Bizkaia Berriz: Éɣwen Śúri Elorrio: Eɣwén Śuri Errigoiti

Bizkaia Berriz: Éɣwen Śúri Elorrio: Eɣwén Śuri Errigoiti

Bizkaia Asteasu: ośtéuŋ gisén Jaurrieta: Uharte Garazi: ośtéu̯ŋ gísen Arrazola (Atxondo): Ataun: Leitza: eɣwén śuri *ośtéɣun gisén Zuberoa Arrieta: Azkoitia: ośtéɣuŋ gisén Lekaroz: orakúnde Bakio: Azpeitia: ośtéɣuŋ gisén Luzaide / Valcarlos: Altzai: lérdō Bermeo: Beasain: Mezkiritz: Altzürükü: lérdō Berriz: éɣwen śúri Beizama: ośtéu̯ŋ gisén Oderitz: emákundé Barkoxe: lérdō (?), ośteɣyŋ gísen Bolibar (Markina-Xemein): eɣwén surí̟ Bergara: éɣweŋ gísen Suarbe: Domintxaine: ośteýŋ gisén Busturia: Deba: śaśíkopatsú Sunbilla: Eskiula: ośtéɣyŋ giséna (mark.), Dima: Donostia: ośtéuŋ giséna (mark.) Urdiain: lerdoē ɣýna, lérdō Elantxobe: Eibar: eɣúen śuri Zilbeti: Larraine: lérdō Elorrio: eɣwén śuri Elduain: ośtéuŋ gisén Zugarramurdi: ortsē ɣúŋ gisén Montori: léRdo Errigoiti: Elgoibar: Pagola: lérdō *eɣúen śúri eɣwéŋ gisén Lapurdi Etxebarri: Errezil: ośtéɣuŋ gisén Santa Grazi: lerdō Etxebarria: eɣwén súri̟ Ezkio-Itsaso: ośtéu̯ŋ gisén Ahetze: oRtséɣuŋ gísen Sohüta: ośteɣyŋ giséna (mark.), lérdō Gamiz-Fika: Getaria: Arrangoitze: oRtseɣuŋ gísen Urdiñarbe: lérdō Getxo: Hernani: ośtéuŋ gisén Azkaine: ortsē ɣunihau̯te Ürrüstoi: ośtéɣyŋ gísen, lérdō Gizaburuaga: eɣwén śuri Hondarribia: ośteɣúŋ gisén Bardoze: órtseuŋ giséna (mark.) Ibarruri (Muxika): Ikaztegieta: ośtéuŋ gisen Beskoitze: oRtseuŋ gísen Kortezubi: Lasarte-Oria: ośtéɣuŋ gisén Donibane Lohizune: oRtseúŋ gisen Larrabetzu: Legazpi: ośtéuŋ gisén Hazparne: oRdséuŋ gísen Laukiz: báśatośte (?) Leintz Gatzaga: larðéroē ɣun, larðérō Hendaia: oRtséuŋ gisén Leioa: Mendaro: eɣwen śúri Itsasu: ortsé̄ ɣuŋ gísen Lekeitio: [ez da galdetu] Oiartzun: ośtéɣuŋ gisén Makea: ortsé̄ ɣuŋ gísen Lemoa: Oñati: lárɣ̄ éró, éɣueŋ górðō Mugerre: ortsē ɣuŋ gisen Lemoiz: Orexa: *ośtéuŋ gisén Sara: ortsé̄ ɣuŋ gísen Mañaria: eɣwén śuri Orio: samórot̄ ʃiki Senpere: oRtséɣuŋ gísen Mendata: Pasaia: ośtéɣuŋ gisén, xwéβeś górdō Urketa: ośtéuŋ giséna (mark.), óRtseuŋ Mungia: Tolosa: ośtéɣuŋ gisén gísen Ondarroa: eɣwén śúri Urretxu: ośtéu̯ŋ gisén Uztaritze: oRtséɣuŋ gísen Orozko: *eɣún śuri Zegama: ośtéu̯ŋ gisén Nafarroa Beherea Otxandio: eɣwén śuri Nafarroako Foru Komunitatea Sondika: Aldude: Zaratamo: Abaurregaina / Abaurrea Alta: Arboti: Zeanuri: Alkotz: Armendaritze: ośtéuŋ gísen Zeberio: Aniz: orákundé Arnegi: ortséū ̯ŋ gisén Zollo (Arrankudiaga): Arbizu: Arrueta: [ez da galdetu] Zornotza: Beruete: Baigorri: oRtseɣunihau̯t Donamaria: xwɛ́βeś górðō (?) Bastida: díʎau̯grás Araba Dorrao / Torrano: Behorlegi: ośtéuŋ gísen Aramaio: eɣúen śuri, *éɣwen śuri Erratzu: orakúnde Bidarrai: orsé̄ ɣun gísen Etxalar: urtsáī ŋ̯ gisen, ortsé̄ ɣuŋ gisén (?) Ezterenzubi: ortsé̄ ɣuŋ gisén Gipuzkoa Etxaleku: Gamarte: Aia: ośtéu̯ŋ gisén Etxarri (Larraun): Garrüze: Amezketa: ośtéu̯n lorie, xwɛ́βeś gordó̄ Eugi: Irisarri: oRtséɣuŋ gísen Andoain: ośtéɣuŋ gisén, xwéβeś górdō Ezkurra: Izturitze: ortséū ̯ŋ gisen Araotz (Oñati): xweβeś ɣórðō Gaintza: ośtéu̯ŋ gɔrðó̄ Jutsi: ośteɣun gisen Arrasate: eɣwén śuri Goizueta: Landibarre: ośtéu̯ŋ gisɛń Arroa (Zestoa): Igoa: Larzabale: ośtéu̯ŋ gisen EHHA 160 348. Mapa: jueves gordo / jeudi gras / Shrove Thursday GALDERA: 12070; ALEANR: VIII, 1150 ortzegun gizen - gordo - Oharretan inauterietako ohiturak aipatzen dira, besteak Laukiz: Basatoste egune ixingo da diote. Hala ere, “basaratuste”, inauterien aurreko lerdo beste, Bizkaian “kanporamartxo”, “basakoipetzu” edo igandea da beste inkestaleku batzuetan (Lemoiz, Kortezubi...). lardero “txitxiburduntzi”; “emakunde” eta “gizakunde” Nafa- Aramaio: Ori gu andi e(g)iñdde gero eguen surixorrek urten euen. Gerraostien sortu emakunde rroan; “maskaradak”, “matahamiak” eta “zanpantzar” san emen (ohitura berria da). orakunde Iparraldean. Deba: Gú, gástia giñánián, sasí kopatzú éunián... júten giñán mendírá, ta án ítxe basatoste - Mapa txikian “ostegun gizen” superleman “ortzegün gendún meriéndiá, óri isate á: sasí kopatzú, ba ‘jueves gordo’... dillaugraz gizen” ere bildu da. Orio: Karnabal aurreko osteguna, zamorro txiki; sakuba buruti bera sartu ta maki- llakin. ortzegun ihaute Ikaztegieta: Osteun gizen, ostial fl ako ta lanbata regularra esaten giñun guk eta jaye osteun lori karnabala... sasikopatzu Oderitz: (Emakunde) Iótetakó ósteun áurre; eta gizákundé amábost éun aurrétik: urtzaingizen emakunden aurreko osteune. zamorrotxiki Etxalar: Ortzegun gizen izanen da baño emen erraiten zaio “urtzain gizen”... eguen gizen Bastida: díllaugráz gaskoia da. ostegun gizen eguen suri EHHA 161.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    2 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us