Roberto Ochoa Crespo Work Experience Video Game Translation & Localization

Roberto Ochoa Crespo Work Experience Video Game Translation & Localization

Video game translation & localization Roberto Ochoa Crespo Freelance translator specializing in video game localization (EN/DE>ES-es), proofreading and audiovisual translation. June 7th, 1983 Plaza del Peñón 9 9.º C, izq. 28923 / Alcorcón Work experience (Madrid, Spain) 2011- Freelance translator (EN/DE>ES-es) +34 650 72 90 97 [email protected] Role: Video game localization, translation, proofreading and QA testing of in-game texts for clients like Bigpoint, unlocked International, MoGi Group and Kabam. Translation and proofreading of marketing and legal texts. Translation and subtitling of video podcasts. Translation of product descriptions for Amazon Spanish site. ’s Translation of legal and medical texts. Official translation into Spanish of Eoin Ryan comic Space Avalanche. ’s web Sworn translator for the English language, approved by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. 2009-2010 Linguaserve Internacionalización de Servicios Post: Terminology Unit Role: Creation and maintenance of multilingual translation glossaries. Writing style guides. 2003-2008 Wildfire Games Post: Linguistic Department for The Last Alliance Role: Creation and translation of terminological lists. Linguistic research. Education 2005-2009 Translation and Interpreting Universidad Autónoma de Madrid Four-year licenciatura degree (second language: English; third language: German). 2001-2005 Advertising and Public Relations Universidad Complutense de Madrid Five-year licenciatura degree. Complementary training 2011 Audiovisual Translation course: TV and film scripts Trágora Formación Translation of scripts and subtitling. 2007 Literary Translation course Leen, luego traducimos They read, therefore we translate ACEtt (Translators of the Spanish Collegial Association of Writers). Other information Languages Spanish: native. English: near-native (TOEFL Internet-Based Test: 112). German: professional working proficiency. Finnish: basic. Computer skills Software: Microsoft Office, memoQ 8.1, SDL Trados Studio 2017, Wordfast Anywhere, Virtaal, Transit, TermStar, OmegaT, CatsCradle, Xbench. Platforms: Windows, Xbox, PlayStation, Android, Windows Phone. Interests History (with a special emphasis on the Middle Ages), medieval literature and languages (particularly Old English), linguistics, etymology, cycling and traditional Irish music. .

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    2 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us