Shortcut : Rasteau – Sablet out au long des itinéraires des professionnels s’engagent à vous accueillir After visiting the village, go straight Tdans les meilleures conditions en vous offrant des menus et des Departure from in front of the « Jardin ahead at the intersection (CLAEP direc- hébergements adaptés, des prestations de découverte, des cadeaux…. des 9 Damoiselles » in Vaison la Romaine. tion). Continue along this path until you Retrouvez les professionnels du réseau « Accueil Vélo » Circuit du Take the D975 until you reach the rounda- reach the intersection with a secondary sur le site www.hautvaucluse.com, sur le site bout of the cooperative wine cellar on the road. Turn left, then take the first right. www.provence-a-velo.com et sur www.escapado.fr. left and follow cycle road signs to get to the Continue straight ahead at the first inter- road of Villedieu section, then turn left at the second one. ll along these routes, local business people do their best to make your trip Pays Voconces Continue straight ahead, farther just before Go straight ahead until you reach a se- Aas enjoyable as possible, with special menus, accommodation, discovery the district “Palis”, then turn left to take the condary road. Turn right. Turn left at the small road («Baud» indication). Follow cycle trails, gifts... Voconces Area Circuit crossroads, Sablet direction (be careful, Find out all you need to know about the “Accueil Vélo” label from the road signs up to the crossroads of D20. very busy road). following websites : www.hautvaucluse.com, Go straight ahead at the crossroads (be careful, very busy road). Turn right at Roaix Alternative athletic route : Séguret – www.provence-cycling.co.uk and www.escapado.fr. roundabout to enter the village. Vaison la Romaine CHARTE SECURITE CYCLOTOURISTE CYCLIST SECURITY GUIDELINES Cross the village and go straight on, Turn right at the intersection in the di- • Je respecte la nature et son environnement • I respect nature and the environment. Rasteau direction. Turn right at the roun- rection of the village. Go past the flower • Je suis correctement assuré, j’adapte mon • I am confident and steady on my bicycle, I dabout in front of Rasteau wine cellar. Turn pots. Turn left at the intersection just be- comportement aux conditions de circulation respect the traffic flow. right on the bend and you will arrive in the fore the rampart entrance. Turn left again • Je maintiens un espace de sécurité avec le • I keep a safe distance between my bicycle village square. at the next intersection and go uphill for cycliste qui me précède, je vois et je suis vu and other cyclists. I can see and I can be • Je roule sans mettre en cause ma propre seen. 3km. Turn left at the intersection, Mour- HAUT VAUCLUSE After visiting the village, return to the sécurité et celle des autres usagers de • I cycle without putting my security and the chon direction. Once near the waste col- D69 (turn right at the stop sign). Turn right la route security of others at risk. on to the path behind the signpost end of lection site, take the D977 on the right. • Je connais la procédure d’appel des secours • I know the procedure to call for help in the > Rasteau. Follow cycle road signs until Cai- Turn left at the roundabout, go over the en cas d’accident corporel event of an accident. ranne Ouvèze bridge and turn right immediately. • Je choisis un parcours convenant à mes • I choose an itinerary adapted to my physical Continue until you reach the « Jardin des 9 capacités physiques abilities. Turn left at the crossroads and cycle Damoiselles ». • J’observe les consignes des organisateurs • I follow the advice given to me by the organi- downhill towards the centre of Cairanne. quand je participe à une manifestation de sers when I take part in a cycling event. Turn left at the stop sign, then go straight cyclotourisme • I follow the rules of the Road. Alternative family route : Vaison – • J’applique le Code de la Route pour rouler • I use a bicycle that is fully equipped and in ahead at the roundabout. Take the first Entrechaux right after the roundabout, Travaillan di- en sécurité à bicyclette good working condition. • J’utilise une bicyclette équipée réglementai- rection. In front of the Tourist Office in Vaison la Ro- maine, follow the direction of Carpentras. rement et en parfait état mécanique Distance > 42 km After 2km, turn left at the second in- Go past the Notre Dame de Nazareth Cathe- Je compose le 112 sur mon téléphone portable en cas d’accident corporel. tersection, under an alley of plane trees. Durée / Duration > 3h00 dral and turn left. Cross the bridge over the In case of emergency (fire, accident) dial 112 on your GSM. Continue along this road until you reach Ouvèze and turn left at the roundabout. Niveau > Intermédiaire an intersection with the D975. Go straight Cross the Roman bridge and then turn right Commerces et services sur le parcours / Shops and services on the way Level > Intermediate ahead «Memorial Plan de Dieu». Cross the on to Avenue César Geoffray. Turn right at D24, go straight on. In Violès, go straight the stop sign onto the D151, Saint-Marcel- Commerces / Pharmacie / Café , salon Réparateurs/ Circuit entièrement balisé Restaurants ahead. Continue, then turn around the lin-les-Vaison direction. Take the D205, Shop Pharmacy de thé/ Pub repairshop Signposted circuit church to get to the crossroads of D8. Faucon direction, then take the C3, En- Vaison la Cross the D8 and take the Chemin St trechaux direction. Cross the bridge «Pont Romaine Parking > En face de l’office de tourisme André. At the Domaine St André continue des 3 Rivières» (possibility of a bathing Roaix ou Jardin des 9 Damoiselles along this path which turns to the left and stop). Take the road uphill on the right, crosses the Domaine. Go straight ahead go straight on up to the first roundabout Rasteau Parking facilities > Opposite the Tourist two times. Turn right at the intersection, a and cross Entrechaux. In the second rou- Office or« Jardin des 9 Damoiselles » Cairanne Cycling route - Circuit VTC et Vélo de route road which leads up to the village of Sablet dabout, take D54 to the right. Take the Violès and then goes downhill towards the D7. D54. Turn right on to the chemin des Grès, Turn left. Turn right at the roundabout, di- bypass the marble mason’s studio. Turn Sablet rection Séguret. right on to the road to Vaison. Follow «Vai- Seguret In Séguret, follow Vaison la Romaine. son Centre – Gap». Cross the Ouvèze once Go straight ahead, direction Roaix. Turn again (be careful – narrow passage). Turn Renseignements : Office de Tourisme de Vaison-la-Romaine out au long de ce circuit vous voyagerez dans le temps entre right, after 600m, on to the chemin de left at the crossroads of the ancient mill, vestiges romains, cités médiévales et villages perchés. Cet onto Avenue César Geoffray. Turn right at Tél : +33 (0)4 90 36 02 11 T Bel Air. Follow this path, cross the bridge itinéraire permet aussi de découvrir l’important patrimoine naturel over the Ouvèze river, go past the indus- the Roman bridge. Arrive in the town centre Email : [email protected] trial estate and then go straight on at the of Vaison la Romaine. Follow «parking Paul du Haut Vaucluse (Dentelles de Montmirail, vignoble des Côtes du roundabout. Return to the « Jardin des 9 Gontard» for bicycle parking facilities. Turn Circuit et document réalisé par : ADTHV - Tourisme haut Vaucluse Rhône...). Enfin, plusieurs variantes ont été prévues en fonction du Damoiselles ». right towards the Tourist Office, go past the Place du Marché - 84190 Beaumes-de-Venise niveau de chacun (famille, sportif). Roman remains and you will arrive at the Tél. 04 90 65 06 41 - Email : [email protected] Alternative athletic route : Roaix – Ras- Tourist Office. teau copavo communauté de communes long this trail you will travel through time, among Roman remnants, In Roaix, turn right opposite the post AMedieval towns and villages perched high up in the mountains. office, cycle uphill into the village and then www.hautvaucluse.com www.vaison-en-provence.com This itinerary also allows to discover the important natural heritage take the first left. Go past the cemetery (Dentelles of Montmirail, vineyards of the Côtes du Rhône) of Upper (follow the yellow signposts for “Rasteau”). Vaucluse. Finally, several variants were planned according to the level Once in Rasteau, turn left. of everyone (family/beginer, competitive). ov s en pr ence ade bal es il d rta po Le Visualisez et téléchargez cet itinéraire sur votre smart- 2 phone grâce au service inno- vant Escapado Download this itinerary on your cell-phone with the Esca- VAISON- pado application LA-ROMAINE Légendes / Legends Roaix 3 9 1 Info tourisme / Tourist office Départ du circuit / Starting point Cairanne 5 Rasteau 4 Aire de pique-nique / Picnic area Eau potable / Drinking water Point de vue / Sightseeing 8 Séguret Variante sportive Roaix – Rasteau Dans Roaix , tourner à droite face à La Poste, grimper dans le village et prendre la première à gauche et passer devant le cimetière (suivre les panneaux jaune «Ras- Départ du jardin des 9 Damoiselles à Vaison la Romaine. Prendre la D 975 teau»). Arrivée en haut de Rasteau, prendre à gauche. jusqu’à la chapelle St Quenin. Prendre le rond point de la cave coopérative sur la gauche et suivre les panneaux vélo pour arriver route de Villedieu. Continuer 6 Variante raccourcie : Rasteau – Sablet tout droit, plus loin juste avant le quartier le Palis, prendre la petite route qui part Sablet à gauche (indication «Baud»).
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages2 Page
-
File Size-