#IRCUITS6TT!4"ROUTES Réseau National de Circuits VTT du Grand-Duché de Luxembourg Nationaal ATB Route Netwerk van het Groothertogdom Luxemburg "SEFOOFT"SEFOOFO .PTFMMF.PF[FMTUSFFL 3T 6ITH !ACHEN (SFWFONBDIFS 8FJTXBNQBDI5SPJTWJFSHFT]LN .BOUFSOBDI] LN -JFMFS] LN (SFWFONBDIFS] LN $MFSWBVY] LN (SFJWFMEBOHF]LN )PTJOHFO-FMMJOHFO] LN 8PSNFMEBOHF] LN 8FJTXBNQBDI )PTJOHFO]LN %BMIFJN] LN -JFMFS 8JOTFMFS]LN )BDIJWJMMF 4ROISVIERGES .BVMVTNVIMF -ENSDORF 8JMU[] LN )FJOFSTDIFJE +APENAKER 8JMU[] LN 5SPJOF )PTDIFJE] LN .BSOBDI (PFTEPSG]LN "ASTOGNE #LERVAUX $REIBORN 7JBOEFO]LN "EYREN )PTJOHFO #BWJHOF#PVMBJEF]LN %SBVGGFMU /JFEFSXBNQBDI &SQFMEBOHF] LN 8PSNFMEBOHF 8JMXFSXJMU[ #FUUFOEPSG3FJTEPSG] LN 4DIMFJG -FMMJOHFO Circuit VTT «Wormeldange» )PM[UIVN 8BIMIBVTFO *OHFMEPSG&UUFMCSVDL]LN 7ILTZ .FSLIPMU[ 4UPM[FNCPVSH %PODPMT 1VUTDIFJE 1S¹J[FSEBVM]LN 8JOTFMFS ATB route «Wormeldange» )PTDIFJE )BSMBOHF #BWJHOF 6IANDEN ,BVOEPSG (PFCFMTNVIMF #BTDIMFJEFO -JFGSBOHF %SCH3ßRE "OURSCHEID #PVSTDIFJE 1MBHF 'PVISFO -VMU[IBVTFO (PFTEPSG Adresses UTILes / Nuttige AddresseN #PVMBJEF Lac de la *OTFOCPSO )FJEFSTDIFJE .JDIFMBV Haute-Sûre &TDIEPSG 8FMTDIFJE #FUUFOEPSG Office National du Tourisme &SQFMEBOHF "STEPSG 3FJTEPSG BP 1001 • L-1010 Luxembourg • Tél.: (+352) 42 82 82-1 • Fax: (+352) 42 82 82-38 /JFEFSGFVMFO *OHFMEPSG$IEKIRCH www.visitluxembourg.lu • e-mail: [email protected] &UUFMCSVDL Binsfeld Guy © Editions ,PFUTDIFUUF (SPTCPVT 4DIJFSFO &SNTEPSG .BSUFMBOHF 3BNCSPVDI #FSEPSG Office du Tourisme du Grand-duché de Luxembourg .FEFSOBDI 1FSM¹ $PMNBS#FSH %CHTERNACH 3PTQPSU 75, avenue de Cortenbergh • B-1000 Bruxelles $SVDIUFO Tél.: (+32) 2 646 03 70 • Fax: (+32) 2 648 61 00 #JTTFO ,AROCHETTE $POTEPSG ! e-mail: [email protected] • www.visitluxembourg.be 6TFMEBOHF )FGGJOHFO 4RIER +ÚLN "ONN 3FEBOHF -ERSCH #FDI Office du Tourisme du Grand-duché de Luxembourg ;JUUJH .PFSTEPSG 3JQQJH 28, rue Cambacérès • F-75008 Paris #FDLFSJDI % 4BFVM Tél.: (+33) 1 47 42 90 56 • Fax: (+33) 1 40 07 00 43 4DIPFOGFMT -JOUHFO 7ASSERBILLIG !RLON +VOHMJOTUFS .BOUFSOBDI e-mail: [email protected] 4FQUGPOUBJOFT )PMMFOGFMT 8FDLFS "RUXELLES -PSFOU[XFJMFS (BJDIFM #PVS "OTFNCPVSH (POEFSBOHF .FSUFSU #FU[EPSG 3PPEU (SFWFONBDIFS Luxemburg Nationaal Verkeersbureau &JTDIFO &SOTUFS )FJTEPSG 8, Nassaulaan • NL-2514 Js den Haag ,PFSJDI 3PPEU4ZS ÀVÕÌÃÊ6//Ê­ä£Ó£® 8BMGFSEBOHF 4UFJOGPSU #SJEFM Tél.: (+31) 70 364 90 41 • Fax: (+31) 70 356 33 03 4FOOJOHFSCFSH / ÊÀÕÌiÃÊ­ä£Ó£®Ê -ENSDORF e-mail: [email protected] $BQFMMFO ,MFJOCFUUJOHFO %PNNFMEBOHF +APENAKER .BNFS ,BIMFS .VOTCBDI 4USBTTFO $REIBORN ÀVÕÌÊ6//Ê7Ài`>}i $FOUT 4DIVUUSBOHF "EYREN (BSOJDI entente Touristique de la Moselle )PM[FN 4BOEXFJMFS / ÊÀÕÌiÊ7Ài`>}i #FSUSBOHF ,UXEMBOURG 7ORMELDANGE 115, route du Vin • L-5416 ehnen $MFNFODZ 0FUSBOHF Tél.: (+352) 75 88 88 • Fax: (+352) 76 84 51 )PMMFSJDI 4DIPVXFJMFS ÀÌmÀi iÊ`iÊviÀ e-mail: [email protected] • www.moselle-tourist.lu %JQQBDI #BTDIBSBHF -FVEFMBOHF Àià -«ÀÜi} -JOHFS )FTQFSBOHF 1¹UBOHF 4UBEUCSFEJNVT 4BOFN 8FJMFSMB5PVS syndicat d’Initiative de Mondorf-les-Bains 3PEBOHF &IMBOHF 3PFTFS 2EMICH /JFEFSDPSO ÕÌÀÕÌi 6iÉ6>}i 26-28, avenue des Bains • L-5610 Mondorf-les-Bains .POEFSDBOHF #FSDIFN "TQFMU ÕÌÃiÜi} -Ì>`É À« Tél.: (+352) 23 66 75 75 • Fax: (+352) 23 66 16 17 %JGGFSEBOHF "ELVAUX "ETTEMBOURG 0CFSDPSO 4DIJGGMBOHF -ONDORF LES "AINS e-mail: [email protected] • www.mondorf.info 'SJTBOHF &MMBOHF(BSF %SCH!LZETTE /PFSU[BOHF 8JOUSBOHF ! >Ài #FMWBM ,BZM #VSNFSBOHF 3AARBRàCKEN iÕÛi 3¹EBOHF 3TRASBOURG -Ì>Ì syndicat d’Initiative et de Tourisme Grevenmacher %VEFMBOHF 3FNFSTDIFO ,ÛiÀ ! #FMWBM 4DIFOHFO 6TJOFT 5¹UBOHF 10, route du Vin • L-6794 Grevenmacher 2EIMS 0ARIS 3VNFMBOHF Tél.: (+352) 75 82 75 • Fax: (+352) 75 86 66 /ÕÃÊiÃÊÛ>}iÃÊÃÌÊ`iÃÃiÀÛÃÊ«>ÀÊLÕð iÊ`À«iÊâÊLiÀiL>>ÀÊiÌÊ`iÊLÕð e-mail: [email protected] • www.grevenmacher.lu *OGPSNBUJPOT *OGPSNBUJFÊ ! ÃÌmÀiÊ`iÃÊ/À>ëÀÌÃÊUÊÃÌiÀiÊÛ>Ê/À>ëÀÌ -ETZ .ANCY schengen asbl ÜÜÜ°LÌiÌ°ÕÊUÊ/j°\Ê­ÎxÓ®ÊÓ{ÈxÊÓ{Èx rue robert Goebbels • L-5441 schengen -VjÌjÊ >Ì>iÊ`iÃÊ iÃÊ`iÊviÀÊ Tél.: (+352) 26 66 58 10 • Fax: (+352) 26 66 58 11 ÕÝiLÕÀ}iÃÊ e-mail: [email protected] • www.schengen-tourist.lu Imprimé sur papier recyclé ÕÝiLÕÀ}ÃiÊ-«ÀÜi}Ê ÜÜÜ°Vv°Õ Gedrukt op kringlooppapier 24,5km Circuit VTT «Wormeldange» Symbole du Pa rcours Symbool van 388 m 256 m 500 m ATB route «Wormeldange» de Pa rcours Pa nneau 5 D'information 4 1000 3 Distances / Km 24,5 km Kcal 2 2/5 ,5 ,5 ,5 Informatie 1 7 4 Afstanden m 11 13 20 24 bord 500 400 Ravitaillement / Maaltijden 300 Distances / Afstanden 200 Dreiborn - Beyren +/- 7,5 km 100 Aire de pique-nique / Picknickplaats Beyren - Mensdorf +/- 3,5 + 2 km altitude / Hoogte altitude Mensdorf - Kapenaker +/- 7,5 km Kapenaker - Dreiborn +/- 4 km Mensdorf Hôtel, Pension / Hotel, Pension Café / Herberg Restaurant Code de bonne conduite Cave à vin / Wijnkelder Comment devenir le parfait «gentleman biker»? Facile. Il n’y a qu’à respecter quelques petites règles de base qui permettent de profiter au maximum de ces circuits et de s’éclater! - N’oubliez jamais de laisser votre itinéraire à un proche. - Pensez à adapter votre vitesse à vos capacités. - Respectez scrupuleusement le code de la route. - Portez le casque en toutes circonstances. - Veillez à ce que votre vélo «tienne la route» et que vous ayez sur vous les outils nécessaires en © Editions Guy Binsfeld Guy © Editions cas de panne. - Une trousse de premier secours n’est jamais de trop. Kapenaker - Respectez les propriétés privées et publiques. - Evitez les sentiers et chemins où des panneaux vous indiquent des battues. - Soyez prudents – des barrières peuvent apparaître sur votre chemin. - Cédez le passage aux marcheurs et cavaliers que vous pourriez croiser. Il ne faut ni les gêner, ni les effrayer. La courtoisie est de rigueur. - Respectez la nature. - Ne laissez aucun détritus après votre passage. - Ne vous écartez jamais des chemins balisés, même s’il ne s’agit que d’un mètre. - Restez à l’écart des animaux sauvages ou domestiques que vous pourriez rencontrer. Beyren Gedragscode Dreiborn Hoe wordt u de perfecte «Gentleman Biker»? Dat is heel eenvoudig. Als u enkele grondregels naleeft, kunt u prima van de routes genieten en u echt uitleven! Départ / Arrivée - Vergeet nooit een naaste over uw route in te lichten. Fitness Parcours - Pas uw snelheid aan uw vaardigheden aan. - Respecteer te allen tijde de verkeerswet. - Draag altijd een helm. - Let er op dat uw fiets in orde is en dat u in geval van pech het juiste materiaal bij hebt. - Een EHBO-uitrusting is nooit overbodig. - Vermijd paden en wegen die aangeduid staan als jachtgebied. - Wees voorzichtig – er kunnen zich versperringen op uw weg bevinden. Wormeldange - Wanneer u wandelaars of ruiters ontmoet, verleen hen dan voorrang. U mag hen niet hinderen of opschrikken. Hoffelijkheid is ronduit verplicht! - Respecteer de natuur. - Laat geen afval achter. - Verlaat nooit de gemarkeerde paden, ook al is het maar voor een meter. 500 - Blijf uit de buurt van wild en huisdieren die u eventueel ontmoet. 400 300 200 100 / Hoogte altitude 3,5 ,5 7,5 Distances / m 11 7 0 Afstanden Km 24,5.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages2 Page
-
File Size-