De Onthullah

De Onthullah

OUDJAVAANSCHE EEDFORMULTEREN OP BALI GEBRUIKELIJK. JWI F///. 3e «tó, ife. 228) Gelijk reeds in de vorige aflevering dezer Bijdragen gezegd is, komt het Balineesche formulier door den heer v. B. Waanders meegedeeld bijna woordelijk overeen met de redactie iu Inscr. VIL der Bataviasche verzameling. Ik zal hier beide teksten laten volgen, naast elkander geplaatst, opdat men zich met een oog- wenk van de oorspronkelijke identiteit der beide stukken over- tuigen kunne. Stilzwijgend zal ik de verkeerde woordscheuling in den tekst door v. B. W. meegedeeld veranderen en tevens de spelling hier en daar in overeenstemming brengen met de gewone in Oudjavaansche stukken, en met de door mij ge- volgde transcriptie. Inscr. VIL Redactie op Bali gevolgid? ndah nahan ling-nya || Om mindah ta kita kamung Ong indah-ta kamu hyang hyang Haricaudana Agastya ma- Haricandana Agasti maharshi, harshi, purwwadakshinapacci- pürwwadakshinapa^cimottara mottfira urddhAdah, rawi cacï madhya urddham adhah, rawi kshity apas tejo bayw akaca ^•i prtliiwy apah tejah bayw dharmmahoratra sandhyatraya, akaca dharmmahoratra sandhya- yaksha raksliasa picaca, preta traya, yaksha rakshasa picaca sura garuda gandhanvwa kinara preta garuda gandharwwa kin- mnhoraga, Yama Baruna Ku- nara mahoraga, Yama Raruna wera Bacawa, putra dewata, Kuwera warsasarwa [I. Wasawa] panra Kucika Gargga Metrï Kn" putra dewata, panca Ku^ika . rushya Patanjala, Nandicwara Nandicwara mahiikala, sliarjwinaya ndgaiaja, mahakala shad-dinandn (?) ufiga- Durggadewi caturacra, anak ta raja Darsrgadewicaturacra,anak hyang ktilamrtyu, bhütagana, ta hyang kala-mrtyu, sakweh 198 OUUJAVAAN'SCHE EEUFDRMül.IEREN sahananta rutnnksha bhftiniinan- bliutagana, kita prasiddha ru- dala, kita sakala sakshf, wruh maksha prajS,mandala, kita sa- ring ahala lawan ahayu, kita kala sa-kshibhüta, tumon adoh turnou iug adoli apar ring ralii- apark ring rahineng ku]m, kita neng kulm, kita manarira unia- humilu (?) manarïra umasmk suk iug sarwwabliüta, at rngyö- ing sarwwabhüta, ad rngën-ta kën [1. rugökëü] teka sapa- sapathasainaya pamauginang thasamaya, pamauginang mami mami ri kita kamuug hyang ri kita kamuug hyang kabeh, kabeh, ikeng sapathasamaya sumpah siurabakin [1. sinrahakën] iug- huluu iri kita, yawat ikang yawat ika wwang agëng admit wwang kabeli magöng admit sa- sawakmiya (1. sawarnnanya ?) lwirauya yadyapin caturacramï, yadyan caturwarnria, bralimana, brahmacarï, grhastha, waua- kshatriya, wegya, ?ü.dra, atha- prastha, bhiksliuka, awaca [1. wa catura9rami, brahmacari, athaca] caturwanina, brahnniua, grhastha, (wauaprastha), bhik- ksliatriya, wai^ya, cftdra, sliuka, mwaug (a)pinghay awaju mwang apinghay akurug anak- wahutarama (?), makadi sang thaui, makadi sang prabhu prabhu man try auagata, yawat mautry anagata, yawat umula- tumulakhulah ri kaswatantran hulah anugralia paduka Qrima- sang hyaug adhigama^asanacas- haiaja, irikanaug wargga-haji trasaroddhrta, kapangku denira i Warahu, mne hlöm, tka ri paracarya sewapaksha kabeh, dl5.ha-üing dt&ha, tasmèt kab- mwang tang augruddha mung- wat karuiinaknanya, parikala- kal mungkil amërik sirnnakna, nën-ta ya weliëji saug^ra, tan- mno hlëm katkan ring dlaha wurunga patyanu-nta kaniung ning dlahan, salwir ning mang- hyang, dayankat (?) patiya, hilangakna kaswatantran sang yan aparaparan umaliwat-ing bujangga sewapaksha kabeh ma- tgal, saliutëu deniug ulamandhi, mangku sang hyang adhigama- ring alas dmakëu deuing wyê,- casana, jwah tasmat kabwat ghra, inauglangkahana ming- kannauya (?), patyaua-nta, mang sarikan dening banaspati, dayantau pati vanya, yapwan moghakueng \vil-autih, ri vwai haliwat ring tgal, patukën ing salmtén deuing wuluiya, muinul, ula bisa ; yapwan para ring alas tuwiran, inaliagila, timinggila, mnnghuigkahana mingmang, u- yan hawan ewöh sumöugka ka- languna tanwring rat-nya, dma- pagate luïicip ning paras, tu- kon ing inong; wastusakna (?) murun kaduliunga kajmigkela, ring watu, ring kayu-kayu; pëpësa, rinpwa, ring rata,ka- yapwan para riug we, bubu-.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    2 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us