THE PACIFIC BibleTranslators FINISH LINE Federated States of Micronesia with them to make sure it is an accurate and good translation. Praise God for technology that makes it ISLES OF THE SEA CLUSTER PROJECT — possible to work together remotely. Nukuoro language; Federated States of Micronesia (900) SEED COMPANY; SIL — ISLES-OF-THE-SEA.ORG Nukuoro is one of the two Polynesian languages in Micronesia. Bible translation has been going on for a long French Polynesia time as an initiative of the Nukuoro people. Their New ISLES OF THE SEA CLUSTER PROJECT — Testament was published in 1986 by the Bible Society of Pa’umotu language; French Polynesia Micronesia. (15,600) » Praise God that last year the Nukuoro team The Pa’umotu language is spoken in the Tuamotu islands, completed the final read-through and consultant an archipelago of about 80 atolls in the center of French check of the Old Testament along with a revised New Polynesia, northeast of Tahiti. The language is closely Testament. related to Tahitian. » Lift up the team this year for God’s strength and » The translation team worked hard to translate the direction — they have ambitious goals. They plan Gospels and Psalms in Pa’umotu. The Gospels are now to typeset the Bible (this involves many formatting ready for publication. Pray that, in spite of delays, they decisions and multiple proofreadings), have it printed, will be typeset and printed this year. hold a dedication celebration and begin distribution. » Claim God’s promise in Philippians 4:19 to supply all “Humanly speaking, it is impossible. But with God the team’s needs, including consultant help. everything is possible” (Matthew 19:26, NLT). » Ask the Holy Spirit to be at work in each heart SEED COMPANY; SIL of the 900 Nukuoro, drawing them into a personal relationship with their Creator and giving them a love Kingdom of Tonga for God’s Word. ISLES OF THE SEA CLUSTER PROJECT — SEED COMPANY; SIL Niuafo’ou language; Kingdom of Tonga (1,500) ISLES OF THE SEA CLUSTER PROJECT — The Kingdom of Tonga is an archipelago in the South Satawal language; Federated States of Pacific Ocean. It is made up of 169 islands, 36 of which Micronesia (800) are inhabited. The islands are scattered over 270,000 Satawal is a Micronesian language influenced by square miles. Niuafo’ou is the only minority language in neighboring languages but is strong no less. The the Kingdom of Tonga, and a translation team is pressing Satawalese are famous for their exceptional navigation forward to finish the New Testament for their people! skills. Their local customs are very powerful. » Give thanks, the four Gospels were revised last year » Give thanks for computer software that speeds and will be typeset and published this year. Pray for up Bible translation. Using the program AdaptIt, the many to read these books and believe in Jesus as translation team adapted an initial draft of the New Christ, the Son of God. Testament from a neighboring language. The team » Lift up the consultant who is checking the other closely reviewed and revised the draft and, last year, books of Scripture. Ask God to fill him with wisdom so a small trial edition of the New Testament was printed that an excellent translation will result. and distributed to get feedback from the community. » Lift up the team as they test the Scriptures with local » Pray that the review process will result in speakers to ensure they are clear and sound natural. improvements in the text, helping it sound natural Pray that the testing will continue at a good pace so and be easily understood. Pray also that people will the New Testament can be published soon. become interested in the Scriptures and want to learn » Pray for those who will prepare the manuscript for more about Jesus and his kingdom. printing. They need strength and wisdom to make » Lift up the consultant who works with the team decisions about formatting and what to include in the and checks their translation; he has a busy schedule. book so it is attractive and easy to use. to allow him to spend quality time working Ask God SEED COMPANY; SIL THE FINISH LINE 2020: PACIFIC 1 WYCLIFFE.ORG Northern Mariana Islands » Give thanks that, after some delays, a significant number of New Testament books are being back- ISLES OF THE SEA CLUSTER PROJECT — translated into English in order to be checked by a Carolinian language; Northern Mariana Islands translation consultant in March. Ask God to anoint (3,100) the consultant and translation team with wisdom and The Isles of the Sea Cluster Project has seven active Bible strength so the Scriptures will be accurate and clear. translation programs in Micronesia and nine in Polynesia. » Pray for the team to receive helpful feedback as Of these 16 programs, eight are close to completion! they check other books for comprehension with Biem » When projects get close to the finish line, extra people on the islands. obstacles often arise. The Carolinian team wanted to » Lift up the first generation believers who have do a final read-through of the New Testament among lost their initial excitement and are compromising in a wide group, but their initial approach fell through. some areas of their lives. Pray that they will return to Undiscouraged, they printed 20 copies that a small but their first love and grow through available Scripture dedicated team of 10 people carefully looked at for portions. errors and possible improvements. Thank the Lord for » Pray that the Biem church will send their first these dedicated men and women! missionaries to a neighboring island where there is » Uphold the team this year as they typeset the New interest in the gospel. Two families are willing to move Testament and send it for printing. Ask God to fill them there to teach the people. with wisdom and keep them strong; it’s a demanding ETHNOS360 process. » By faith they are planning to dedicate and distribute the books by the end of the year. Pray for God to BUSH MENGEN; Papua New Guinea (8,400) prepare “good soil” so that when the Carolinians Last year’s prayer request for Bush Mengen listed receive God’s Word, they will “hear God’s word, cling major obstacles to the final completion of this project to it, and … produce a huge harvest” (Luke 8:15b, NLT). but claimed Matthew 19:26: “Humanly speaking, it is impossible. But with God everything is possible” (NLT). SEED COMPANY; SIL To God be the glory, the New Testament was typeset in Sanford, Florida last year and then sent for printing. A Papua New Guinea dedication will be held in April this year after the rainy ARUAMU; Papua New Guinea (12,000) season! The Aruamu received their New Testament in 2004. Soon » Praise the Lord that the Mengen church is excited they will hold the complete Bible in their hands! about having God’s Word in their hands. Please pray that they will faithfully read the Scriptures and grow in » Typesetting a complete Bible is an immense task their knowledge of the Lord. involving detailed consistency checks, looking for errors in punctuation, spelling and capitalization, » Lift up those who teach the Bible among the and placing pictures, footnotes, and chapter and Mengen; the teachers are delighted to now have the verse numbers. The text is proofread multiple times New Testament to use with their lessons. throughout the process. Ask the Lord to fill the team » Pray that the church will be strengthened as the with physical strength, keen eyes and wisdom as they Word of God touches people’s lives. complete this process. ETHNOS360 » Pray for God to protect the team and their families and that they will “… be strong in the Lord and in his BWAIDOKA; Papua New Guinea (6,500) mighty power” (Ephesians 6:10, NLT). The Bwaidoka translation team made much progress » Ask Jehovah-jireh, the great provider, to lead to last year! Six New Testament books were checked by a funding sources for printing the Bible. consultant, and three new trainees have joined the team » Some Aruamu people recently were trained in to begin translating the Old Testament. drilling wells. Thank the Lord that the people have » Pray for God’s grace, good health and stamina as the access to drill rigs and well pumps, and pray for translation team works to finish revising Mark and Acts, successful drilling that provides good water sources for which were the first books translated. The team will the community also check key terms and parallel passages throughout PIONEER BIBLE TRANSLATORS PAPUA NEW GUINEA the New Testament, which is one of the last steps before typesetting. BIEM; Papua New Guinea (2,800) » Lift up Bartho, Setua and Bani who are being trained The Biem people live on several islands off the northeast for Old Testament translation. Their first task is to coast of Papua New Guinea. Praise God that the Biem translate 1 Samuel 1-10. Pray that they will do well. church is maturing and new believers are being added » Ask God for direction as to whether the team should monthly through personal evangelism! add more trainees to help work on the Old Testament. BWAIDOKA TRANSLATION COMMITTEE; SEED COMPANY; SIL; UNITED CHURCH THE FINISH LINE 2020: PACIFIC 2 WYCLIFFE.ORG GIZRRA; Papua New Guinea (1,350) » The four Gospels were published last year and were received with great excitement. that many will 2019 was a successful year for the Gizrra translation Pray come to know Christ through them and also give team! They completed final consultant checks, all additional feedback to the team as they press on to consistency checks and recorded the New Testament.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages8 Page
-
File Size-