T. C. Re smı Gazete Kuruluş Tarihi : (7 Teşrinievvel 1336) - 7 Ekim 1920 Yönetim ve Yası işleri için 11 TEMMUZ 1976 Başbakanlık Neşriyat ve Müdevvenat Sayı: 15643 Genel Müdürlüğüne PAZAR başvurulur. KARARNAMELER Karar Sayısı: 7/12034 Devlet Bakanı Devlet Bakanı Adalet Bakamı M. K. ERKOVAN G. KARACA İ. MÜFTÜOĞLU Türkiye ile Avrupa Ekonomik Topluluğu arasında yürürlükte bu­ lunan İkinci Mali Protokol çerçevesinde; Millî Savunma Bakanı İçişleri Bakanı Dışişleri Bakanı V- F. MELEN 0. ASİLTÜRK S. ÖZTÜRK 1 — 20/111/1975 tarihli ve 7/11011 sayılı Kararnameye dayanılarak 30/12/1976 tarihinde, Berdan Sulama Projesine ilişkin olarak Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Avrupa Yatırım Bankası arasında imzalanan Maliye Bakanı Millî Eğitim Bakanı Bayındırlık Bakanı «Finansman Mukavelesi» «Uygulama Protokolü» ve eklerinin, Doç. Dr. Y. ERGENEKON A. N. ERDEM F. ADAK 2 — 29/12/1975 tarihli ve 7/11210 sayılı Kararnameye dayanılarak 30/12/1975 tarihinde, Türkiye Cumhuriyeti ve Avrupa Yatırım Bankası Ticaret Bakanı Sağ. ve Sos. Y. Bakanı Güm. ve Tekel Bakanı arasında SYKB tarafından finanse edilecek yatırım projeleriyle ilgili H. BAŞOL Dr. K DEMİR 0. ÖZTRAK 1976 «Kadro Finansman Mukavelesi», «Uygulama Protokolü» ve eklerinin, Onaylanması; Dışişleri Bakanlığının 12/5/1976 tarihli ve ESAD: Gıda - Tar. ve Hay. Bakanı Ulaştırma Bakanı Çalışma Bakanı 760.452/76-605 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 tarih ve 244 sayılı Kanu Prof. K. ÖZAL N. MENTEŞE A. T. PAKSU nun 3 ve 5 inci maddelerine göre, Bakanlar Kurulunca 20/5/1976 tari­ hinde kararlaştırılmıştır. CUMHURBAŞKANI Sanayi ve Tek. Bakanı En. ve Tab. Kay. Bakanı V- Turizm ve Tan. Bakanı FAHRİ S. KORUTÜRK A. DOĞRU N. MENTEŞE L. TOKOĞLU Devlet Bakanı Devlet Bakanı Basbakan Başbakan Yardımcısı Başbakan Yardımcısı İmar ve İskân Bakanı Köyisleri Bakanı Orman Bakanı S. DEMlREL Prof. Dr. N. ERBAKAN Prof. Dr. T. FEYZİOĞLU N. OK V. POYRAZ T. KAPANLI Devlet Bakanı Başbakan Yardımcısı Devlet Bakanı Devlet Bakanı Genç. ve Spor Bakanı Kültür Bakanı Sosyal Güvenlik Bakanı A. TÜRKES S. ÖZTÜRK H. AKSAY A. S. EREK R. DANIŞMAN A. M. ABLÜM BERDAN SULAMA PROJESİ Banque Européenne d'investissement Section Projet d'irrigation Berdan Spéciale Contrat de Financement Türkiye Cumhuriyeti entre İle La Relpubhque de Turquie et Avrupa Yatırım Bankası La Banque Européenne d'Investissement Arasında Bruxelles, le 30 décembre 1975 Finansman Mukavelesi ENTRE LES SOUSSIGNEES : La République de Turquie, représentée à l'effet du présent Contrat, Brütesel, 30 Aralık 1975 conformément aux dispositions de la Loi n° 244 du 6 juin 1963 et en vertu d'une autorisation du Conseil des Ministres (Annexe I) par AŞAĞIDA İMZALARI BULUNAN : Monsieur Tevfik saraçoglu, Ambassadeur, Délégué Permanent de Tur­ quie auprès de la Communauté Economique Européenne, Bir yandan, 6 Haziran 1963 tarih ve 244 sayılı Kanun hükümlerine dénommée cl-après L'ETAT uygun olarak ve Bakanlar Kurulunun verdiği yetki (Ek 1) uyarınca d'une part, et Avrupa Ekonomik Topluluğu nezdindeki Daimî Temsilci Büyükelçi La Banque Européenne d'Investissement, provisoirement établie Tevfik Saraçoğlu tarafından temsil edilen, aşağıda DEVLET diye anılacak à Luxembourg, 2, Place de Metz, agissant pour le compte des Etats Türkiye Cumhuriyeti, membres de la Communauté Economique Européenne en vertu d'un Öte yandan, geçici olarak Lüksemlburg Metz Meydanı 2 numarada mandat du 24 novemibe 1970 et représentée par Monsieur Yves Le Portz kâin, 24 Kasım 1970 tarihli yetki uyarınca Avrupa Ekonomik Topluluğuna son Président, üye Devletler adına harekat eden ve Başkan Yves LE PORTZ tarafından dénommée ci - après LA BANQUE temsil edilen, aşağıda BANKA dîye anılacak Avrupa Yatırım Bankası, d'autre part. Sahife : 2 (Resmî Gazete) 11 TEMMUZ 1976 — Türk Kalkınma Planında yer alan sulama programının, aşağı CONSIDERANT : Berdan vadisinin öncelikli kabul edilen sulama projesinin bitirilmesini — que le programme d'irrigation inscrit au Plan de développe­ öngördüğünü; ment turc prévoit l'ashevement du projet d'irrigation de la vallée infé­ — Devlet'in, Türkiye ile Avrupa Ekonomik Topluluğu arasında bir rieure du Berdan reconnu comme prioritaire; ortaklık yaratan Anlaşmaya ekli 23 Kasım 1970 tarilüi Türkiye-AET — que l'Etat a demandé à la Banque, au titre du deuxième Proto­ İkinci Malî Protokol uyarınca, Banka'dan, bundan böyle «PROJE» diye cole Financier C. E. E. — Turquie du 23 novembre 1970 annexé à l'Accord anılacak aşağı Berdan vadisinde sulama, drenaj ve su nakü çalışmala créant une Association entre la Communauté Economique Europé­ nnın gerçekleştirümesinin finansmanına katkıda bulunmak için 11 mil­ enne et la Turquie, un prêt d'un montant équivalant à u. c. 11 millions yon h. b.'ne eşit bir ödünç talep ettiğini; pour contribuer au financement de la réalisation d'ouvrages d'irriga­ — 1975-1979 dönemi için gerçekleşme tutarının 66 rnilyon h.b. ola­ tion, de drainage et d'adduction d'eau dans la vallée inférieure du rak tahmin edildiğini; Berdan, dénommé ci-après «LE PROJET»; — que le coût de réalisation pour la période 1975 - 1979 est estime — Projenin finansmanınm Bankanın ödüncüyle karşılanmayan kıs­ à u. c. 66 millions; mının, kamu yatırımları bütçesine gerekli meblağları koyacak ve pro­ — que le finansement du Proje pour la partie non couverte par jenin uygulanması için bunları yetküi Bakanlıklara tahsis edecek olan le prêt de la Banque est assuré par l'Etat qui inscrira au budget des inves­ Devlet tarafından sağlandığım; tissements publics les sommes nécessaires et les mettra à la dispo­ — Banka'nm, bu işlemin üye Devletlerin 24 Kasım 1970'de kendisine sition des Ministres comptents en vue de l'exécution du Projet; verdikleri yetkiye uygun olduğunu kabul ederek, Devletin talebini yerine — que la Banque, ayant estimé que la présente opération est getirmeye karar verdiğini; conforme au mandat que les Etats membres lui ont donné le 24 no­ — Maliye Bakanlığı Başhukuk Müşavirinin bu Mukavelelerin hü vembre 1970, adécidé de donner suite à la demande de l'Etat; kümlerini incelediğini ve olumlu bir hukukî mütalâa verdiğini, gözönünde — que le Conseiler Juridique en Chef du Ministère des Finances tutarak aşağıdaki hususlarda uyuşmuşlardır: a examiné dispositions du présent Contrat et a émis un avis juridique favorable, Madde 1 — Ödüncün tutan: IL EST CONVENU CE QUI SUIT : Banka, bunu kabul eden Devlete, karşılığı 11 milyon h.b. (onbir Article 1 milyon hesap birimi) "ne eşit bir döviz ödüncü venr. Montant du prêt La Banque accorde à l'Etat, qui accepte, un prêt en devises d'un montant équivalant à u. c. II millions (onze millions d'unités de compte.) Madde 2 — Faiz haddis Article 2 ödünce yılda % 2,5 nominal faiz ödenecektir. Taux d'intérêt Le prêt portera intérêt au taux nominal de 2,5 % l'an. Article 3 Madde 3 — Geri ödeme: Remboursement Devlet ödüncün anaparasını birincisi, 31 Ocak 1984 ve sonuncusu L'Etat remboursera le principal du prêt en 44 semestrialités, la 31 Temmuz 2006'de son bulan 44 taksitte geri ödeyecektir. première échéant le 31 janvier 1948 et la dernière le 31 juillet 2005. Article 4 Madde 4 — Ödüncün kullanılması : Utilisation du prêt L'Etat utilisera le produit du prêt exclusivement pour la réalisa­ Devlet ödüncü sadece Projenin gerçekleştirilmesinde kullanacaktır. tion du-Projet. Devlet ödüncü sadece Projenin gerçeMeştirilmesinde kullanacaktır. Article 5 Madde 5 — Uygulama hükümleri: Dispositions d'application Madde 5 — Uygulama hükümleri: Les dispositions du présent Contrat feront l'objet d'un Protocole Bu mukavelenin hükümleri bir uygulama Protokolü'ne konu tes&i d'application. edecektirBu .mukaveleni n hükümleri bir uygulama Protokolü'ne konu teşkil edecektir. Article 6 Entrée en vigueur Madde 6 — Yürürlüğe giriş: Le présent Contrat entre en vigueur à la date à laquelle la Banque reçoit notification de sa ratification par le Gouvernement de la Républi­ Bu mukavele, Türkiye Cumhuriyeti Hükümetince onaylandığına dair que de Turquie. bildirimin Banka tarafından alındığı tarihte yürürlüğe girer. Ainsi convenu et signé en quelle la Banquelle la Banque reçoit Bu şekUde uyuşulmuş ve ash Fransızca dört nüsha olarak imzalan- notification de sa ratification par le Gouvernement de la République de diıştır. Turquie. Ainsi convenu et signé en quatre originaux en langue française. Bruxelles, le 30 décembre 1975 Brüksel, 30 Aralık 1975 REPUBLIQUE DE TURQUIE BANQUE EUROPEENNE L'Ambassadeur, D'INVESTISSEMENT ıtîRKİYE CUMHURİYETİ AVRUPA YATIRIM BANKASI Délégué Permanent de Turquie Le Président AET nezdindeki Türkiye Daimi Başkan auprès de la C. E. E. Temsilcisi Yues Le Portz Tevfik SARAÇOĞLU Yves LE PORTZ Büyükelçi Tevfik Saraçoğlu Banque Européenne D'investissement Section Specale Prêt Global Sykb 1976 Contrat de Financement Türkiye Cumhuriyeti ve Avrupa Yatırım Bankası Arasında, entre SYKB Tarafından Finanse Edilecek Yatırım Projeleriyle La République de Turquie İlgili, 1976 Kadro Finansman Mukavelesi et La Banque Européenne d'Investissement Brüksel, 30 Aralık 1975 Bruxelles, le décembre 1975 Aşağıda imzalan bulunan : ENTRE LES SOUSSIGNEES : Bir yandan, hu mukavele için, bundan böyle DEVLET diye anıla­ La Répulique de Turquie, représentée à l'effet du présent Contrat, cak olan, 6 Haziran 1963 tarih ve 244 sayılı Kanun hükümlerine uygun conformément aux dispositions de la Loi n" 244 du 6 juin 1963 et en olarak ve Bakanlar Kurulu'nun verdiği yetki (Ek-1) uyarınca Avrupa vertu d'une autorisation du Conseil des Ministres (Annexe I) par 11 TEMMUZ 1976 (Resmî Gazete) Sahife : 3 Ekonomik Topluluğu nezdindeki Daimî Temsilcisi Büyükelçi Bay Teyfik Monsieur Tevfik Saraçoğlu, Ambassadeur, Délégué Permanent de Tur­
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages33 Page
-
File Size-