Two Men and a Movie Deux Gars, Un Film

Two Men and a Movie Deux Gars, Un Film

COVER EN COUVERTURE Bon Cop, Bad Cop is a light police comedy about Canada’s two solitudes, featuring two great actors who are stars in French and English Canada. A little laughter to heal our differences... Comédie policière popcorn sur les deux solitudes canadiennes, Bon Cop, Bad Cop réunit deux grands acteurs qui sont aussi des vedettes au Québec et au Canada. Thérapie par le rire pour mieux accepter nos différences. By | Par Luc Boulanger Photo: Laurence Labat COLM FEORE | PATRICK HUARD Two Men and a Movie Deux gars, un film 26 DESTINATIONS DESTINATIONS 27 PREMI RE VUE, tout les s pare : leur vie amoureuse et familiale, leur langue et leur culture, leur allure et leurs valeurs. Mais, en v rit , ils se 1 ressemblent norm - ment... De qui s’agit- AT FIRST GLANCE, their lives are opposites: their love il? David Bouchard et Martin Ward, les deux policiers aussi and family lives, language, culture, looks, and values are trangers que le jour et la nuit – ou que Peterborough et all distinct. But on closer examination they’re actually very Rivi re-du-Loup – , du film Bon Cop, Bad Cop. Mais aussi Colm similar. Who are they? David Bouchard and Martin Ward, Feore et Patrick Huard, les com diens-vedettes de cette the two policemen who are as different as night and day— com die polici re qui prendra l’affiche au milieu de l’ t . or as Peterborough and Rivière-du-Loup—in the new Colm Feore et Patrick Huard arrivent en coup de vent, un movie Bon Cop, Bad Cop. But the same is true of Colm peu en retard, dans le grand loft inond de soleil. Nous Feore and Patrick Huard, the actors who co-star in this sommes dans un vieil difice industriel pr s du canal Lachine. police comedy slated for release this summer. Les deux acteurs ont les bras charg s de paquets: « Patrick Feore and Huard breeze into the large, sun-drenched loft conduit comme un fou. Excusez-nous, on s’est perdus dans a few minutes late. We are in an old industrial building les rues de Montr al , dit l’acteur ontarien l’ quipe qui near Montreal’s Lachine Canal. The two actors are loaded patiente avant la s ance photos. Pas de probl me. Colm et down with parcels. “Patrick drives like a madman. Sorry, son coll gue sont tellement charismatiques que les gens we got lost in the streets of Montreal,” says Feore to the pr sents (uniquement des femmes sauf le journaliste) sont crew waiting for the photo shoot to get underway. No prob- tomb s sous leur charme. lem: Feore and his colleague are so charismatic that every- Voil deux ans peine, Feore et Huard ne se connais- one present (all women, except the journalist) is thorough- saient ni d’ ve ni d’Adam. Aujourd’hui, ils sont assez ly charmed. complices pour profiter d’une journ e de promotion Only two years ago, Feore and Huard didn’t know each Montr al et faire un peu de shopping ensemble. « J’ai cliqu other from Adam. Today, they’re close enough that they’re d s l’instant o nous nous sommes rencontr s , dit Feore [ happy to use a promotional stop in Montreal as a chance l’automne 2004, quand Huard et le producteur Kevin to go shopping together. Feore notes: “We clicked the Tierney lui ont pr sent le projet du film]. « J’ai flair Patrick moment we met” in the fall of 2004, when Huard and pro- [Feore fait semblant de renifler comme un chien] et nous ducer Kevin Tierney pitched the film to him. “I sniffed out nous sommes adopt s ! Patrick,” he says, mimicking a dog sniffing, “and we adopt- Dans le merveilleux monde du cin ma, on appelle a un ed each other!” casting parfait. Deux acteurs ayant non seulement la t te de In the wonderful world of the movies, it’s called perfect l’emploi, mais aussi l’ me du personnage et la chimie qui casting: two actors who not only come to work, but who passe entre eux. « Vous mettez une photo de Colm c t give the characters soul and have chemistry. “Put a picture d’une photo de moi, et vous voyez imm diatement ce qui nous of Colm next to a picture of me, and you can see right away s pare et ce qui, curieusement, nous rassemble , remarque that what distinguishes us, oddly, is also what makes us sim- Patrick Huard. Heureusement. Car dans ce genre de film, une ilar,” Huard observes. That’s a good thing, because in this com die polici re la Lethal Weapon, 48 Hours ou Les kind of police comedy (think Lethal Weapon or 48 Hours), Ripoux, il faut « que a clique tout de suite entre les acteurs it’s essential that “the two lead actors click right away so principaux afin que le public croie leur complicit , dit-il. that the audience believes the buddy angle,” says Huard. Bon Cop, Bad Cop est une id e originale de Patrick Huard. Bon Cop, Bad Cop is based on an original story by Huard. In En plus de d fendre le policier David Bouchard, Huard a crit addition to playing one of the cops, David Bouchard, Huard le sc nario (en collaboration avec Kevin Tierney, Leila Basen, wrote the screenplay with Kevin Tierney, Leila Basen, and Alex Epstein). R alis par rik Canuel (Le Survenant, Nez Alex Epstein. The film was directed by Quebec filmmaker Érik Rouge), le film met aussi en vedette Lucie Laurier, Pierre Canuel (Le Survenant, Nez Rouge), and also stars Lucie Lebeau, Rick Mercer et Louis-Jos Houde, parmi d’autres. 28 DESTINATIONS COVER EN COUVERTURE 1 HUARD AND FEORE IN BON COP, BAD COP: THE FIRST COMPLETELY BILINGUAL POLICE COMEDY MADE IN CANADA | PATRICK HUARD ET COLM FEORE DANS LA PREMI RE COM DIE POLICI RE BILINGUE PRODUITE AU CANADA 2 FEORE AND HUARD: A PAIR OF ACTORS WHO FORM A BIT OF A SURPRISING DUO | FEORE ET HUARD : UN SURPRENANT DUO D'ACTEURS Laurier, Pierre Lebeau, Rick Mercer, and Louis-José Houde, among others. It’s the first completely bilingual police comedy made in Canada—the dia- logue shifts quickly from one language to the other, though there are subti- tles to help out unilingual viewers. It’s set to open on about one hundred screens nationwide on August 11. “My mother, who doesn’t speak a word of English, saw the movie without subtitles, and she understood everything,” Huard says by way of reassuring those who can’t stand subtitles, noting that there will be as few as possible. In 2003, Huard delivered a standup routine at the Genie Awards gala in Toronto. He kicked it off provocatively: “You don’t know much about our culture…And there’s not much to know about yours!” “Everyone burst out laughing,” Huard recalls. “After the gala, I understood something: Quebec and English Canada are united by their differences. If we start thinking we’re pretty much the same, it doesn’t work.” So the actor decided to write a story about two cops, a Montreal Premi re com die polici re enti rement bilingue produite au Canada (on change de langue d’une phrase l’autre, et des sous-titres aideront les specta- teurs unilingues), le film sortira simultan ment sur une centaine d’ crans du pays, le 11 ao t prochain. « Ma m re, qui ne parle pas un mot d’anglais, a vu le film sans sous-titres. Et elle a tout compris , ajoute Patrick Huard comme pour rassurer ceux qui sont allergiques aux sous-titres, tout en sp cifiant qu’il y en aura le moins possible. En 2003, Patrick Huard a pr sent un num ro de stand up au Gala des G nie Toronto qui commen ait ainsi: « You don’t know much about our culture… And there’s not much to know about yours! « La salle a clat de rire! se souvient Huard. Apr s le gala, j’ai compris une chose: le Qu bec et le Canada anglais se rejoignent par leurs diff rences. Si on se croit trop semblable, a ne marche pas! Le com dien a donc d cid d’ crire l’histoire de deux policiers, l’un fran- cophone de Montr al, l’autre anglophone de Toronto, oblig s de travailler ensemble. Ces derniers doivent enqu ter sur le meurtre d’un homme, dont le cadavre a t trouv litt ralement la fronti re du Qu bec et de l’Ontario, avec la t te dans une province et les jambes dans l’autre ! D’un gag l’autre, d’un clich culturel un autre, les deux hommes se rapprocheront peu peu. Deux policiers aux antipodes qui doivent travailler ensemble, c’est un classique au cin ma et la t l vision. Or, si on ajoute le contexte politico- linguistique de nos deux solitudes canadiennes, a devient une vidence. « Au d but, j’ tais presque g n de parler de mon sc nario; j’avais l’impression que je reprenais une tr s vieille id e qui tra nait sur le sol et que personne ne voulait 2 Photo: Laurence Labat DESTINATIONS 29 4 PATRICK HUARD AND SOPHIE LORAIN IN A QUEBEC COMEDY ABOUT LATE MOTHERHOOD, MAMAN LAST CALL PATRICK HUARD ET SOPHIE LORAIN DANS MAMAN LAST CALL 5 COLM FEORE IN THE CHRONICLES OF RIDDICK COLM FEORE DANS LE FILM LES CHRONIQUES DE RIDDICK ramasser, explique Huard. Mais je me suis dit : « Tant pis, moi je vais la ramasser .

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    7 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us