Issue 73 Layout 10 Hi

Issue 73 Layout 10 Hi

ril 20 Ap 21 73 七十三期 Together Every Step of the Way 新渡輪˙新里程 Embarking on a New Journey with Sun Ferry 《同渡每一天》現推出全新面貌的網上版取代 印刷品,讓乘客隨時隨地緊貼新渡輪資訊的同時 亦可攜手支持環保。 A revamped digital edition of “Together Every Step of the Way” will be launched to replace the printed version, enabling passengers to keep abreast of the latest information of Sun Ferry anytime, anywhere while being more eco-friendly. 今期焦點 Features of This Issue: 離島及港內航線渡輪服務新營運牌照生效 New Ferry Services Licences for Operating Outlying Island and Inner Harbour Ferry Routes In Effect 離島航線渡輪服務新安排 New Arrangements for Outlying Island Ferry Services 配合政府推動環保海上交通發展 Promoting Greener Maritime Transportation in Support of the Government’s Initiatives 版權所有 不得轉載 All Rights Reserved 渡輪掌舵 WHEELHOUSE 新渡輪˙新里程 Embarking on a New Journey with Sun Ferry 為標誌公司發展邁進新里程,新渡輪於今年一月正式改 名為「新渡輪服務有限公司」,並換上全新設計的商標以 嶄新的企業形象營運,為本港的渡輪服務帶來新景象。 去年底,新渡輪正式成為珠江船務企業(集團)有限公司 及珠江船務企業(股份)有限公司(香港股份代號:560) 的全資擁有公司,母公司將為新渡輪的長遠發展注入更 大動力,也將為員工提供更大的發展空間,並銳意推陳 出新,為市民提供更優質、安全和可靠的渡輪服務。 Marking a new milestone for the company and driving a new landscape in the ferry industry in Hong Kong, First Ferry is renamed as “Sun Ferry Services Company Limited (Sun Ferry)” in January this year with a newly designed logo and corporate image. Sun Ferry has been officially wholly owned by Chu Kong Shipping Enterprises (Holdings) Company Limited and Chu Kong Shipping Enterprises (Group) Company Limited (Hong Kong Stock Code: 560) since the end of last year. With the aim of offering better, safer and more reliable ferry services backed by new initiatives, the parent companies will make every effort to drive the long-term growth of Sun Ferry and to support the further development of its employees. 渡輪掌舵 WHEELHOUSE 離島及港內航線渡輪服務 新營運牌照生效 New Ferry Services Licences for Operating Outlying Island and Inner Harbour Ferry Routes In Effect 新渡輪早前獲運輸署分別批出的離島航線渡輪服務 (即中環往來長洲、中環往來梅窩及橫水渡(穿梭 坪洲、梅窩、芝蔴灣及長洲))營運牌照,以及港內航線 渡輪服務(即北角往來紅磡、北角往來九龍城,及北角 往來大廟灣特別航線)的營運牌照,已同步於2021年 4月1日起生效。新牌照下計有渡輪服務的優化,碼頭 設施的美化及新票價的安排。 航班時間表和收費可參閱新渡輪網頁、手機應用程式或 碼頭告示板。乘客亦可向碼頭職員查詢或致電新渡輪顧 客服務熱線 (852) 2131 8181。 Sun Ferry was awarded the licences earlier by the Transport Department for operating outlying island ferry services which include Central-Cheung Chau, Central-Mui Wo and Inter Islands, alongside inner harbour ferry services which include North Point-Hung Hom, North Point-Kowloon City and a special ferry route, North Point-Joss House Bay. During the new licence period starting from 1 April 2021, Sun Ferry will enhance service levels, improve passenger facilities with new fare arrangement. For ferry schedules and fares, please refer to Sun Ferry's website, mobile app or notice boards at the piers. Passengers can also check with our staff at the piers or call the Sun Ferry Customer Service Hotline at (852) 2131 8181. 渡輪掌舵 WHEELHOUSE 離島航線渡輪服務新安排 New Arrangements for Outlying Island Ferry Services • 強化渡輪服務提升載客量 • Strengthening ferry services with enhanced passenger carrying capacity 「中環-梅窩」航線(星期一至六 (公眾假期除外)) (新增高速船及調整船隻調配和班次) “Central - Mui Wo” Ferry Route (from Mondays to Saturdays (except Public Holidays)) (Additional Fast Ferry Sailings Deployment, Adjustments of Vessel Deployment and Sailing Frequency) 往中環 To Central 新增 add 上午7:20 am 高速船Fast Ferry 上午9:30 am 上午9:40 am 高速船Fast Ferry 更改為 普通渡輪 change to (收取普通渡輪普通位費用 Ordinary Ferry Fare of ordinary class of ordinary ferry is applicable) 往梅窩 To Mui Wo 上午9:10 am 更改為 上午9:00 am 高速船Fast Ferry change to 高速船Fast Ferry 下午5:10 pm 更改為 下午5:20 pm 高速船Fast Ferry change to 高速船Fast Ferry 晚上8:30 pm 晚上8:35 pm 高速船Fast Ferry 更改為 普通渡輪 change to (收取普通渡輪普通位費用 Ordinary Ferry Fare of ordinary class of ordinary ferry is applicable) 「中環-長洲」航線(星期一至五 (公眾假期除外) 繁忙時間) (新增高速船班次) “Central – Cheung Chau” Ferry Route (during Peak Periods from Mondays to Fridays (except Public Holidays)) (Additional Fast-Ferry Sailings Deployment) 往中環 To Central 新增 add 下午4:30 pm 高速船Fast Ferry 往長洲 To Cheung Chau 新增 add 晚上6:30 pm 高速船Fast Ferry 渡輪掌舵 WHEELHOUSE 「橫 水 渡 」航 線 (新增班次) “Inter-Islands” Ferry Route (Additional Sailings Deployment) 由芝麻灣開出 From Chi Ma Wan 下午3:00 pm 往梅窩及坪洲 to Mui Wo and Peng Chau 新增 add 晚上11:05 pm 往梅窩及坪洲 to Mui Wo and Peng Chau 由梅窩開出 From Mui Wo 新增 add 下午5:25 pm 往長洲 to Cheung Chau (不會途經芝麻灣,只限星期一至五, 公眾假期除外) (not via Chi Ma Wan, only available from Mondays to Fridays except Public Holidays) • 推新票種選擇靈活多元 學生月票 「中 環- 長 洲」及「中 環-梅 窩」航 線 首 設「新 渡 輪 學生月票」,減輕莘莘學子的交通負擔 多程票 「中 環- 長 洲」和「中 環-梅 窩」航 線 分 別 各 設「12 程 票」和「2 0 程 票」,乘 客 可 按 需 要 購 買 所 需 程 數, 更具彈性 • New ticket options with greater flexibility Student Monthly Ticket With the newly launched Sun Ferry Student Monthly Ticket for Central-Cheung Chau and Central-Mui Wo ferry routes, students can enjoy concessionary fares and have their financial burdens eased. Multi-ride Ticket Catering to the different needs of passengers, Multi-ride Tickets are now available for both Central-Cheung Chau and Central-Mui Wo ferry routes to offer greater flexibility with two options of 12 trips or 20 trips to choose from. 渡輪掌舵 WHEELHOUSE 美化碼頭添色彩 Beautification Works to Enhance the Piers’ Environment 新 營 運 牌 照 下,新 渡 輪 於 營 運 之中 環 五 號、中 環 六 號、 長洲和梅窩碼頭進行了美化工程,一幅幅充滿長洲和 梅窩風土人情色彩的壁畫為碼頭注入活力。壁畫上的 包山塔、張保仔洞、天壇大佛等,展現離島獨有的風光 景緻;四時美景及花卉植物則予人舒適放鬆的感覺; 此外,一些趣味十足的立體壁畫,更是拍照打卡不能錯 過 的 熱 點! Under the new licences, beautification works were conducted at Central Pier No.5, Central Pier No.6, Cheung Chau Pier and Mui Wo Pier by Sun Ferry with signature pictures of Cheung Chau and Mui Wo bringing the piers to life. Reflecting their unique traditions and culture, mural paintings of Cheung Chau bun towers, Cheung Po Tsai Cave and the Big Buddha showcase the exceptional scenery of outlying islands, while those of beauty of four seasons as well as flowers and plants convey a sense of relaxation and tranquillity. Some of the mural paintings are three-dimensional, making them even more interesting and Instagram-worthy. It’s time to snap the best photos with these new paintings as the backdrop! 渡輪掌舵 WHEELHOUSE 配合政府推動 環保海上交通發展 Promoting Greener Maritime Transportation in Support of the Government’s Initiatives 新渡輪與運輸署於1月14日簽訂「船隻資助計劃」協議, 協助政府在新渡輪營運的三條離島航線,即「中環-長 洲」、「中環-梅窩」及「橫水渡」航線中引進環保船舶。 新渡輪將積極配合政府計劃,在未來十年內分階段為離 島航線引入使用環保能源和物料的渡輪,更新船隊,為 乘客帶來更舒適的旅程之餘,也為本港的綠色船運發展 作 出 貢 獻。 On 14 January, Sun Ferry signed with the Transport Department the Vessel Subsidy Scheme agreement, in support of the Government’s initiatives to introduce eco-friendly vessels to three outlying island ferry routes operating by Sun Ferry, namely Central-Cheung Chau, Central-Mui Wo and Inter-is- lands. Sun Ferry will work in tandem with the Government to introduce vessels using greener energy and materials to outlying island ferry routes within ten years in phases and to replace the current fleet, bringing more comfortable rides for passengers and playing a part to promote the development of eco-friendly maritime transportation in Hong Kong. 瞭望塔 WATCHTOWER 連續十九年榮膺 「商界展關懷」標誌 Granted for the 19 Consecutive Year of the Caring Company Logo 新渡輪致力履行企業社會 責任,連續第19年獲香港社 會服務聯會頒發「商界展 關懷」殊榮,充份展現公司多年來持續回饋社會,在關懷 社 群、關 心員 工 及 愛 護 環 境 方 面 表 現 卓 越。 Being granted the Caring Company Logo for the 19th consecutive year by The Hong Kong Council of Social Service, Sun Ferry is committed to fulfilling its corporate social responsibility and to reciprocating to the community over the years, showing its care for the community, employees and the environment. 三度奪取「社會資本動力標誌獎」 Awarded the Social Capital Builder Logo Award for the Third Time 新渡輪連續三屆獲 頒「社會資本動力 標 誌 獎 」, 表 揚 公 司對香港社會的資本發展作出的貢獻。兩年一度的「社 會資本動力獎」嘉許計劃由勞工及福利局轄下的社區投 資共享基金舉辦,旨在嘉許企業機構實踐社會責任。 In recognition of its untiring efforts in the development of social capital in Hong Kong, Sun Ferry is granted the Social Capital Builder Logo Award for the third consecutive year. Organised by the Community Investment and Inclusion Fund under the Labour and Welfare Bureau, the biennial Social Capital Builder Awards acknowledges the contribution of corporations practising social responsibility. 瞭望塔 WATCHTOWER 榮獲「賽馬會齡活城市 『全城.長者友善』計劃2020」標誌 Honoured to Receive the Jockey Club Age-friendly City Partnership Scheme 2020 Sticker 新渡輪參與了由香港賽馬會慈善信託基 金 主 辦 的「 賽 馬 會 齡 活 城 市 -『全 城‧ 長者友善』計劃2020」,並獲嘉許為「賽 馬會齡活城市夥伴」,表彰公司在日常營 運中落實多元化 的長 者友善 措 施。 Joining the Jockey Club Age-friendly City Partnership Scheme 2020 launched by The Hong Kong Jockey Club Charities Trust, Sun Ferry was recognised as a Jockey Club Age-friendly City partner for its variety of age-friendly measures taken in its daily operations. 獲頒維他奶 「乾淨紙包回收計劃」嘉許狀 Acknowledged with Certificates of Appreciation by Vitasoy’s Clean Carton Recycling Programme 新渡輪積極推動社區環保,於去年一月起夥拍 維他奶國際集團有限公司(維他奶)於長洲碼頭、 梅窩碼頭和北角碼頭設置飲品紙包盒回收 點,鼓勵乘客回收減廢。維他奶特別向新渡 輪頒贈嘉許狀,以感謝公司對計劃的支持。 Sun Ferry has set up the beverage carton recycling points from January last year in partnership with Vitasoy International Holdings Limited (Vitasoy) at Cheung Chau Pier, Mui Wo Pier and North Point Pier to promote waste reduction and recycling among passengers. The company was granted certificates of appreciation by Vitasoy for its support. 至「LIKE」專頁 APPLAUSE 至「LIKE」員工 Passenger’s Appreciation 新渡輪早前接獲乘客的來電讚賞,感謝員工協助乘客 尋回失物。管理層已向職員頒發「卓越服務證書」,以 示嘉 許。 Sun Ferry is delighted to receive a call of compliment from a passenger to acknowledge a crew member for his efforts in finding lost property. He was presented with the “Certificate for Outstanding Service” by the management team in recognition of his merits. 名河船長 — 梁錦泉 Coxswain of Ming River — Leung Kam Chuen 乘 客 讚 賞: 「我想表揚你地同事 (船長梁錦泉)⋯⋯好積極, 個日我由坪洲去梅窩唔見眼鏡,你地同事幫我搵 佐(左)幾次⋯⋯好感恩,(佢)不停跟進,好開心。 佢跟進個種精神,好難得,真係幫到我。」 Compliment from passenger: “I would like to compliment your staff (Coxswain Leung Kam Chuen) for offering assistance so proactively. I lost my pair of glasses on the way from Peng Chau to Mui Wo and he helped me find it a few times.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    12 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us