33 (0)3 89 73 80 52 tél. +33 (0)3 89 73 91 04 Weinbau Museum / Alsatian KAYSERSBERG (68240) tél. + 33 (0)3 89 73 23 23 www.menestrel.com www.gite-lesbrimbelles68.com Vineyard and Wine Museum www.ribeauville-riquewihr.com H***de la Tour tél. + 33(0)3 89 78 21 36 Sentier viticole des Perles du FRELAND (68240) www.musee-du-vignoble-alsace.fr Vignoble / Weinpfad / Vineyard tél. +33 (0)3 89 73 72 73 Office de Tourisme de la Vallée www.hotel-la-tour.com Sentier viticole / Weinpfad / trail Chalet Aux Trois Ruisseaux de Kaysersberg Vineyard trail H**** Le Resort Barrière tél.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    5 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us