etizia, soddisfazione, orgoglio. Animato da questi oy, satisfaction and pride. It is with these senti- Lsentimenti intendo salutare la XIV edizione del Buy J ments that I would like to welcome the fourteenth Lazio che si svolgerà quest’anno nella terra che fu di edition of Buy Lazio, which takes place this year in the Cicerone, Giovenale e San Tommaso, nella terra di Vit- land of Cicero, Juvenal and St. Thomas, the home of torio De Sica e di Marcello Mastroianni, nella mia terra. Vittorio De Sica and Marcello Mastroianni, my home. È vero. I nostri ospiti, avendo poco tempo a loro dispo- It is true that our guests have so little time available sizione, non avranno purtroppo la possibilità di cono- to them that they will not have the opportunity, un- scere a fondo questi straordinari luoghi, la millenaria fortunately, to get to know these extraordinary places, storia e l’incommensurabile patrimonio artistico, cul- our long history and immense artistic, cultural, reli- turale, religioso e paesaggistico che essi custodiscono gious and natural heritage that has been jealously gelosamente da secoli ma, liberando la mente e affi- guarded for centuries. However, the intimate spirit of dandosi ai sensi, potranno certamente coglierne lo the region will be revealed if one has an open mind spirito più intimo. Ed è questo allora l’invito che desi- and gives free rein to the senses. This, therefore, is dero rivolgere loro: vedere, ascoltare, toccare, annu- the invitation I wish to extend: see, hear, touch, smell, sare, gustare, rilassarsi, godere, prestare attenzione, taste, relax, enjoy, appreciate, feel, and integrate with entrare in contatto, integrarsi, aprirsi. Soltanto così open heart. Only then will you understand why essi sapranno comprendere perché il turismo in pro- tourism in the province of Frosinone should not in any vincia di Frosinone non debba in alcun modo inten- way be understood as a mere commodity: Ciociaria dersi come un mero bene di consumo: la Ciociaria non has never been a destination for tourist consumption è mai stata una destinazione turistica da consumare, but a land to live in its fullness. From sunrise to sunset, ma una terra da vivere nella sua pienezza. Dall’alba al take deep breath and fill your lungs with the irre- tramonto, inspirando profondamente e riempiendosi sistible scent of broom in flower, the wet earth, freshly i polmoni degli irresistibili profumi della ginestra in cut hay, the must of grapes, a fragrant loaf of bread fiore, di una zolla bagnata, del fieno appena tagliato, baked in the oven. Let yourselves be blown away by del mosto d’uva, di una fragrante pagnotta cotta al the imposing majesty of the megalithic walls, the ruins forno a legna. Lasciandosi rapire dall’imponente mae- of ancient Rome and the Volsci, the castles, the forti- stosità delle mura megalitiche, dalle testimonianze fied towers and medieval villages. Walk along an epis- volsche e romane, dai castelli, dalle torri fortificate e temological and spiritual path, through the divine dai borghi medievali. Incamminandosi lungo un per- magnificence of abbeys, monasteries, cathedrals, corso gnoseologico e spirituale che, attraverso la di- cloisters and crypts, leading to the discovery of the vina magnificenza di abbazie, eremi, cattedrali, deepest roots of Christian culture. Admire the snowy chiostri e cripte, conduce alla scoperta delle più pro- peaks of the mountain ranges, green valleys, rolling fonde radici della cultura cristiana. Ammirando i picchi hills, rivers, lakes, caves and parks, lulled by the cos- innevati delle catene montuose, le verdi vallate, le mic harmony of a most generous nature. Relax to the dolci colline, i fiumi, i laghi, le grotte e i parchi e facen- sound of the wind that sways an olive branch, finding dosi così cullare dall’armonia cosmica di una natura refreshment in the shade of a pergola in a pretty hol- quanto mai generosa. Rilassandosi al suono del vento iday farm, protected by the embrace of woods, vine- che scuote un ramo di olivo, ritemprandosi all’ombra yards and orchards. Wander among the cobbled della pergola di un grazioso agriturismo, protetti dal- streets of a small and quiet old town centre, enjoying l’abbraccio dei boschi, dei filari e dei campi coltivati. a delicious traditional dish, visiting the workshop of a Vagando tra i vicoli acciottolati di un piccolo e silen- craftsman and travelling back in time with him and his zioso centro storico, gustando un succulento piatto age old craft. See through the curious eyes of a child della tradizione gastronomica, visitando la bottega di and marvel at the wonders of a land of ancient lineage un artigiano e viaggiando con lui e con il suo antico and the traces left by the men who lived there. Expe- mestiere all’indietro nel tempo. Guardando con gli rience the simple joys of life, talking to ordinary peo- occhi curiosi di un fanciullo e lasciandosi sorprendere ple, listening to old stories, sipping a glass of good dalle meraviglie di un territorio di antichissimo lignag- wine, joyfully returning a handshake or a gentle smile gio e dalle tracce degli uomini che l’abitarono. Vivendo to really understand that here, as always, hospitality di semplici gesti e di piccole emozioni, intrattenendosi is sacred. Welcome to my home, welcome to the land a parlare con la gente comune, ascoltando una vec- of Ciociaria. chia storia, sorseggiando un calice di buon vino, ri- cambiando con gioia una stretta di mano o un sorriso gentile per capire davvero che qui, da sempre, l’ospi- talità è sacra. Benvenuti nella mia terra, benvenuti in Ciociaria. Florindo Buffardi Florindo Buffardi Il Presidente The President 20 Sellers & Buyers Catalogue 2011 FROSINONE Association AAF ASSOCIAZIONE ALBERGATORI FIUGGI ASSOCIAZIONE AAF Associazione Albergatori Fiuggi FROSINONE Associazione Albergatori he AAF ( Fiuggi Hotel Associ- L’Fiuggi rappresenta aziende T ation) represents indipendent alberghiere nella località turistica hotels in Fiuggi. All hotels have a di Fiuggi. Tutte le aziende asso- long tradition in the business and ciate hanno una tradizione al- are able to offer a wide range of berghiera di lungo corso e pos- services requested by the cus- sono offrire tutti i tipi di servizi tomers that choose Fiuggi as des- necessari alla clientela che sceglie tination for their vacations. Fiuggi come destinazione per le 32 hotels represent valid partners vacanze. for all tour operators that need Le 32 strutture nel suo insieme support for congresses events, rappresentano un valido supporto meeting planners, sports events, logistico per organizzazioni tu- thermal and spa programs and ristiche che sceglieranno Fiuggi for any kinds of new touristic come sede per il proprio con- projects that will include Fiuggi, gresso, come località per pro- Rome and Lazio as final destina- grammi di carattere turistico, ter- tions. male, sportivo e per organizza- zioni interessate a sviluppare un nuovo flusso di mercato dal pro- prio paese verso l’Italia ed in par- ticolare Roma ed il Lazio. Via Case Gioacchino, 1 03014 Fiuggi (FR) Tel.: +39 3881 933146 [email protected] [email protected] www.associazionealbergatorifiuggi.it AAF ASSOCIAZIONE ALBERGATORI FIUGGI Tipologia di Clientela Leisure Numero Consorziati/Associati: Individuali n Members: 32 associati/members Gruppi n Destinazioni nel Lazio: Destination in Latium: Fiuggi Business Cataloghi/Confidential: Si Individuali n Catalogue/Confidential: Yes Gruppi n Servizi: Associazione albergatori Hotels Association Services: Crs/Gds: Linee di prodotto Network Direttore: Mare del Lazio o General Manager: Gianfranco De Carolis Città d’Arte n Ambiente n Enogastronomia n Congressuale n Religioso n Sportivo n Termale, benessere n 22 Sellers & Buyers Catalogue 2011 Association AAF ASSOCIAZIONE ALBERGATORI FIUGGI ASSOCIAZIONE Hotel San Giorgio Congress & Spa HHH Hotel San Giorgio è situato otel San Giorgio is located FROSINONE L’al centro di Fiuggi Terme, Hin the heart of the town of sul corso principale della città, Fiuggi, enclosed in a green oasis circondato da un splendido giar- surrounded by trees of the dino. Un elegante hotel dal gu- splendid garden where you can sto raffinato in cui trascorrere breathe fresh air and scents of la Vostra vacanza, per ritrovare nature that grows lush. A re- il benessere fisico e mentale e fined taste hotel to spend your come punto di partenza per vacation to find the well-being ammirare le numerose testimo- and as a starting point to enjoy nianze storiche presenti in Cio- the many historical sites of Cio- ciaria. ciaria. Via Prenestina, 31 - 03014 Fiuggi (FR) Tel.: +39 0775 515313 Fax: +39 0775 515012 [email protected] www.hotel-sangiorgio.it Federica Alessandri Hotel Iris Crillon HHH sup. albergo completamento rin- his completely modernized L’novato è posizionato nel Tand restructured hotel is lo- centro della cittadina, all’interno cated in the town center of the dell’isola pedonale, a 100 metri thermal spring resort, 100 me- dalla Fonte Bonifacio ed 800 tres away from the Bonifacio metri dalla Fonte Anticolana. Spring and 800 metres from La struttura offre uno spazioso the Anticolana Spring. The hotel ingresso, un bar con camino, has a spacious lobby, bar with saloni, Sala Tv con schermo gi- a fireplace, giant-screen Tv gante, giardino, parcheggio auto lounge, garden and free parking. gratuito. Particolarmente cu- The restaurant, run by the pro- rato il ristorante, gestito diret- prietrees, is particulary attrac- Via Fiume, 7 - 03015 Fiuggi Fonte (FR) tamente dalla proprietà, con tive. It offers a wide choice of Tel.: +39-0775 515077 ampia scelta di menù, piatti menu, special dishes, regional Fax: +39-0775 515889 particolari, menù regionali, cuisine and special diet cookery [email protected] menù specifici per intolleranti. with a fine selection of Italian www.hoteliriscrillon.it Ottima l’offerta di vini nazionali. wines. The 40 fully modernize Tutte le 40 camere sono spa- bedrooms are spacious and el- ziose ed elegantemente arre- egantly furnished and are all date fornite di telefono diretto, equipped with direct-phone, tv, Tv, riscaldamento, servizi privati, central heating, private bath- asciugacapelli.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages27 Page
-
File Size-