Imoni (Simmered Satoimo) 芋煮

Imoni (Simmered Satoimo) 芋煮

Let’s Cook and Eat た つく しゅん あじ the Tastes of the Season! 食べよう! 作ろう! 旬 の味 い も に Imoni (Simmered Satoimo) 芋煮 ------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- ざいりょう に ん ぶん [Ingredients (four servings)] [材料(4人分)] 600g (10 – 15) satoimo (taro roots) こ まい 1 slab konnyaku さといも…600g(10~15個) こんにゃく…1枚 1 green onion ぽん ぎゅうにく す ら い す みず ねぎ…1本 牛肉(スライス)…300g 水…1.2ℓ 300g beef (sliced) さ と う おお しょうゆ おお さけ 1.2L water 砂糖…大さじ4 醤油…大さじ4 酒…100ml 4 Tbsp sugar つ く か た 4 Tbsp soy sauce [作り方] あら どろ お かわ ぷん ほど ゆ あと みず 100ml sake 1.さといもは洗って泥を落とす。皮ごと10分程茹でた後水に [Preparation] かわ かんたん はず かわ は 1.Wash the satoimo. Boil them for about 10 minutes さらす。すると皮が簡単に外れるようになるので、皮を剥い with the skin on, then place them in a bowl of water to おお ば あ い ひとくちだい き で、大きい場合は一口大に切っておく。 make them easier to peel. Remove the skin, and cut ひとくち だい て ななめ ぎ into bite-sized pieces if the satoimo are large. 2.こんにゃくは一口大に手でちぎっておく。ねぎは 斜 切りに 2.Cut the slab of konnyaku into bite-sized pieces. Cut ぎゅうにく ひとくちだい the green onion diagonally into strips. Also cut the しておく。牛肉も一口大に。 なべ ぶんりょう みず い ひ か い が い すべ ざいりょう beef into bite-sized chunks. 3.鍋に分量の水を入れて火に掛け、ねぎ以外の全ての材料を 3.Pour the specified amount of water into a pot, put the い pot on the burner, and add all of the ingredients except 入れる。 for the green onion to the pot. に た で と ざいりょう ひ とお あじ 4.煮立ってあくが出てきたら取る。材料に火が通ったら味を 4. Skim off any material that floats to the surface. When ちょうせい さ い ご い ひと に た the ingredients become soft, taste the soup and adjust みて、調整する。最後にねぎを入れ一煮立ちさせたらできあ the seasoning. Sprinkle the green onion into the pot わん がり。お椀によそっていただく。 and let it come to a boil once more before ladling ざいりょう ほか だいこん るい と う ふ individual portions into deep bowls. ※この材料の他に大根やにんじん、ごぼう、きのこ類、豆腐な ※ Other recommended ingredients include daikon い すす radish, carrots, burdock root, mushrooms, and tofu. どを入れるのもお勧めです。 ------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- しゅん あき れ し ぴ いも に とうほく ち ほ う きょうど りょうり Satoimo comes into season in autumn. The above さといもの 旬 は秋です。レシピの芋煮は東北地方の郷土料理 imoni recipe is a local dish of the Tohoku region. It is とく やまがたけん りょうり し や ま が た し まいとし がつ で、特に山形県の料理としてよく知られ、山形市では毎年9月の especially well known as a specialty of Yamagata だい に ち よ う び に ほ ん い ち いも に か い ふ ぇ す て ぃ ば る もよお Prefecture, where Japan’s largest Imoni-kai Festival is 第1日曜日に「日本一の芋煮会フェスティバル」が 催 されます。 held every year in Yamagata City on the first Sunday of か せ ん じ き ふた く れ ー ん あ さ September. Many of you may have seen news of the 河川敷に蓋をクレーンで上げ下げしなければいけないほどの おおなべ とうじょう まつ よ う す に ゅ ー す み か festival being held in a dry riverbed, featuring a pot so 大鍋が登場するこの祭りの様子を、ニュースなどで見掛けたこ large that a crane needs to be used to lift and lower the ひと おお とうほく ち ほ う pot cover. In the Tohoku region, this festival is said to とがある人も多いのではないでしょうか。東北地方ではいわば mark the beginning of the Imoni-kai season, when large ぎょうじ かわ き ほんかくてき さむ あいだ か せ ん じ き crowds of people gather in dry riverbed venues to make この行事を皮切りに、本格的に寒くなるまでの 間 、河川敷など つど いも に つく た いも に か い き せ つ and eat imoni until the real cold sets in. で集って芋煮を作って食べる「芋煮会」の季節となるそうです。 Satoimo is said to be an auspicious ingredient おお おや いも ちゅうしん ちい こ いも symbolizing familial prosperity, because many small さといもは大きな「親芋」を中心に小さな「子芋」がたくさ “child” satoimo bud from a single large “parent” satoimo. し そ ん はんえい しょうちょう え ん ぎ しょくざい んできるため、子孫繁栄を 象 徴 し縁起がいい食材とされます。 The satoimo that are sold in stores are usually these みせさき で た い て い こ いも おやいも おやいも こ いも “child” satoimo, but “parent” satoimo and “child” satoimo 店先に出ているさといもは大抵子芋ですが、親芋や、親芋と子芋 attached to a “parent” satoimo are also sold, depending ひんしゅ う か ね つ ねば on the variety. All varieties become sticky in texture がくっついた品種なども売られています。どれも加熱すると粘 け しょっかん なま じょうたい when cooked. Raw satoimo are slippery when they are り気のある食感になります。またさといもは生の状態ではぬめ peeled, due to a substance called calcium oxalate, which し ゅ う さん か る し う む せいぶん ふ also causes an itching sensation in some people. りがあり、シュウ酸カルシウムという成分のせいで触れるとか Removing the skin from satoimo could thus be かわ む めんどう ゆくなることがあります。そのため皮を剥くのが面倒ですが、 troublesome in this respect, so try pre-boiling them as れ し ぴ すこ ひ とお かわ む やす ため described in the recipe as it makes them easier to peel. レシピのように少し火を通すと皮を剥き易いので試してみてく ださい。 英語版[English Version] -29-.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    1 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us