Zbornik Radova Filozofskog Fakulteta U Splitu Filozofskog Fakulteta U Splitu

Zbornik Radova Filozofskog Fakulteta U Splitu Filozofskog Fakulteta U Splitu

UDK ISSN 1846-9426 UDK ISSN 1846-9426 1 1 316 316 37 37 811 811 821 821 93 93 FILOZOFSKI FAKULTET SVEUČILIŠTA U SPLITU FILOZOFSKI FAKULTET SVEUČILIŠTA U SPLITU ZBORNIK RADOVA ZBORNIK RADOVA FILOZOFSKOG FAKULTETA U SPLITU FILOZOFSKOG FAKULTETA U SPLITU Zb. rad. filoz. fak. Splitu Zb. rad. filoz. fak. Splitu God. 5 (2012) God. 5 (2012) Broj 5 Broj 5 Str. 1-349 Str. 1-349 Split, 2012. Split, 2012. Osnivač i nakladnik Osnivač i nakladnik Founder/Publisher Founder/Publisher Sveučilište u Splitu/University of Split Sveučilište u Splitu/University of Split Filozofski fakultet/Faculty of Philosophy Filozofski fakultet/Faculty of Philosophy Odgovorni urednik/Chief: Odgovorni urednik/Chief: Marko TROGRLIĆ Marko TROGRLIĆ Glavna urednica/Editor: Glavna urednica/Editor: Renata RELJA Renata RELJA Uredništvo/Editorial Board: Uredništvo/Editorial Board: Marita BRČIĆ KULJIŠ, Sanja ČURKOVIĆ-KALEBIĆ, Marita BRČIĆ KULJIŠ, Sanja ČURKOVIĆ-KALEBIĆ, Jagoda GRANIĆ, Marina MARASOVIĆ-ALUJEVIĆ, Jagoda GRANIĆ, Marina MARASOVIĆ-ALUJEVIĆ, Daniela MATETIĆ-POLJAK, Josip MILAT, Renata RELJA, Daniela MATETIĆ-POLJAK, Josip MILAT, Renata RELJA, Ivana TOMIĆ FERIĆ, Marko TROGRLIĆ, Ivana TOMIĆ FERIĆ, Marko TROGRLIĆ, Zorana ŠULJUG VUČICA, Stojan VRLJIĆ (svi iz Splita); Zorana ŠULJUG VUČICA, Stojan VRLJIĆ (svi iz Splita); Gaetano BONETTA (Chieti-Pescara), Samo FOŠNARIČ(Maribor) Gaetano BONETTA (Chieti-Pescara), Samo FOŠNARIČ(Maribor) Lektorica za hrvatski jezik i korektura/ Lektorica za hrvatski jezik i korektura/ Croatian Language Editor and Proof Reader Croatian Language Editor and Proof Reader Katarina Lozić Knezović Katarina Lozić Knezović Lektor za engleski jezik/English Language Editor Lektor za engleski jezik/English Language Editor Brian Daniel Willems, Simon John Ryle Brian Daniel Willems, Simon John Ryle Lektorica za talijanski jezik/Italian Language Editor Lektorica za talijanski jezik/Italian Language Editor Renata Hace Citra Renata Hace Citra Naklada/Edition Naklada/Edition 150 primjeraka 150 primjeraka Priprema i tisak/Layout and Print Priprema i tisak/Layout and Print Redak Redak Adresa uredništva/Address Adresa uredništva/Address Zbornika radova Filozofskog fakulteta u Splitu, Zbornika radova Filozofskog fakulteta u Splitu, Filozofski fakultet, Sinjska 2/III, 21 000 Split, Filozofski fakultet, Sinjska 2/III, 21 000 Split, tel: +385 (0)21 386 122, fax: +385 (0)21 385 567, tel: +385 (0)21 386 122, fax: +385 (0)21 385 567, elektronička pošta: [email protected] elektronička pošta: [email protected] internetska stranica: www.ffst.hr internetska stranica: www.ffst.hr Časopis izlazi jednom godišnje Časopis izlazi jednom godišnje Cijena po primjerku: 90,00 kn Cijena po primjerku: 90,00 kn Žiro račun: Filozofski fakultet Split Žiro račun: Filozofski fakultet Split 2330003-1100066764 2330003-1100066764 (s naznakom: za Zb. rad. filoz. fak. Splitu) (s naznakom: za Zb. rad. filoz. fak. Splitu) Časopis se objavljuje prema odluci br. 701/06 donesenoj na sjednici Časopis se objavljuje prema odluci br. 701/06 donesenoj na sjednici Fakultetskog vijeća FF u Splitu dana 08.03.2006. Fakultetskog vijeća FF u Splitu dana 08.03.2006. SADRŽAJ SADRŽAJ Riječ urednice temata ............................................................................................................1 Riječ urednice temata ............................................................................................................1 Marko Trogrlić Marko Trogrlić Pozdravna riječ dekana povodom desete godišnjice osnutka Odsjeka za hrvatski Pozdravna riječ dekana povodom desete godišnjice osnutka Odsjeka za hrvatski jezik i književnost Filozofskog fakulteta u Splitu ................................................................. 3 jezik i književnost Filozofskog fakulteta u Splitu ................................................................. 3 Joško Božanić Joško Božanić Stilističke interpretacije: Danijel Dragojević - Mak Dizdar ................................................. 5 Stilističke interpretacije: Danijel Dragojević - Mak Dizdar ................................................. 5 Miroslav Palameta Miroslav Palameta Kačićevo čitanje Glavinića ................................................................................................. 27 Kačićevo čitanje Glavinića ................................................................................................. 27 Marko Dragić Marko Dragić Lada i Ljeljo u folkloristici Hrvata i slavenskom kontekstu ............................................... 43 Lada i Ljeljo u folkloristici Hrvata i slavenskom kontekstu ............................................... 43 Boris Škvorc Boris Škvorc Tko je ubio djevojčicu sa žigicama, a koga (je ubila) Crvenkapica? Tko je ubio djevojčicu sa žigicama, a koga (je ubila) Crvenkapica? ili: o (postmodernim) hrvatskim krimićima ........................................................................ 63 ili: o (postmodernim) hrvatskim krimićima ........................................................................ 63 Gordana Galić Kakkonen Gordana Galić Kakkonen Lucijana Armanda Lucijana Armanda Lik zlog svećenika u romanu Tajna krvavog mosta ............................................................ 99 Lik zlog svećenika u romanu Tajna krvavog mosta ............................................................ 99 Anita Runjić-Stoilova Anita Runjić-Stoilova Retorički tropi u hrvatskim dnevnim novinama .................................................................115 Retorički tropi u hrvatskim dnevnim novinama .................................................................115 Eni Buljubašić Eni Buljubašić Popeljuha Zavaljuha: stilistička interpretacija narodne bajke ...........................................129 Popeljuha Zavaljuha: stilistička interpretacija narodne bajke ...........................................129 Josip Lisac Josip Lisac Hrvatski lingvist Dalibor Brozović ................................................................................... 147 Hrvatski lingvist Dalibor Brozović ................................................................................... 147 Marko Dragić Marko Dragić Nikola Sunara Nikola Sunara Suvremeni zapisi tradicijske baštine u Ceri ...................................................................... 155 Suvremeni zapisi tradicijske baštine u Ceri ...................................................................... 155 Sanja Vulić Sanja Vulić Hrvati u Gradišću i zapadnoj Mađarskoj u djelima Mate Ujevića .................................... 175 Hrvati u Gradišću i zapadnoj Mađarskoj u djelima Mate Ujevića .................................... 175 Marijana Tomelić Ćurlin Marijana Tomelić Ćurlin O fonološkim obilježjima jezika poljičkoga statuta i današnjega govora Srijana ............. 195 O fonološkim obilježjima jezika poljičkoga statuta i današnjega govora Srijana ............. 195 Nebojša Lujanović Nebojša Lujanović Osobna imena i upisivanje prokletstva u zbirci priča Osobna imena i upisivanje prokletstva u zbirci priča Inšallah madona, inšallah Miljenka Jergovića ................................................................. 211 Inšallah madona, inšallah Miljenka Jergovića ................................................................. 211 Helena Peričić Helena Peričić Ima li smisla pisati u ratu? Ima li smisla pisati o ratu? Ima li smisla pisati u ratu? Ima li smisla pisati o ratu? /Autorefleksija nad zapisimao Riđanu, Petru i Pavlu (1991.-1998.)/ .............................. 221 /Autorefleksija nad zapisimao Riđanu, Petru i Pavlu (1991.-1998.)/ .............................. 221 Helena Burić Helena Burić Josip Lasić Josip Lasić Kolokacije u nastavi inojezičnoga hrvatskog ................................................................... 233 Kolokacije u nastavi inojezičnoga hrvatskog ................................................................... 233 Josipa Korljan Josipa Korljan Video u nastavi inojezičnoga hrvatskog ........................................................................... 251 Video u nastavi inojezičnoga hrvatskog ........................................................................... 251 STUDIJE STUDIJE Magdalena Nigoević Magdalena Nigoević Josip Galić Josip Galić Figuratività dei titoli giornalistici italiani e croati ............................................................ 265 Figuratività dei titoli giornalistici italiani e croati ............................................................ 265 Srećko Jurišić Srećko Jurišić Paula Župić Paula Župić Disciplina naracije: Andrea Camilleri kao „novelliere“ ................................................... 279 Disciplina naracije: Andrea Camilleri kao „novelliere“ ................................................... 279 Gordan Matas Gordan Matas Chinese american experience and “the melting pot” ........................................................ 291 Chinese american experience and “the melting pot” ........................................................ 291 Nataša Stojan Nataša Stojan O indirektnome objektu u engleskome i hrvatskome jeziku ............................................. 313 O indirektnome objektu u engleskome i hrvatskome jeziku ............................................. 313 IN MEMORIAM Stojanu Vrljiću (1950.-2012.) IN MEMORIAM Stojanu Vrljiću (1950.-2012.) Riječ dekana prof. dr. Marka Trogrlića na Riječ dekana prof. dr. Marka Trogrlića na komemoraciji pok. prof. dr. Stojanu Vrljiću ..................................................................... 327 komemoraciji pok. prof. dr. Stojanu Vrljiću ....................................................................

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    356 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us